Перевод "sieges" на русский

English
Русский
0 / 30
siegesблокада осадный осада
Произношение sieges (сиджиз) :
sˈiːdʒɪz

сиджиз транскрипция – 17 результатов перевода

Run straight ahead!
THE SIEGES OF THE ALCAZAR
Until 1963, there was a cinema here.
Мчитесь прямо вперед!
КРЕСЛА АЛЬКАСАРА
До 1963 года здесь был кинотеатр.
Скопировать
Frederik II built the Eenaissance castle at the end of the 16th century with money raised by the sound toll.
In spite of sieges, wars, and fires, the external castle has survived unchanged for over three centuries
But all these years, it has guarded a secret known only by a few:
Фредерик II построил замок в стиле ренессанс в конце 16 века, на деньги, полученные с пошлины на проход через пролив.
Несмотря на осады, войны и пожары, внешний замок остался полностью сохранным спустя три столетия.
Но в течение всех этих лет он хранил тайну, известную немногим:
Скопировать
Her father loved me. Oft invited me.
Still questioned me the story of my life from year to year: The battles, sieges, fortunes that I have
I ran it through even from my boyish days to th'very moment that he bade me tell it wherein I spake of most disastrous chances of moving accidents by flood and field of hairbreadth scapes i'th'imminent deadly breach of being taken by the insolent foe and sold to slavery of my redemption thence and portance in my travels' history.
Ее отец меня любил и часто
Расспрашивал о битвах, об осадах, О злых превратностях судьбы - о жизни Из года в год...
И я рассказывал - все, с детских дней До часа нашей дружеской беседы: О бедах гибельных, о злоключеньях На суше и на море, о проломах Стен городских, где на волос от смерти Спасался я, о том, как взят был в плен И стал рабом, как выкуплен я был,
Скопировать
Do not prune them to me, she suffered injuries. It was a very ugly fall, men.
It broke the leg in two sieges.
Is it going to recover soon? I find that you.
Очень неприятное падение, господа.
Нога сломана в 2-х местах. Она скоро поправится?
У миссис Кемпион довольно крепкий организм.
Скопировать
And one of these explains how to beat him?
An History of the Great Sieges of Westeros by Archmaester "Shevelathin.
Shevelatesh.
как его победить?
История великих осад Вестероса Автор - архимейстер Ш... ШЕвелатин.
ШЕвелатеш.
Скопировать
they're the richest men in town. I believe extreme measures are warranted.
The Great Sieges of Westeros.
Thrilling subject.
они становятся богачами. крайние меры вполне оправданы.
Великие осады Вестероса".
Интереснейшая тема.
Скопировать
Once you're inside, though, you're dealing with an entrenched enemy
that's why the most successful sieges often don't involve attacking at all, but tricking your enemy into
All right.
Как только вы попали внутрь, вам, тем не менее, нужно разбираться с закрепившемся противником, защищающим свой дом.
Вот почему наиболее успешные осады часто не включают атаку как таковую, а вместо нее используют приемы выманивания противника наружу.
Хорошо.
Скопировать
Spare clip -- that's it.
Unfortunately, sieges don't make good stories because the smaller force won.
They make the history books because the little guys fought well... Before they died.
Обойма в запасе и все.
К несчастью, такие осады знамениты, не потому что маленькие отряды побеждали.
Они остались на страницах книг, потому что осажденные хорошо сражались... прежде, чем погибнуть.
Скопировать
Your leg!
the Battle of Thermopylae, or the Last Stand at the Alamo, many of the famous battles in history were sieges
Jesse, Fi...
Твоя нога!
Возьмите, к примеру, Троянскую войну, Фермопильское сражение, или Последнюю битву за Аламо, в истории много знаменитых сражений, где небольшие отряды сдерживали осаду от превосходящих по размеру армий.
Джесси, Фи...
Скопировать
No matter what you say.
Our remaining armies are trying to hold off the sieges laid.
They already planned sticking 57th Division here as the nails.
Независимо от нашего разговора.
Оставшиеся силы попробуют удержать осаду города.
Они изначально планировали сделать из 57-го дивизиона отряд смертников.
Скопировать
Train yourself to let go... of everything you fear to lose.
You've missed the report on the outer rim sieges.
I'm sorry. I was held up.
Учиться отпускать то что потерять боишься.
Ты пропустил доклад об обороне Внешнего Кольца.
Извините, я задержался.
Скопировать
Gentlemen, I love war!
I like Holocaust, I like Blitzkrieg, I like the Offensive, I like the Defensive I like sieges, I like
In the fields, in the streets, in the trenches, in the plains, on a tundra, in a desert, on sea, in the sky, in the mud, in a swamp.
я люблю войну.
мне нравится блицкриг... мне нравится оборонительная война... мне нравятся отступления... мне нравятся поражения.
в болотах.
Скопировать
"I told you..."
While women seem to have these arguments façon bomber stratégique dessinés Jaguar .. . sièges with leather
C'est pour ça qu'elles peuvent répondre en disant :
"Я говорил тебе."
В то время как женские выглядят ужасно соблазнительными бомбардировщиками-невидимками, спроектированными Ягуаром с красивым кремовым кожаным салоном и бесконечной мощностью.
Поэтому они отвечают:
Скопировать
It feels like we've been apart for a lifetime.
I don't think they would have ever brought us back from the outer rim sieges.
- Wait. Not here.
Такое ощущение, будто мы целую вечность не виделись.
И если бы канцлера не похитили, так и было бы ...вряд ли бы нас отпустили с обороны Внешнего Кольца.
- Стой, не здесь.
Скопировать
He says yes.
He has made great engines for sieges.
He has made war machines that cast the largest stones.
Он согласен.
Он сделал отличные осадные орудия.
Он сделал военные машины для метания огромных камней.
Скопировать
I'm a financial consultant!
I'm not involved in a lot of sieges!
What about this?
Я финансовый консультант!
Меня не втягивают в осады!
Как на счёт этого?
Скопировать
Why did you come treat with me?
Sieges are dull.
And I wanted to see you in person, get the measure of you.
Тогда зачем вы решили со мной поговорить?
Осада утомляет.
И я захотел встретиться с тобой лично, понять, что ты за человек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sieges (сиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sieges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение