Перевод "кровавая баня" на английский
Произношение кровавая баня
кровавая баня – 30 результатов перевода
- Не убьет, просто шокирует.
Но шок убьет ее, а потом она убьет меня, тут будет кровавая баня.
- Мы должны все исправить.
- It won't kill her, it'll just shock her.
But the shock will kill her and then she'll kill me, we're talking bloodbath here.
- We've gotta put it back.
Скопировать
А в ответ: "Это не у вас тогда стреляли?"
Надеюсь на кровавую баню, оргии и хаос!
Непривычно будет слушать его дольше двух секунд.
And they'll be like, "Yeah, but didn't you have those shootings there?"
I'm hoping for mass carnage and orgies and chaos.
It'll be weird to hear him talk for more than two seconds at a time.
Скопировать
- Это не подходит.
Невозможно, что бы после такой кровавой бани на него не попало ни капли.
- Что с его историей арестов?
(CLEARS THROAT) It's not adding up.
There's no way he came out of that bloodbath without a drop on him.
What's on his rap sheet?
Скопировать
Неприятно.
Да, в этой стране выбор художественного директора - всегда кровавая баня.
Хотите мой совет?
It wasn't pretty.
Well, in this country... Picking an artistic director is always a bloodbath.
My advice, get it over with quick.
Скопировать
Армия с Запада, во главе с двумя священниками... разыскивала источник могущественного зла.
Зло подчинило воинов своей воле, и они устроили друг другу кровавую баню.
Выжил только один священник!
An army from the west, led by two priests... searching for the origin of a powerful evil.
But when they got here that evil consumed them... turning the soldiers against each other in a bloodbath.
Only a single priest survived.
Скопировать
Это же Пейс Тирни.
Будет кровавая баня.
Если МВД, спасая свои задницы, заключит сделку...
This is Pace Tierney we're talking about.
It'll be a bloodbath.
If the Home Office gets off its ass and cuts the deal--
Скопировать
Если я сказал "кровавая баня", это значит...
Кровавая баня.
Я разузнаю побольше о о маленьком друге Слейтера.
When I say blood bath, there is...
A blood bath.
I will find out more about Slater's short friend.
Скопировать
Если он жив, то это не значит, что с ним все в порядке.
Ограбление началось с кровавой бани.
Мертвые копы, грабители, граждане...
Even if he's on the up, he ain't going to be too happy.
A robbery turned into a blood bath.
Dead cops, robbers, and civilians...
Скопировать
Обуем.
Устроим здесь кровавую баню.
И соседа с книгой тоже.
I'll put shoes...
And your ducks and geese, get the whole bloody farm in!
And your next door neighbour.
Скопировать
"Осталось 13 часов.
"Завтра мир ожидает повторения мюнхенской "кровавой бани".
"В полдень террористы начнут расстреливать заложников.
"There are 13 hours left.
"The world is facing another massacre, "like the one at the Munich Olympics.
"Starting from noon, the terrorists will kill "two hostages every hour.
Скопировать
Мы снова пытаемся играть по технологии первой мировой.
Это кровавая баня.
Уже давно пора было надрать этому парню задницу.
We're re-fighting it with World War I technology.
It's a fucking bloodbath.
It's about time somebody kicked that guy's ass.
Скопировать
Толпа хочет битв, Поэтому цезарь устраивает битвы.
. - Кровавая баня под Карфагеном.
Возьми да обшарь все тюрьмы, да набери всяких нищих и воров?
The crowd wants battles, so the emperor gives them battles
And you get the battle of Carthage The massacre of Carthage
Why don't you go down to the prison, round up all the beggars and thieves?
Скопировать
Приходи обязательно.
Будет кровавая баня.
Я, лучше пропущу.
You should come back.
It's gonna be a bloodbath.
I think I'll pass.
Скопировать
Я начинаю понимать Тревиса Бикла из "Таксиста"!
Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней.
Дэнни! Дэнни!
It's one step away from Travis Bickle in "Taxi Driver"!
Don't blame me if it ends up in a bloodbath.
DannyI DannyI
Скопировать
Дай мне.
Здесь просто кровавая баня сегодня!
Эй, погоди-ка секунду.
Give it. Give it.
It's just like a bloodbath in here today!
Hey, hold on a second.
Скопировать
ћы вместе дурачились среди болот и рощей...
Ёто всЄ превращаетс€ в кровавую баню.
¬от, вот почему € предпочитаю телевидение.
We used to romp in the fens and spinneys--
This is turning into a bloodbath.
See, that's why I prefer TV.
Скопировать
- А я говорю, останемся! Дадим им отпор.
У строим кровавую баню.
Отойди от люка сейчас же, солдат. Прежде чем я тебя замочу.
I say we are!
Last stand, eh? We'll kick ass and take names.
You back off right now, soldier, before I put you down.
Скопировать
Ты с ума сошел?
Если я сказал "кровавая баня", это значит...
Кровавая баня.
Are you crazy?
When I say blood bath, there is...
A blood bath.
Скопировать
Вот его итог.
Кровавая баня.
Вот - самое ужасное.
Now, this is what happens after a bomb has been dropped.
That's bloody carnage.
And here's the bitter bit.
Скопировать
Или я что-то пропустил?
Вы уже поймали того убийцу шлюх который превратил в кровавую баню ваши улицы?
Или он отдыхает пока вы гоняетесь за призрачными русскими убийцами?
Or have I missed something?
Did you manage to catch your whore-killer who made a bloodbath of your streets?
Or does he remain amok while you skip after fanciful notions of Russian assassins?
Скопировать
Каждую неделю на 50 больше?
Они устроят кровавую баню в "Битве танков"
Этим-то и хороша наша бизнес-модель.
That's up, what, 50, week to week?
It's gonna be a bloodbath in "Tank Battle."
Well, that's the beautiful thing about our business model.
Скопировать
Мой Гугл бьет тревогу уже целый час.
Кровавая баня в Майами.
Некий диллер был найден мертвым по частям.
My Google alert has been blowing up for the last hour.
Bloodbath in Miami.
Apparently an unidentified arms dealer turned up dead and in pieces.
Скопировать
Прошло две недели.
Сид не говорит, что у него за сделка с Солано, и о кровавой бане в Текате молчит, и уж точно не собирается
Да, ну, Сид знает, что у нас на него нихрена нет.
(Tuturro) It's been two weeks.
Sid ain't talking about the deal he's got with the Solanos, he ain't talking about the bloodbath in Tecate, and he sure as shit ain't talking about murdering Mike.
Yeah, well, Sid knows we got nothing on him.
Скопировать
- Тогда куда ты смотришь?
Кэл, в церкви, была кровавая баня.
Это было ужасно.
- Then where's your head at?
Cal, the church, it was a bloodbath.
It was a horror show.
Скопировать
—овершенно верно, "емми.
Ќе будем забывать, что кровава€ бан€ в черную п€тницу на пользу новост€м.
ј значит, и нам.
Dude, you better stop harassing me, or I'm calling the cops!
- You're calling the cops?
- Yeah!
Скопировать
"з-за переноса дат, торговый центр объ€вил об установлении скидок в размере 96% дл€ первых ста покупателей, которые попадут внутрь.
Ёто будет бл€дска€ кровава€ бан€, "ом.
"десь будут палатки первой помощи, реанемобили и боди-арт.
Well, why didn't you say so?
I can help with that.
- What do you mean?
Скопировать
Ты стал министром здравоохранения, а три месяца спустя твоя жена пердит тебе в лицо.
Это будет гребаная кровавая баня, Том.
Что он сделал?
You started as the Canadian Minister of Health, and three months later, your wife queefed in your face.
This is gonna be a bloodbath, Tom.
He did what?
Скопировать
Этой зимой торговый центр предлагает 60% скидки первым 20 покупателям.
Начнется кровавая баня!
Вы с ума сошли?
This winter, the mall is offering 60% off to the first 20 people in the store.
- It'll be a bloodbath!
- Are you crazy?
Скопировать
Ты говоришь о неуважении, Малахий?
После той кровавой бани, что ты устроил?
Варфоломей внаглую захватил власть, это и есть неуважение!
You speak of disrespect, Malachi?
After the bloodbath two nights ago?
Bartholomew's naked grab for power was nothing but disrespect!
Скопировать
Он почти наверняка погиб.
Там была кровавая баня.
Что хорошего принесет ей ложная надежда?
He's almost certainly dead.
It was a bloodbath.
And what good does false hope gonna do for her?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кровавая баня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровавая баня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение