Перевод "sighing" на русский

English
Русский
0 / 30
sighingвздыхать вздох охнуть охать ахать
Произношение sighing (сайин) :
sˈaɪɪŋ

сайин транскрипция – 30 результатов перевода

The worst part, truthfully, Is I gotta sit there Withple who are hurting... bad.
And I gotta have the long face And the sighing and the platitudes.
But I don't feel it.
Честно, самое поганое, что я должен сидеть там с людьми, переживающими трагедию.
Я должен строить грустную мину, вздыхать и произносить стандартные фразы.
Но внутри я этого не чувствую.
Скопировать
- And you will stay with me...
- I'm a boyfriend now, I've got duties - sighing and holding hands and not finishing sentences.
You and the sun will have to battle it out alone.
- И ты останешься со мной, на случай...
- Нет-нет-нет, я теперь возлюбленный, у меня есть обязанности - вздыхать, держаться за руки и не заканчивать предложения.
Вам с солнцем придётся решать ваши проблемы самим.
Скопировать
OH, MY GOD, MEL.
[ Sighing ] 503 PEOPLE HAVE ALREADY LOGGED ON TO SEE ZACK O'TOOL.
IS THAT GOOD?
Боже мой, Мел! ..
Пятьсот три человека зашло на сайт, чтобы увидеть Зака О'Тула.
Это хорошо?
Скопировать
I GOTTA GET TO CLASS. BY THE WAY, IF YOU'RE INTERESTED,
[ Sighing ] Emmett: $15 FOR THE HOUSE SALAD?
HOPE THEY THROW IN A POOL AND A TENNIS COURT.
Кстати, если ты заинтересовался, работа твоя.
Пятнадцать долларов за салат "домашний"?
Надеюсь, они туда добавили бассейн и теннисный корт.
Скопировать
ETHAN!
[ Sighing ]
MM-HM. AND THAT WE SHOULD SERIOUSLY CONSIDER BEING MORE THAN JUST FRIENDS.
Итан!
Он сказал, что любит тебя?
И что мы должны серьёзно подумать о том, чтобы стать больше, чем просто друзьями.
Скопировать
YOU'RE NOTHING UNTIL YOU'VE BEEN INVITED TO ONE OF HIS SOIREES.
[ Sighing ] I'VE ALWAYS WANTED TO MEET HIM.
SO GO INTRODUCE YOURSELF.
Ты ничто, пока тебя не пригласят на одно из его суаре.
Всегда хотел познакомиться с ним.
Ну иди и представься.
Скопировать
YOU HAVE NO IDEA HOW FAR THAT GETS ME.
[ Sighing ] ONE DANCE.
TRY NOT TO STEP ON MY WONTONS.
Вы не представляете, как далеко я с этим могу пойти.
Один танец. Да постарайся.
Не наступи в мои пельмени.
Скопировать
I thought I told you.
[Sighing] Oh, poor Pierre!
Yes, poor Pierre.
Я думала, вы уже в курсе...
- Ах, бедный Пьер!
- Да, бедный Пьер.
Скопировать
This is all about the accident with the cat.
(SIGHING) That gave them fire setting and animal abuse.
Throw in enuresis and I fit the triad of sociopathy.
Это все из-за того несчастного случая с кошкой.
Теперь они считают меня поджигателем и мучителем животных.
Добавить энурез - и меня можно будет назвать социопатом.
Скопировать
THE IDEA OF ANYONE I KNOW BEING PART OF IT REALLY BOTHERS ME.
[ Sighing ] COME ON.
DON'T TELL ME YOU WENT THROUGH ALL THOSE COMICS I GAVE YOU ALREADY.
Мысль о том, что кто-то из моих знакомых занимается этим, действует мне на нервы.
Идём... Вы уже вернулись.
Не говорите мне, что вы уже прочли все те комиксы, что я вам дал.
Скопировать
I TOLD YOU THAT I WOULDN'T GO
[ Sighing ]
NO.
Я сказал тебе, что не поеду, если ты не согласен, и я действительно имел это в виду.
Нет.
Нет, дело не в том, чего я хочу.
Скопировать
THAT'S IT.
[ Sighing ]
NO. NO.
..
Нет. Нет.
Это было только для тебя.
Скопировать
She, um- - She spoke to someone here, arranged a meeting for tonight. 8:00.
. - [ Sighing ] Oh, God.
I don't believe this.
Это же Пабло Хасан - абсолютно шизоидный торчок-отморозок!
Если он просечет твой блеф, то его ребята тебя так отмудохают...
Но ему нравится считать себя бизнесменом, да?
Скопировать
I've got Juliet on the other line, she wants to ask you a favour.
- (Sighing) OK, fine.
- Thanks and, er, be nice.
У меня тут Джульет на второй линии, у нее к тебе просьба
- Ладно - Спасибо.
И будь с ней подобрее
Скопировать
ART IMITATING LIFE?
[ Sighing ] YOU WERE RIGHT.
BRIAN SHOWED ME HE LOVED ME...
Искусство отражает жизнь?
Ты был прав.
Брайан проявлял свою любовь ко мне.
Скопировать
UH, WELL... WHAT KIND OF ARTIST ARE YOU IF YOU DON'T?
[ Sighing ] SORRY. THAT'S MY 11:00 O'CLOCK.
COOL PLACE.
Ну... какой же ты художник, если ты этого не делаешь?
Извини, это мой "в одиннадцать часов".
Клёвая квартирка.
Скопировать
SO, IT'S A DRIED OUT MESS. THAT'S WHY ITALIANS INVENTED SAUCE.
[ Sighing ] WELL,
WE WILL GO AHEAD WITH OUR DINNER, WITH OR WITHOUT MY SON.
Да, это пересохшая дрянь – вот почему итальянцы изобрели соус.
Ладно...
Начнём наш ужин, с моим сыном или без него.
Скопировать
WELL...
[ Sighing ] I AM THE MAN THAT I WANT TO BE.
I'M THE ONLY MAN THAT I CAN BE.
Что ж...
Я такой, каким я хочу быть.
Я могу быть только таким.
Скопировать
YOU SURE?
[ Sighing ] THEY'RE HOT, AREN'T THEY?
SO BEAUTIFUL.
Уверен?
Они классные, правда?
Такие прекрасные.
Скопировать
NOT EXACTLY.
[ Sighing ]
I THOUGHT YOU WERE GOING TO COME CLEAN, GET YOUR MONEY BACK.
Не совсем.
Почему нет?
Я думал, ты хочешь во всём разобраться и вернуть свои деньги.
Скопировать
You're in love.
Sighing away like that.
I thought so.
Ты влюблена?
Только о нём всё время и вздыхаешь.
Я угадала?
Скопировать
IT'S NONE OF YOUR BUSINESS... SO BUTT OUT.
[ Sighing ] SORRY.
IT'S JUST...
Это не твоё дело, так что отвали.
Извини.
Но просто...
Скопировать
I DON'T BLAME YOU FOR HATING ME.
[ Sighing ] I DON'T HATE YOU.
I LOVE YOU.
Я не виню тебя за то, что ты меня ненавидишь...
Я тебя не ненавижу.
Я люблю тебя.
Скопировать
You hear that in this tiny shell. Imagine How it must sound in this far greater one!
I hear nothing but the sighing of the winds.
Let me interpret.
Все это ты слышишь в маленькой раковине... что можно услышать в этой большой!
.. кроме свиста ветра...
В таком случае я тебе переведу!
Скопировать
Impossible to have a quiet rest with Mr. Fodor...
- He keeps moaning end sighing.
- Ok, we'll have a look.
Ни минуты покоя с этим господином Фодором...
- Он непрерывно стонет и вздыхает.
- ОК, мы его осмотрим.
Скопировать
Bless you, my child.
(SIGHING) What are you going to do now?
Well, we might well return to the city of Millennius.
Благослови тебя Бог, мое дитя.
Что ты собираешься делать?
Мы вполне моги бы вернуться в город Миллениус.
Скопировать
Oh, thank heaven, I found you.
(SIGHING) Oh, I thought they must've got to you.
I thought...
Ох, хвала небесам, нашла тебя.
Ой, я думала, они схватили тебя.
Я подумала ...
Скопировать
If you do not tell me where the final key is, I shall order my creatures to kill her.
(SIGHING)
The man who was with us, the Doctor, he has it.
Если ты не признаешься, где последний ключ, я прикажу своим существам убить ее.
(SIGHING)
Он у человека, который был с нами, у Доктора.
Скопировать
I wish I could think of it.
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees.
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and...
Не перестаю думать об этом.
Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку...
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и...
Скопировать
"She was lost in a fever of pain and pleasure. "
[ALL SIGHING)
Well, that ends Chapter 6.
И она утонула в безрассудстве боли и удовольствия.
[ВСЕ ЮНЫЕ ЛЕДИ ВЗДЫХАЮТ]
На этом заканчивается шестая глава.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sighing (сайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sighing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение