Перевод "single-day" на русский
Произношение single-day (синголдэй) :
sˈɪŋɡəldˈeɪ
синголдэй транскрипция – 30 результатов перевода
You tried to tell me once?
You should have tried to tell me every single day.
I know.
Ты пыталась сказать это однажды?
Ты должна была пытаться каждый Божий день.
Я знаю.
Скопировать
XL5 mobile phones.
So you are the one who calls me up every single day of my life with special offers, huh?
No, actually I am an assistant.
Телекоммуникации XL5.
Так ты один из тех, кто звонит мне каждый божий день co специальными предложениями?
Нет, вообще-то я помощник.
Скопировать
such a sweet little voice...
Mitsu you were never out of my mind even for a single day.
It's as if you're the only one I wasn't apart from for even a minute.
Таким сладким детским голоском.
Мицу, я ни на миг не забывал о тебе, ни на один день.
Похоже, ты была единственной, с кем я не расставался ни на минуту.
Скопировать
- (abrupt song change) - # How can you tell me you're lonely
I miss her every single day.
Um...
- (начинает петь "Улицы Лондона") - # Как ты можешь говорить, что одинока
(ПОМОШЬ ПРИ ТЯЖЕЛЫХ УТРАТАХ) Конечно, я скучаю по ней.
Я скучаю по ней каждый день.
Скопировать
- Hey, Tom.
Must you come by every single day?
It'd be a lot more fun if someone interesting appeared for a change.
- Привет, Том.
А тебе обязательно приходить к нам каждый Божий день?
Как было бы здорово, если бы для разнообразия здесь появился кто-нибудь поинтереснее, чем ты.
Скопировать
Being with you is always special.
We don't have to cram the rest of our lives into one single day, right?
Oh, my God.
Быть с тобой – это всегда так по особому.
Это просто... это ведь не то, чтобы мы должны были вжать остаток наших жизней в один день. Верно?
О, МОЙ БОГ.
Скопировать
Yes.
Every single day, after school, I'll give you a ride.
Thanks!
- Да.
Каждый день, после школы, я буду катать тебя.
- Спасибо!
Скопировать
Since Grandma died, there's no one taking care of him.
I mean, every single day.
She was nuts.
Ну да. С тех пор как умерла бабушка, за ним стало некому ухаживать.
Даже после их развода бабушка каждый день ходила к нему и готовила обед, каждый божий день.
Как помешанная.
Скопировать
Maybe this once.
At breakfast, lunch and dinner every single day!
Yes!
Ну, разик можно.
- Нет, на завтрак обед, ужин, и вообще каждый день!
Точно!
Скопировать
You know, I parked in the same spot for the last five years.
I was there on time every single day.
- Mike... - I was so loyal.
Знаешь что, я пять лет просидел на одном месте.
Каждый божий день приходил вовремя.
Я был предан компании.
Скопировать
Or maybe we just never noticed in the first place.
If a building can disappear in a single day it's like it was never there.
It's kind of like when people die.
А может быть, мы вообще не замечали, что там было.
Когда дом исчезает за один день, кажется, что его и вовсе не было.
Прямо как с людьми, когда они умирают.
Скопировать
I have more than one contact at Immigration.
People get deported every single day.
There are a lot of things I can do.
У мeня ecть cвязи в Иммигpaциoннoм yпpaвлeнии.
Дeпopтиpyют кaждьıй дeнь.
Я мнoгo, чeгo мoгy cдeлaть.
Скопировать
- { Gasps] - No, I've had it.
I'm down there every single day trying to do what I can to get this company back on track... and he barely
That is disgusting!
Нет, с меня хватит.
Я езжу туда каждый божий день, пытаясь изо всех сил снова поднять компанию, а он со мной даже не здоровается.
Возмутительно.
Скопировать
Maybe something in here will trigger another memory.
Clark... your grandfather wore this old thing every single day of his life.
It was his favorite belt.
Возможно что-нибудь из этого вызовет другие воспоминания.
Кларк твой дедушка носил это каждый день своей жизни.
Это был его любимый ремень.
Скопировать
Well, things changed a little bit since high school.
And this is what happens every single day.
How long it gonna take for her memory to come back?
Ну, кое-что изменилось со школьных дней.
И так происходит каждый божий день.
Когда к ней вернётся её память?
Скопировать
If you realise what you're saying if there's a reason for you to tolerate such things and if you believe that things should carry on like this!
It can't be any worse than this misery, every single day, always!
Always the same thing!
Если ты понимаешь, что говоришь... и если есть причина мириться с такими вещами... и если ты веришь этому, что все должно быть так!
Это не может быть хуже, чем страдание... каждый день, всегда!
Всегда одно и тоже!
Скопировать
Down there the River Po, trying to hide, but you can always feel its presence.
So many people in a single day.
I'm not used to it anymore.
Вон там - река По, которая пытается спрятаться, но ты всегда чувствуешь её присутствие.
Сколько людей за один день.
Я к такому не привык.
Скопировать
I waited for you.
Every single day.
I waited for you.
Как же я ждала тебя.
Каждый день.
Я ждала тебя.
Скопировать
Forget you? I should say not.
I haven't stopped thinking about you a single day since I last saw you.
How long has that been?
Скорее нет, чем да.
Я не переставал думать о тебе с того самого момента, как расстался с тобой.
Сколько прошло времени?
Скопировать
You're talking about the domino transplant?
When's the last time you saved four lives in a single day?
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible.
Ты говоришь о домино-трансплантации?
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
Скопировать
I can hardly even remember swallowing those pills.
But I'm reminded every single day that I did.
I'm Lydia.
Я едва могу вспомнить, как глотала эти таблетки.
Но мне напоминают об этом каждый день.
Я Лидия.
Скопировать
Haven't you been thinking about me?
there hasn't been a single day when I didn't remember you.
What are you talking about?
И о обо мне совсем не думала?
чтоб я о тебе не вспоминал.
О чём вы?
Скопировать
I don't know.
I wear the same outfit every single day.
Um, aren't you supposed to go to a fancy lady store
Не знаю.
Я каждый день ношу одно и то же.
А ты разве не должна пойти в пафосный салон-магазин,
Скопировать
But I haven't seen him since!
He's a man that can't stand being apart from you for a single day!
I'll spare you tonight, but if you turn Misaki over to the police, you're dead!
Но я не видела его с тех пор!
Такой как Мисаки не выдержит и дня без тебя!
На этот раз я тебя прощу, но если выдашь Мисаки полиции, ты умрёшь!
Скопировать
If you don't conquer them, then a life of a hundred years is a tragedy.
If you do, a life of a single day can be a triumph.
Don't worry about it.
Если вы не одолеете их, тогда даже сто лет жизни станут для вас трагедией.
Если одолеете, даже один день станет триумфом.
Не волнуйтесь.
Скопировать
I mean, everything's a joke to you tonight.
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall
And then this Cynthia girl comes along. Dream girl, 2001. I say to myself, "What the hell, I'm sure as hell never gonna get laid so I might as well help out my best friend."
Я посмотрю для тебя всё сегодня в шутку... Пошел ты,Крис!
Каждый день,день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
А потом появляется она Синтия, девушка-мечта 2001, тогда я говорю себе,какого черта,мне не помочь лучшему другу.
Скопировать
That's not what your grandma told me.
She's phoned here every single day.
All nonsense and worry.
А твоя бабушка совсем другое мне говорила.
Она звонила сюда каждый день. Волновалась.
Несла всякую чушь.
Скопировать
The experiment began five years ago.
Penny hasn't had a single day of vacation since.
Penny's based her work on the Gardners' work with Washoe, but with one important difference.
Эксперимент начался 5 лет назад.
С тех пор у Пенни не было ни дня отпуска.
Пенни основывает свою работу на работе Гарднеров с Уошо, но с одной важной разницой.
Скопировать
# And ride you over fences
# Polish your hooves every single day
# And bring you to the horse dentist
И прыгать через листья
Полировать копыта твои
И отвести тебя к дантисту
Скопировать
# Fences
# And polish your hooves every single day
# And send you to the horse...
Листья
Полировать копыта твои
И отвести тебя...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов single-day (синголдэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синголдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение