Перевод "sip" на русский

English
Русский
0 / 30
sipглоток прихлёбывать потягивать попивать
Произношение sip (сип) :
sˈɪp

сип транскрипция – 30 результатов перевода

Communism to the world bring justice.
You can have me a sip?
- Okay, but only one each.
Коммунизм принесет миру справедливость.
- Можно мне тоже глоточек?
- Хорошо, но только немного.
Скопировать
Under the circumstances...
Chief of Staff, a sip of champagne.
Oh. Thank you but I... actually I'm a bit allergic.
При данных обстоятельствах...
Для месье Начальника штаба, глоток шампанского.
О. Спасибо, но я... на самом деле у меня на него аллергия.
Скопировать
-Yes?
Would you like a sip?
-Thanks, I won't refuse.
- Да?
- Выпьете глоточек?
- Спасибо, не откажусь!
Скопировать
Don't gulp it!
Sip it. A little at a time.
Fill mademoiselle's glass, Charles.
Не залпом!
Глотай понемногу за раз.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Скопировать
You have to fully enjoy the aroma.
Hold your first sip on the roof of your mouth for a moment and breathe through your nose.
Did you feel the perfume?
Ты должна полностью насладиться ароматом.
Свой первый глоток задержи во рту на мнгновение И вдохни носом, тогда ты почувствуешь аромат.
Ты почувствовала аромат?
Скопировать
Take!
Take, the last sip!
No!
- Выпей!
- Выпей, последний глоток
- Нет!
Скопировать
Not anymore.
Fefè, can I have a sip?
Just a tiny sip.
Разлюбил.
Фефе, дай мне попробовать.
Я всего лишь одну капельку.
Скопировать
Fefè, can I have a sip?
Just a tiny sip.
- There's a potful right there.
Фефе, дай мне попробовать.
Я всего лишь одну капельку.
- Вон же кофейник.
Скопировать
Dalilah?
Just a sip for my nerves.
Mirella,
Далила?
Только один глоточек для храбрости.
Мирелла?
Скопировать
I didn't know he was going to Rome. He said he was going to Milwaukee.
Here, Inez, take another sip of this.
But this was in your purse. You must have known.
Я не знала, что он летит в Рим, он сказал, что едет в Милуоки.
Вот, Инес, попейте еще.
Но это было в вашей сумочке, вы должны были знать.
Скопировать
And this big old world
But I sip that cup of life
With my fingers curled
И весь белый свет.
И жалеть о чём-нибудь
Оснований нет.
Скопировать
Drink, le'cheiim, to life
We'll raise a glass and sip a drop of schnapps
In honour of the great good luck that favoured you
Пьём - ле хаим, за жизнь!
Поднимем кружки мы и сдвинем все столы
И громко выкрикнем заздравный тост!
Скопировать
Now, come on.
Just a sip for Daddy.
Now, if you love me you`ll drink all of it.
Ну, давай.
Один глоток за папочку.
А теперь, если ты любишь меня, ты выпьешь до дна.
Скопировать
If you're good,
I give you a sip of water.
Just a sip... Just a little sip.
Садись, расслабься.
Если будешь хорошо себя вести, дам глоток воды.
Спокойней, спокойней...
Скопировать
I give you a sip of water.
Just a sip... Just a little sip.
There.
Если будешь хорошо себя вести, дам глоток воды.
Спокойней, спокойней...
Так, маленький глоточек.
Скопировать
YOU CAN EAT SAUSAGES AND MUSTARD
AND SIP YOUR PORT FRIENDLY-LIKE AND GET IN OUT OF THE COLD.
FOR THE OCCASION, I MEAN.
Поедите сосисок с горчицей.
Выпьете подкрепляющего портвейна и согреетесь.
В честь такого события.
Скопировать
LET ME HAVE YOUR BAG, AR.
NOW YOU HAVE A NICE SIP OF THAT.
IT'S ALL RIGHT. IT'S WHAT YOU'VE BEEN DRINKING.
Дайте мне сумку, милая.
Выпейте-ка вот это.
Не бойтесь, это то, что вы пили.
Скопировать
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
We live on the heady brine, a baker´s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child
We go from town to town, The future´s an unknown.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Скопировать
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
here, take a sip for your nerves come on, dont be squeamish
take to the arena, baby!
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
Сделай глоточек, это успокоит твои нервы. Давай, не будь брезгливым!
Выходи на арену, детка!
Скопировать
I have often watched the larks in the fields round my home.
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Скопировать
l`m thirsty.
- A sip of bourbon?
- Wait.
Я хочу пить.
- Вы не желаете глоток "бурбона"?
- Подождите.
Скопировать
I just want to go home!
- Here, drink a sip of water!
I don't want any water!
Я просто хочу домой! - Отведите меня домой!
- Вот, вьιпейте водьι! - Глоточек!
- Не надо водьι! Я не хочу водьι!
Скопировать
You're hurting me!
Just a sudden craving for chocolate cream pie and a sip of beer.
And our very own song.
Ты делаешь мне больно!
Просто пришла за своим куском шоколадного торта и глотком пива.
И нашей личной песенкой.
Скопировать
And how they're always drinking from our pool of inner power.
- But God forbid we should take a sip.
- Anybody want a cruller?
Особенно часть про то, как они постоянно пьют из нашего озера внутренней силы.
- А нам боже упаси сделать глоток.
- Хрустиков хотите?
Скопировать
Actually, I'm quite comfortable.
-Can I have a sip?
-No.
Вообще то, мне вполне здесь комфортно.
-Можно глотнуть?
-Нет.
Скопировать
Finish that later. Let's celebrate now!
We'II just have a sip
We'II do the rest
Давайте выпъем по бокалу вина.
- Совсем по чуть-чуть.
- А потом всё доделаем.
Скопировать
And the way they saved you for last so you stand out.
Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame.
I told Jean-Claude to start my victory martini-shaking
И они приберегли тебя на самый конец, чтобы ты выделялся.
Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.
Кстати о кубках, я приказал Жан-Клоду начать взбалтывать мартини...
Скопировать
We have got a long way to go.
We sip, not gulp.
- I didn't gulp.
У нас долгий путь впереди.
Нужно пить понемногу.
- Я и так не много.
Скопировать
I got news for you.
My life isn't over yet which is why I suggest we get on that ship and sip champagne with some lonely,
Who knows?
Спешу тебя обрадовать.
Моя жизнь еще не закончилась, поэтому я предлагаю сесть на корабль и попивать шампанское среди одиноких состоятельных красоток.
Кто знает?
Скопировать
So this is what he gave me.
I want you take a little sip and tell me what you think.
This is supposed to be really good stuff. Here. Take a sip.
Вот, что он дал.
Просто попробуй и скажи, что ты думаешь.
Это хорошая штука.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SIP (сип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SIP для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение