Перевод "shortages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shortages (шотиджиз) :
ʃˈɔːtɪdʒɪz

шотиджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Home Counties Trains announce the cancellation of the 15. 10 to Norwich.
This is due to staff shortages.
We offer our sincere regrets.
Home Counties поезда объявляет об отмене 15. 10-Норидж.
Это связано с нехваткой персонала.
Мы предлагаем наши искренние сожаления.
Скопировать
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
Against the modern shortages, I suggest Krasnogorski's "Primary Violence Motivation", or Serov's "The
My dear Yen, as you grow older, you grow more long-winded.
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
(очевидно, ввиду их временной нехватки), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы"
Дорогой Ен, с возрастом ты стал еще большим занудой.
Скопировать
The nursing homes are filled to capacity, and they can't afford modern equipment.
We're also experiencing shortages in home staff.
There aren't enough nurses, and their salaries are skyrocketing.
Хикарииное (Дом Света), специальные больницы для престарелых, уже заполнены до отказа. Помещения и оборудование быстро выходят из строя.
Кроме того, количество добровольцев, помогающих пожилым, недостаточно.
[Министерство здравоохранения и социального обеспечения] [Комната совещаний] В бюджете нет денег, чтобы нанять достаточное количество добровольцев.
Скопировать
You make out all right?
Any serious shortages yet?
Yes, a few.
Как там у вас?
Есть ли дефицитные товары?
Да, некоторые.
Скопировать
Just look!
No shortages for them, I'll bet!
All fat as pigs!
¬згл€ните!
" них всего хватает, € уверен!
¬се жирные, как свиньи!
Скопировать
Plenty of meat on the hoof, wine in the vat.
No more shortages or hunger.
They're beginning to question us, Max.
Полно бегает свиней, бочки полны вина.
Экономия и голод остались в прошлом.
Нам начинают задавать вопросы, Макс.
Скопировать
Very kind, but we'd like the beef roll.
Colonel, it pains me deeply, but with the shortages I'm afraid roulade is unavailable today.
That's terrible - how will I look now?
Очень любезно с вашей стороньı, но мьı бьı хотели рольфляйш.
Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия... Я боюсь, что сегодня рулета не будет.
Это же просто ужасно - как я буду выглядеть
Скопировать
A spokesman for the main supermarket chain said panic buying is unnecessary.
Fuel shortages are hindering resupply in some areas, but there is no shortage of stocks.
They urge the public to calm down... 40p? !
Представитель главной сети супермаркетов сказал, что нет причин для подобных действий.
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны.
Они призывают население успокоиться... 40 пенсов?
Скопировать
This morning the Foreign Secretary said he had no definite news to report and that it would be unhelpful to speculate without any hard information.
There's been a run on tinned food, sugar and other storable items, which is causing shortages in some
A spokesman for the main supermarket chain said panic buying is unnecessary.
Этим утром МИД заявил, что у них нет никаких новостей и они не могут предоставлять информацию не основываясь на твердых фактах.
Люди скупают консервированную пищу, сахар и другие продукты, что привело к уменьшению запасов продуктов в некоторых областях.
Представитель главной сети супермаркетов сказал, что нет причин для подобных действий.
Скопировать
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters
The first winter.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Первая зима.
Скопировать
- Yes, well, that's logical.
There's bound to be delays and shortages during the period of national emergency.
I'll miss the serial on Woman's Hour.
- Да, ну, это логично.
При чрезвычайном положении обязательно будут задержки и дефицит.
Мне будет не хватать сериала в "Женский час".
Скопировать
The Abbai delegation will be willing to join the Alliance if they can be guaranteed food shipments during winter months.
They have had trouble with the weather, leading to crop shortages.
Why not just sell them weather-control technology?
Делегация Аббаи присоединится к Союзу если им будут гарантированы поставки продовольствия в течение зимних месяцев.
У них были проблемы с погодой, из-за чего у них неурожай.
Почему просто не продать им технологию управления погодой?
Скопировать
- Ivanova here.
- Maintenance wants to know when you can meet about equipment shortages.
Tell them we'll do it tomorrow.
- Это Иванова.
- Служба техподдержки хочет знать, когда вы сможете поговорить по поводу нехватки оборудования.
Скажите им, что мы сделаем это завтра.
Скопировать
Remember the last one?
Two years under siege, food shortages?
Let those bastards try and come at me, huh?
Помнишь последнюю?
Два года осады, нехватка продовольствия?
Пусть эти ублюдки попробуют добраться до меня.
Скопировать
It's the best chance the kids in this neighborhood have at a real future, but it doesn't stop there.
Samaritan is planning ways to reduce, if not eliminate, food and water shortages-- projects that never
And these stories that you told me... about data theft, murder,
Это наилучший шанс для детей из неблагополучных районов вырваться в люди, но программа этим не ограничивается.
Самаритянин ищет способы если не уничтожить, то сократить нехватку воды и продуктов в мире. Эти проекты не начали бы работать, без этого ... злого гения.
А то, что ты мне рассказывала... О краже данных, убийстве,
Скопировать
The looting is out of control, sir.
Gas shortages...
Riots in 36 cities.
Грабежи учащаются, сэр.
— Бензин на исходе...
Беспорядки в 36 городах.
Скопировать
Acid attacks were all the rage in 19th century Europe.
It wasn't until acid shortages in World War II that they started to decline.
See?
Нападения с кислотой были популярны в Европе 19 века.
Это продолжалось до Второй мировой войны, когда из-за дефицита кислоты их количество сократилось.
Видите?
Скопировать
Sheltered.
I dealt with power outages, food shortages and propaganda.
I had it easy.
Защита.
Я имел дело с отсутствием электричества, нехваткой продовольствия и пропагандой.
Мне было легко.
Скопировать
Cargo no longer reached its destination.
Shortages grounded airlines and it was too expensive for most to drive.
Regulations strangled the production of coal, gas, oil and nuclear power.
Грузы не достигали места назначения.
Дефицит приковал к земле самолеты, а водить автомобиль стало слишком дорого.
Регламенты задушили производство угля, газа, нефти и атомной энергии.
Скопировать
While you're here building your railway American submarines are destroying your shipping.
There's shortages of food and fuel all over Japan.
American planes are bombing your cities, destroying your bridges, your roads, your hospitals.
Пока вы здесь строите железную дорогу, американские субмарины уничтожают ваш флот.
По всей Японии нехватка продовольствия и горючего.
Американская авиация бомбит ваши города, разрушает ваши мосты, ваши дороги, ваши госпитали.
Скопировать
Okay.
You know, part of the whole prepper practice is you can't wash as much because of the water shortages
Okay.
Ладно.
Знаете, часть тренировки выживальщиков в том, что ты не можешь мыться из-за недостатка воды.
Ясно.
Скопировать
Some have been sunk, many have been not able to pass.
There are shortages of all sorts from chestnuts from Malay, teakwood from Siam,
- I'm not interested in chestnuts or Siamese teakwood.
Одни затонули, другие не могут к нам дойти.
Теперь кругом недостача. От малайских каштанов, и тиковой древесины из Сиама,
- до листьев коки с Явы.
Скопировать
Here's something that'll interest you.
"Narcotic shortages caused by the war wreak havoc here.
"A case in point, last night, a man identified as a prominent New York doctor
Тебе это будет интересно.
Дефицит наркотиков, вызванный войной, наносит ущерб городу.
Показательный пример... прошлой ночью мужчина, опознанный как известный нью-йоркский доктор, был арестован за проникновение в аптеку в Гринвич-Виллидже.
Скопировать
What matters is the vision that after this peak you have a decline of only 2% or 3% a year, but there's a huge difference between climbing for 150 years and descending for 150 years.
What Colin is saying is this decline will mean fuel shortages and prolonged economic turmoil.
I tend to agree with him.
Что важно так это виденье, что после пика будет спад производства в 2% или 3% в год, но существует большая разница между восхождением на протяжении 150 лет и спадом на протяжении 150 лет.
Колин говорит, что падение производства нефти - значит нехватка топлива и продолжительный экономический беспорядок.
Я склоняюсь согласиться с ним.
Скопировать
Send somebody in there to fix that drill.
Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted into looting incidents throughout Asia and
Many outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, London, and Chicago due to the shortages of such basic commodities as fuel, food and drinking water.
Следует послать туда специалиста.
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке. -Множество--
-Мятежи и массовые беспорядки в таких городах, как Кантон в Китае, в Лондоне и Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
Скопировать
It's filled with food.
The shortages aren't as bad as everyone thinks.
You mean the mayor is stealing?
ќн заполнен едой.
—клады не пусты как все думают.
"ы имеешь ввиду что мэр ворует?
Скопировать
Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted into looting incidents throughout Asia and South America.
outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, London, and Chicago due to the shortages
Many point to the Central Park sphere as...
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке. -Множество--
-Мятежи и массовые беспорядки в таких городах, как Кантон в Китае, в Лондоне и Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
Многие считают, что шар в Центральном парке является--
Скопировать
Its level is now half of that.
Water shortages could affect nearly two billion people... before 2025.
Yet water is still abundant in unspoiled regions of the planet.
Сейчас его уровень составляет половину.
Недостаток воды затронет около 2 миллиардов людей... ещё до 2025 года.
Хотя нетронутые места планеты пока ещё богаты водой.
Скопировать
You know, I'm delighted to think somebody will take it on now and keep it going, hopefully.
But it's not going to be easy because of pressures of all sorts of things... food shortages, oil prices
Many would say, "Just sell it.
Понимаете, я с радостью надеюсь о том, что кто-то возьмет ее и продолжит ее процветание.
Но это не будет даваться легко, из-за разного рода сложностей: нехватки еды, роста цен на нефть, это будет вовсе не легкой задачей.
Многие скажут: "Просто продай ее".
Скопировать
Cities in brownout.
Food shortages.
Cars burning fuel to run.
Малоосвещённые города.
Нехватка продовольствия.
Машины, сжигающие топливо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shortages (шотиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shortages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение