Перевод "sightsee" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sightsee (сайтси) :
sˈaɪtsiː

сайтси транскрипция – 19 результатов перевода

I'm concerned.
We'll get a good rest, we'll sightsee tomorrow.
Be fresh in the morning.
Я беспокоюсь.
Давай сейчас выспимся, наберемся сил и с утра пойдем гулять по Венеции.
Утро вечера мудренее.
Скопировать
Try looking up, hayseed.
You wanna sightsee, get on a bus.
Please don't think all New Yorkers are so rude.
Смотри, куда прешь, деревня.
Хочешь посмотреть достопримечательности - садись в автобус.
Пожалуйста, не думайте, что все жители Нью-Йорка такие грубые.
Скопировать
There you are. All I can say is, don't fall at the last fence.
The finishing post is in sight. See you in the paddock.
Do cooperate. Think of your mother.
Ќу вот. ћогу только сказать, не запнись о последний барьер.
'инишна€ ленточка близко. "видимс€ в паддоке.
—отрудничай со следствием. ѕодумай о матери.
Скопировать
Thanks, Commissar!
Prague is a hard city to sightsee...
And we have not even visited at the "Pinkas's"...
- Спасибо, комиссар!
Трудное это дело - осматривать Прагу!
- Древние дворцы... огромные соборы...
Скопировать
-I wonder if ZZ Top needs a sax player?
It was good to see Washington D.C. again, but this was no time to sightsee.
In couple of days, that clone-clown would be shooting his mouth off in Paris.
- Вопрос - нужен ли Вершине 33 саксофонист?
Как здорово будет снова увидеть Вашингтон, округ Колумбия, а то никак не было времени осмотреть его.
Через несколько дней тот клон-клоун в Париже может выстрелить себе в рот.
Скопировать
I'm that kind of man to you. If I hold your hand, I can go to night markets, watch night movies and go night sight seeing, too.
Before, I went to a tall place to sight-see, but window pounding ghosts started to chase me so I had
If you like tall places, you want to take my airplane and look at the skies?
я такой мужчина. посмотреть ночной город.
и я убежала.
мы возьмем мой самолет и посмотрим на облака?
Скопировать
- Your guide book is out of date.
- I didn't come here to sightsee.
You should see the Blue Mosque, at least.
- Устарел путеводитель.
- Я не за достопримечательностями приехал.
Сходите хотя бы Голубую Мечеть посмотреть.
Скопировать
True, but right now, we're standing here with nothing.
And I kind of got the impression you weren't here to sight-see.
"human cargo"-- that's how Carolyn described it.
Да, но лучше ничего нет.
Мне показалось, что Вы здесь не для осмотра достопримечательностей.
"Человеческие грузоперевозки" - так описала это Каролин.
Скопировать
"where it isn't all just fucking chocolates."
My vote would be we quietly sightsee, like he says, and await his call to see what we do next.
You don't even know we're here hiding out.
"а не в той, где один шоколад, блядь."
А моё предложение - тихо осматриваем достопримечательности, как он велел, и ждём когда он позвонит и скажет что дальше.
Ты даже не знаешь, что мы здесь прячемся.
Скопировать
Yeah, rest, rest
With cristina stuck in bed, vicky was anxious to get back to barcelona and in no mood to sightsee
When he gets out of his meeting, can you get him to call me on my cell?
Да, отдохнуть, отдохнуть.
Из-за Кристины, прикованной к постели Вики захотелось вернуться назад в Барселону и совершенно не хотелось смотреть город
Когда он вернется с совещания, может попросить его позвонить мне на мобильный?
Скопировать
Yeah, i'm still stuck in oviedo
But sightsee is what they did
I feel very sorry about cristina
Да, я все еще в Овьедо
Но именно осмотр достопримечательностей было то что они делали
Я чувствую себя виноватым из-за Кристины
Скопировать
They weren't on the plane.
I stayed a couple extra days to sightsee.
How come nobody saw you on the plane, Nathan?
Их не было на самолете.
Я остался на пару дней осмотреть достопримечательности.
А почему никто не видел тебя на самолёте, Натан?
Скопировать
Hey!
Are you here to sightsee?
This place is still spooky.
Эй!
Видами наслаждаться приехал?
Здесь до сих пор жутковато.
Скопировать
- Level?
- Didn't your students just come here to sightsee?
I came to meet a ninja!
Уровень?
Твои ученики приехали сюда лишь посмотреть достопримечательности.
Я приехала посмотреть на ниндзя!
Скопировать
I took a bunch of photos at the softball field and -- and at your second vic's apartment.
And you're always saying that the killer mighttry to sightsee in a crowd of ghouls,so...
Thank you.Thank you so much.
Я сделал несколько фотографий на поле для софтбола и у квартиры второй жертвы.
Ты всегда говорила, убийцы могут попытаться следить за нами из толпы.
Спасибо. Спасибо огромное.
Скопировать
Sorry, hon. I actually have to go too.
I thought maybe we could sightsee together.
I know. I have, like, 1,000 meetings.
Милая, прости, но у мне тоже надо уйти.
Я думала, что мы сможем осмотреть здесь все вместе.
Но у меня назначена 1000 встреч.
Скопировать
You should read it.
Your father said they'll sightsee with the kids during the day and watch them when we go out with Heinz
You'll have to give me some cash.
Тогда почитай ее.
Твой отец сказал, что они с детьми пойдут смотреть достопримечательности на весь день и присмотрит за ними когда мы пойдем с Хайнцами завтра вечером.
Ты должен дать мне немного денежек.
Скопировать
Uh, yeah, okay.
Why don't you go see the truffle place and I'll go do my thing and sightsee?
- Really?
Да, ладно.
А давай ты поедешь смотреть трюфели, а я - достопримечательности?
Ты серьёзно?
Скопировать
Yeah, but not all of it.
Just the beginning, and then we'll sightsee, or whatever.
Look, I have never been fitter, Lou.
Да, но не только.
Только в начале, а потом будем осматривать достопримечательности и все такое.
Слушай, я никогда не был в лучшей форме, Лу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sightsee (сайтси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sightsee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайтси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение