shoot the breeze — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
shootпрорасти пострелять стрельба веточка росток
theтот тем
breezeветерок слепень бриз ветер
20 результатов перевода
You should probably call for backup.
You worried some of your old buddies came to shoot the breeze?
Sadly, my men are very good at their jobs.
Наверное, тебе надо вызвать поддержку.
Вы обеспокоены тем, что некоторые из ваших старых приятелей пришли потрепаться? пришел потрепаться?
К сожалению, мои люди очень хорошо делают свою работу.
Скопировать
Look, if I were lying, which I am not, you would never know.
So the secretary just wanted to shoot the breeze?
- We have a rapport.
Слушай, если бы я действительно хотел тебя обмануть, а я этого не хочу, то ты никогда бы никогда не узнала.
Хочешь сказать, что Госсекретарь просто хотел поболтать?
- У нас дружеское общение.
Скопировать
Susan Fairchild.
You call me all the way out here just to shoot the breeze?
The PC program's out of money.
Сьюзан Фэйрчайлд.
Ты вытащил меня только для того, чтобы смешать мне коктейль?
У нас кончились деньги на создание компьютера.
Скопировать
Would you go with them?
I'll shoot the breeze with them.
But I'm not going anywhere. It's awesome here.
Летите с ними?
Я лично поболтаю с ними немного, может, и курнем. На, возьми.
Но я никуда не полечу с ними, и здесь классно.
Скопировать
Aw, thanks. Yeah, his wife just did the nicest thing.
I guess she knew that Eddie and I would stop by and shoot the breeze with him so, she gave us something
(chuckles)
Его жена только что сделала мне чудесный подарок.
Видимо, она знала, что мы с Эдди часто останавливались чтобы почесать с ним языками. И подарила нам кое-что о нём на память.
"Для Мартина и Эдди".
Скопировать
If the pot starts boiling again, will you see me before you get in a jam?
If you want to talk, come in and shoot the breeze.
It's easier sometimes than talking to your folks.
Если тебе будет казаться что начинаются проблемы, навести меня заранее
Если захочешь поговорить, приходи и мы поговорим.
Это иногда легче чем разговаривать с родителями.
Скопировать
He can shoot a game of pool.
He can shoot the breeze, write a letter, read a book.
Or play some cards.
Он может сыграть партию в бильярд.
Он может поболтать, написать письмо, почитать книгу.
Или поиграть в карты.
Скопировать
He wants you to pay him a visit.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Чтобы ты нанёс ему ответный визит.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
Скопировать
I just stopped by to chat.
You know, shoot the breeze.
Were you able to get those Pagliacci opera tickets from your friend?
Просто зашла поболтать.
Знаешь, пообщаться ни о чём.
Ты достала у твоего друга билеты на оперу Пальяччи?
Скопировать
Why don't you come along?
We can shoot the breeze.
Oh, uh...
Пойдём с нами?
Заодно поболтаем..
Иди.
Скопировать
She's not dead, we're just separated.
I can't just shoot the breeze.
These numbers aren't prime.
Нет, она не умерла, просто мы расстались.
Прости, не умею выбрать тему.
-Здесь не простые числа.
Скопировать
You wanna hang out?
Shoot the breeze?
I won't let you cheat.
Не хочешь развеяться?
Поболтать?
Я не позволю тебе жульничать.
Скопировать
I'm saying you and me, we're regular guys.
You know, we know how to hang out with regular guys and shoot the breeze and knock a few back, but, uh
They got all their fancy degrees, but they never learned how to be regular guys.
- Стой-стой-стой, Джо.
Я к тому, что мы с тобой ребята простые. Запросто сидели с другими ребятами, чесали языками выпивали пару стаканчиков, а вот сыновья...
Нет, они для такого слишком хороши.
Скопировать
♪ We could just go home right now ♪ ♪ Or maybe we could stick around ♪ ♪ For just one more drink ♪ ♪ Oh, yeah ♪
♪ Get another bottle out ♪ ♪ Let's shoot the breeze ♪ ♪ Sit back down ♪ ♪ For just one
♪ Oh, yeah ♪ ♪ Here's to us, here's to love ♪ ♪ All the times that we messed up ♪ ♪ Here's to you ♪
*Мы могли бы пойти домой прямо сейчас* *Или могли бы остаться здесь* *Только ещё на один бокал*
*Открой еще одну бутылку* * Давай поговорим * *Присядь снова*
*Здесь для нас, здесь для любви* *Все время, что мы испортили* *Здесь для любви*
Скопировать
All right, what now?
We talk, you know, shoot the breeze.
Okay, shoot.
- Так, что теперь? - Что теперь?
Ну поболтаем малек о том, о сем.
Ладно, начинай.
Скопировать
Don't mess it up.
- He came in last month, just to shoot the breeze.
- Did he tell you he's a muslim extremist now?
Не делайте глупостей.
Он заходил в прошлом месяце, просто почесать языком.
Он говорил, что связался с мусульманскими экстремистами?
Скопировать
Can you haul your ass down here?
We could shoot the breeze, shmooze, talk numbers.
What you have to do here, Daniel, is take things in both hands - and explore the envelope.
Мы можем встретиться здесь, у меня?
Немного поболтаем, посплетничаем на главные темы.
Что тебе придется здесь делать, Даниэль, это взяться за дела обеими руками и проявить усердие.
Скопировать
Dr. Cooper, pleasure to meet you, sir.
Uh, if perhaps sometime you have a spare moment, I'd, uh, love-love to discuss physics, or "shoot the
Ah. What a lovely evening.
Доктор Купер, рад познакомиться с вами, сэр.
Если у вас появится свободная минутка, я бы с удовольствием обсудил физику, или, как говорят янки, "потрепался"
Что за прекрасный вечерок.
Скопировать
I mean, you don't know me.
I'm just some stranger who sat down next to you to shoot the breeze.
I don't know you?
Вы же меня не знаете.
Я просто незнакомец, который присел рядом с вами, чтобы поболтать.
Я вас не знаю?
Скопировать
But I never imagined what would happen to the innocent ones.
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot
Oh, great, I don't know why, but I was a little nervous about this.
Но я не представлял, что пострадают и невиновные.
Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем.
Супер, даже не знаю, почему я волновался перед встречей.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение