Перевод "shortness of breath" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shortness of breath (шотнос ов брэс) :
ʃˈɔːtnəs ɒv bɹˈɛθ

шотнос ов брэс транскрипция – 30 результатов перевода

No.
Just a shortness of breath and the white spots in my field of vision.
Improvement.
Hет.
Просто перехватило дыхание, белые пятна поплыли перед глазами.
Это улучшение.
Скопировать
loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
abdominal pain, increased number of one type of white blood cell, low blood sugar, shortness of breath
itching (pruritus), hives, blood in the urine, abnormal kidney functions,
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
боли в животе, увеличение количества белых кровяных телец одного типа, низкий уровень сахара в крови, одышка, облысение,
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
Скопировать
- Come on.
- Shortness of breath.
- This is ridiculous.
– Да брось.
– Нехватка воздуха.
– Это нелепо.
Скопировать
Even the most childlike exercises seem impossible.
Look for the warning signs - giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
They can hit you at any moment.
Даже простые упражнения покажутся невозможными.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Они могут проявиться в любой момент.
Скопировать
- I'll set my wristwatch alarm.
Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets under your tongue.
That's enough, Doctor.
Я заведу себе будильник.
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли...
Да... Достаточно, доктор.
Скопировать
I'm just so happy!
Because, no shortness of breath, no temporary euphoria...
Wait.
Как же я безмерно счастлива!
Потому что никакого затруднения дыхания, никакой временной эйфории...
Подожди.
Скопировать
With Contrari, one little blue pill gives all-day control.
Side effects may include vomiting, shortness of breath, nausea, blurred vision, liver and kidney problems
Contrari has been known to cause heart attack in some old uncles.
С "Контрари", маленькой голубой пилюлей, дарящей контроль на весь день.
Побочные эффекты могут включать рвоту, затруднение дыхания, тошноту, помутнение зрения, проблемы с почками и печенью, запор и анальное кровотечение.
"Контрари" может вызвать сердечный приступ у некоторых пожилых негров.
Скопировать
- Check.
- Shortness of breath?
- Check.
- Есть.
- Затруднение дыхания?
- Есть.
Скопировать
That's ridiculous. Fine.
But if you're still concerned about the shortness of breath, I'd start making your own breakfast.
What should I do?
Ладно.
Но если вас все еще беспокоит собственное дыхание, я бы начал готовить свой завтрак. Подождите!
Что мне делать?
Скопировать
This much sleep usually indicates poison apples.
Anything else besides the shortness of breath?
Not really. It's actually just kind of a tightness. You smoke?
Такое количество сна обычно указывает на отравленные яблоки.
Что-нибудь еще, кроме затрудненного дыхания?
Не совсем, вообще-то скорее как сдавленность.
Скопировать
I don't.
It takes two department heads to treat shortness of breath?
What, do the complications increase exponentially with cup size?
Прекрати.
У меня нет. Нужно две главы отделов, чтобы вылечить затрудненное дыхание?
Что, осложнения увеличиваются по мере увеличения размера груди?
Скопировать
All right.
Any shortness of breath when you lie down,chest pains?
No.
Ладно.
Мучает одышка, боль в груди?
Нет.
Скопировать
I like them warm
So you're experiencing... vomiting and shortness of breath... neither of which are consistant with your
[JD] It's hard to be comfortable... around terminal patients... but Shannon made it easy
Я люблю когда они горячие
Значит у вас были... рвота и затруднение дыхания... которые не связаны с вашем заболеванием...
[JD] трудно чувствовать себя комфортно... Когда находишься в списке смертельно больных... Но Шенон это удавалось как протекает ваш боковой амиотрофический склероз
Скопировать
Haven't noticed anything out of the ordinary.
- Shortness of breath?
- Would it help if i puked?
Не заметил ничего необычного.
- Одышка?
- Если меня вырвет, это Вам поможет?
Скопировать
Those pass very quickly, okay?
Shortness of breath.
Blurred vision.
Хотят снять фильм по ''Салли Майклс''. - Серьезно?
- Да.
Это удивительно.
Скопировать
1-800-cats-are-lame?
Other that the obvious loss of sense of humor, I undertand you've been having palpitation and shortness
We'll run some tests and see what's happening.
1-800-кошки-бесполезны?
Так, кроме отсутствия чувства юмора, вы страдаете также сердцебиениями и одышкой.
Мы сделаем пару анализов и посмотрим, что будет дальше.
Скопировать
Did she say anything about her and George?
I'm starting to get worried... 35-year-old male, shortness of breath.
- Pulse is rapid and irregular.
Да, но она ничего не говорила о ней и Джордже?
Я начинаю беспокоиться... Мужчина, 35 лет, дыхание затруднено, были признаки обморока.
Учащенный, неравномерный пульс.
Скопировать
It's gonna be okay.
Any shortness of breath?
Tightness in your chest?
Всё будет хорошо.
Одышки нет?
Тяжести в груди?
Скопировать
For that, you have to thank Dr. Powell's textbook.
But there are no words to describe degrees of what he's feeling right now-- shortness of breath.
If he had worked on those issues, there would be.
За это надо благодарить учебник доктора Пауэлла.
Но не существует слов, чтобы описать степени того, что он чувствует в данный момент - задыхается.
Если бы *он* работал над этими проблемами, слова были бы.
Скопировать
Your joints are stiff and enflamed.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Суставы воспалены и не гнутся.
Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Скопировать
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness
He's here!
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Он здесь!
Скопировать
Can you believe that?
Chronic fatigue, loss of muscle control, headaches, dizziness, memory loss, shortness of breath, brain
I'm going to kill him.
Вы можете поверить?
Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга...
Я прибью его.
Скопировать
Dude, ditch Tiffany and join the Barnacle in a pharma girl free-for-all.
Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next
What in the world is up?
Чувак, забей на Тиффани и присоединяйся к Барнаклу в охоте на фармацевточек.
Среди побочных эффектов потеря одежды, ожоги от трения, одышка и мышечная боль на следующее утро.
Дай оно-того-стоит-пять!
Скопировать
* the book hurled and swirled * * them into squirrlyworld * * to fight finnegan the supershark * * and live out Tim Tim's words * * oh, who know * how Tim Tim made 'em go?
* "tim Tim and squirrlio show" * * "and squirrlio show" * yeah, elevated heart rate, shortness of breath
Are they gonna find my daddy, Olivia?
(напевает песенку) Я уверен, что все будет нормально, просто надо последить.
Ну вот, повышенный пульс, прерывистое дыхание и горячий лоб, это может быть сепсис.
Они найдут моего папу, Оливия?
Скопировать
What else...
Insomnia, shortness of breath, lack of appetite.
Did you break up with your partner?
Что ещё...
Бессонница, одышка, потеря аппетита.
Вы расстались с любимым человеком?
Скопировать
We need help in here!
All right, so right before the inmate collapsed, he was complaining of shortness of breath, pain in his
Textbook signs of cardiac arrest.
Нужна помощь!
Значит, прямо перед тем, как вырубиться, его сокамерник жаловался на одышку и боль в руке.
Все признаки остановки сердца налицо.
Скопировать
P.T.S.D. Manifests with a host of physical symptoms--
Rapid heart rate, shortness of breath.
Take away the physical response from the memories, And you've taken away the condition.
ПТСР проявляется множественными физиологическими симптомами:
ускоренное сердцебиение, затрудненное дыхание.
Сведите к нулю физическую реакцию организма на воспоминания - и избавитесь от патологического состояния.
Скопировать
You feeling dizzy, light-headed, anything like that?
Any chest pain, shortness of breath? okay.
Continue drying your hand and come with me.
Вы чувствуете головокружение, помутнение, что-нибудь в этом роде?
Боль в груди, затрудненное дыхание?
Продолжайте сушить руку и пойдем со мной.
Скопировать
Phosphorus stinks. He couldn't miss it.
Even if he had taken it by mistake,the symptoms should be shortness of breath and bodily pain.
Cut the crap.
У фосфора неприятный запах, его нельзя не заметить
Даже если бы он принял его по ошибке, то страдал бы от удушья и боли во всем теле, а не загорелся бы изнутри
Ладно, хватит
Скопировать
No,no,Uh,what kind of symptoms?
Shortness of breath,lightheaded?
- It's normal,right?
Нет, нет, какие симптомы?
Задержка дыхания, головокружения?
- С этим все в порядке, понятно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shortness of breath (шотнос ов брэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shortness of breath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотнос ов брэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение