Перевод "shortness of breath" на русский
Произношение shortness of breath (шотнос ов брэс) :
ʃˈɔːtnəs ɒv bɹˈɛθ
шотнос ов брэс транскрипция – 30 результатов перевода
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness
He's here!
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Он здесь!
Скопировать
I like them warm
So you're experiencing... vomiting and shortness of breath... neither of which are consistant with your
[JD] It's hard to be comfortable... around terminal patients... but Shannon made it easy
Я люблю когда они горячие
Значит у вас были... рвота и затруднение дыхания... которые не связаны с вашем заболеванием...
[JD] трудно чувствовать себя комфортно... Когда находишься в списке смертельно больных... Но Шенон это удавалось как протекает ваш боковой амиотрофический склероз
Скопировать
loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
abdominal pain, increased number of one type of white blood cell, low blood sugar, shortness of breath
itching (pruritus), hives, blood in the urine, abnormal kidney functions,
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
боли в животе, увеличение количества белых кровяных телец одного типа, низкий уровень сахара в крови, одышка, облысение,
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
Скопировать
- Come on.
- Shortness of breath.
- This is ridiculous.
– Да брось.
– Нехватка воздуха.
– Это нелепо.
Скопировать
- I'll set my wristwatch alarm.
Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets under your tongue.
That's enough, Doctor.
Я заведу себе будильник.
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли...
Да... Достаточно, доктор.
Скопировать
Even the most childlike exercises seem impossible.
Look for the warning signs - giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
They can hit you at any moment.
Даже простые упражнения покажутся невозможными.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Они могут проявиться в любой момент.
Скопировать
No.
Just a shortness of breath and the white spots in my field of vision.
Improvement.
Hет.
Просто перехватило дыхание, белые пятна поплыли перед глазами.
Это улучшение.
Скопировать
Your joints are stiff and enflamed.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Суставы воспалены и не гнутся.
Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Скопировать
I'm just so happy!
Because, no shortness of breath, no temporary euphoria...
Wait.
Как же я безмерно счастлива!
Потому что никакого затруднения дыхания, никакой временной эйфории...
Подожди.
Скопировать
Oh! April!
Negative, Shortness of breath, collapsed.
Anything else?
Эйприл!
Отрицательный резус, обышка, обморок.
Что-нибудь еще?
Скопировать
I'm so sorry.
Any shortness of breath?
I'm fine.
Мне очень жаль.
Какая-то одышка?
- Я в порядке.
Скопировать
Chest laceration.
Shortness of breath.
Legs pinned, but seems pretty alert.
Разрыв груди.
Одышка.
Ноги зажаты.
Скопировать
And then what?
Towards the end, you'll start to feel weak, experience shortness of breath.
Why did Bronson die so quickly, and I'm still alive?
А потом что?
Ближе к концу, Вы начнете чувствовать слабость. и испытывать одышку.
Почему Бронсон умер быстро, а я все еще жив?
Скопировать
What do you say we go inside and get warmed up?
Any shortness of breath, blurred vision, dizziness?
No.
Что скажешь, если пойдем в дом и погреемся?
Какое-либо затруднение дыхания, расплывчатость в глазах, головокружения?
Нет.
Скопировать
Fatigue...
Shortness of breath.
Coldness in extremities, very pale skin.
- Усталость...
- Затруднённое дыхание.
Холодные конечности, очень бледная кожа.
Скопировать
Here you go, doctor.
Kepner, um, we're swamped, and I have a shortness-of-breath lady who needs a consult, and you probably
I'm drowning here.
Вот, доктор.
Доктор Кепнер, эм, мы загружены, и у меня женщина с затрудненным дыханием которой нужна консультация, и, скорее всего, у вас куча дел куда по-важнее, но мне нужна помощь, пожалуйста.
Я тут зашиваюсь.
Скопировать
I apologize for the wait, ma'am.
You're experiencing shortness of breath?
Luckily, no. 45 minutes in an E.R. bed before a doctor pulls out a stethoscope?
Простите за задержку, мэм.
У вас одышка?
К счатью нет, но 45 минут ожидания в приемном отделении доктора, который хотя бы достанет стетоскоп.
Скопировать
- He bellowed for help all night.
He had shortness of breath.
I didn't help him.
- Он стонал о помощи всю ночь.
У него была одышка.
Я ему не помогла.
Скопировать
What kind of symptoms are we talking about?
Um... shortness of breath, coughing up blood...
That sort of thing.
Какие у нас симптомы?
Одышка, отхаркивается кровь...
В этом русле.
Скопировать
Cousin Patrick.
He's got nausea, shortness of breath, blood in urine, severe illness, and death.
What the hell are you reading?
Братец Патрик.
У него будет тошнота, одышка, кровь в моче, тяжелая болезнь и наконец смерть.
Что за хрень ты читаешь?
Скопировать
Here.
- Shortness of breath?
- Yes.
Здесь.
- Затрудненное дыхание?
- Да.
Скопировать
Gah!
Any dizziness, shortness of breath?
No, no, no.
...
Головокружение, затруднение дыхания?
Нет, нет, нет.
Скопировать
I've seen this before.
Shortness of breath.
Fever. Seizing.
Я видела это раньше.
Прерывистое дыхание. Лихорадка.
Вспомнила.
Скопировать
- No.
- Shortness of breath.
I got... I got wasted last night and I think
- Нет.
- Одышка. - Нет.
Думаю, я испортила прошлый вечер.
Скопировать
Don't worry... the docs should patch you up in no time.
Any shortness of breath, blurred vision,
- dizziness, clammy hands? - Um...
Не волнуйся... Доктора подлатают тебя быстренько
Отдышка, ухудшение зрения,
- тошнота, потливость рук?
Скопировать
10-4. Krista, you're up.
16-year-old healthy female with shortness of breath.
Unclear etiology.
Криста, сюда.
16ти летняя девочка с затрудненным дыханием.
Неясная причина.
Скопировать
- My heart's racing.
Shortness of breath.
- Shouldn't we do something?
У меня сердце колотится.
Дыхание участилось.
Что... разве мы не должны что-то с этим делать?
Скопировать
That's what I get for gaining 25 pounds in the first two trimesters.
When did the, uh, shortness of breath start?
Oh, I guess it got tricky about an hour ago.
Вот что значит набрать 11 кг за первые два триместра.
И давно началась одышка?
Примерно час назад.
Скопировать
I got a recent set of her chest X-rays from the V.A. from about a year ago.
She came in suffering from shortness of breath and a fever.
Oh, a victim identification from a chest X-ray?
Я получила снимок ее грудной клетки из департамента по делам ветеранов, сделанный год назад.
Она жаловалась на одышку и лихорадку.
Идентификация жертвы по рентгеновскому снимку грудной клетки?
Скопировать
I'll take your word for it.
Chronic chest pain and shortness of breath were a way of life for this man.
Hmm.
Я поверю вам на слово.
Хронические боли в груди и прерывистое дыхание - вот как жил этот человек.
Хм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shortness of breath (шотнос ов брэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shortness of breath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотнос ов брэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение