Перевод "skiff" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skiff (скиф) :
skˈɪf

скиф транскрипция – 30 результатов перевода

Julianna skiffle, This is my wife Carmela Soprano.
Skiff.
Oh, yeah, right.
Джулиана Скифл, а это моя жена, Кармелла Сопрано.
Скифф.
А да, точно.
Скопировать
Get your squad to high ground- start pickin' 'em off
- High ground is death with that skiff
- That's our problem
Бери свой отряд на высоту. Начинайте отстреливать их
- Высота - это смерть, там же скиф
- Это наша проблема
Скопировать
- We haven't even left the dock.
But "skiff" is appropriate, right?
Gob rushed to shore to spare his brother... from what he was certain were his mother's machinations.
- Да мы ещё даже не отплыли.
Зато слово "посудина" в тему, да?
Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций.
Скопировать
A good government knows how to convert the hostile into allies.
Imperial skiff to portside !
I am the official emissary, sent by the imperial government to represent the Supreme Emperor, Sovereign of All the Orient.
Знак мудрого правление - умение превратить врага в союзника.
Императорская лодка по левому борту!
Я официальный посол императорского правительства и высшего императора, властителя Востока.
Скопировать
Piss, puke, crap?
You fuckin' skiff!
My penis is a little bit sore. I was wondering if maybe...
- Можно я пройду?
- Залезайте в машину.
Знаешь, Джонни, что-то мой член не очень хочет ехать.
Скопировать
I thank you, one and all, f or your attention.
On my solitary skiff, I ply the rivers of Sichuan.
Arriving in each honorable town, I pay a courtesy call... to the great clans, farmers, merchants, secret societies... and even the Christian converts.
Благодарю за внимание.
Я плыву вниз по водам Сычуани в своей одинокой лодчонке.
В каждом городе я перво-наперво делаю "визиты вежливости"... к знатным семействам, торговцам, тайным обществам... и даже к тем, кто принял христианство.
Скопировать
Was yours the steam launch or the houseboat?
No, it was the double sculling skiff.
Steam launch indeed!
" вас был паровой катер или плавучий дом?
Ќет, это был двухвЄсельный €лик.
ѕаровой катер, точно!
Скопировать
And I thought "what a perfect opportunity for us to get away," just the four of us.
Speedboat and skiff.
- Can you handle this?
- Ну как? - Хорошо...
- Кхм.
Брайан?
Скопировать
My life is a steaming pile of meaningless shit anyhow, so I say mush on.
The canyon's only a couple hundred meters, after that it's skiff city.
She is the captain.
Так или иначе, моя жизнь - это просто куча свежего дерьма. Так что можно не напрягаться.
Ущелье - это всего лишь сотня метров, а за ним - скиф, поэтому давай закрой свой рот, оставим здесь эту чёртову девку и пошли дальше.
- Она наш капитан.
Скопировать
Enough for fucking what? We stick to the plan.
We get the 4 cells back to the skiff, we're off this rock.
Look, I hate to ruin a beautiful theory with an ugly fact, but that sand cat is solar.
Давайте придерживаться плана.
Мы везём на скиф четыре батареи... И убираемся из этой дыры.
Не хотелось бы портить стройную теорию прозой жизни, но пескоход работает от солнечных батарей.
Скопировать
Why'd they leave their ship?
It's not a ship, it's a skiff.
And it's disposable, really. It's more like an emergency life raft, right?
А почему они оставили корабль?
Это не корабль. Это скиф, причём одноразовый.
Это вроде спасательного плота, верно?
Скопировать
- Our status is we need some gorram air support
- That skiff is shredding us, sir
They won't move without a lieutenant's authorization code, sir
- Наш статус таков, что нам нужна эта чертова авиаподдержка
- Этот скиф рвет нас в клочья, Сэр
Они и пальцем не пошевелят без лейтенантского кода авторизации, Сэр
Скопировать
Zatarra, you will be so proud of me.
I found a nice little skiff.
We couldn't afford a sloop.
Затара, ты будешь гордиться мной..
Я нашел отличный ялик.
На шлюп нет денег.
Скопировать
Oh, get away from me.
If I could maneuver a skiff like that when I was your age... they'd be bowing in the streets when I walked
Bowing in the streets.
А, отстань от старика...
Если бы я мог так же выделываться на ялике в твоем возрасте... сейчас мне бы все кланялись при встрече.
Кланялись при встрече!
Скопировать
Some guy was beating on Jason pretty good.
We went over to help, and the dude bolted in the skiff.
What happened after that?
Какой-то парень довольно сильно бил Джейсона.
Мы пошли помочь, а чувак прыгнул в гоночную лодку.
Что случилось потом?
Скопировать
They eat liars with the same enthusiasm as they eat honest men.
- Break out the skiff. - Aye, sir.
Break out the skiff.
И обманщиков поедают так же охотно, как и честных людей.
Спустить ялик.
Есть, сэр.
Скопировать
- Break out the skiff. - Aye, sir.
Break out the skiff.
Shove off!
Спустить ялик.
Есть, сэр.
Отчаливай!
Скопировать
- All engines stop!
Break out the skiff.
- Aye, sir.
Глушить машины.
Спустить ялик.
Есть, сэр.
Скопировать
Stand by.
Let's get the skiff out and shove off.
- Professor, where ya goin'?
Готовьтесь.
Спускаем ялик и отчаливаем.
Профессор, куда вы?
Скопировать
It's Charlotte. Uh...
Just, uh... drinking wine... thinking about that night on the skiff... you, me, Bartles Jaymes.
_____
Это Шарлотта.
Я... пью вино... вспоминаю ту ночь на скифе... ты, я, Бартлс и Джеймс.
Мужик, у меня тут богатенькая гринга.
Скопировать
I need eyes on the wing.
Skiff coming in.
I'm on it.
I need eyes on the wing.
Skiff coming in.
I'm on it.
Скопировать
(MUMBLING IN SOMALI)
Uh- - Captain, you know, if you wanna get off this ship, you don't have a skiff anymore, but you could
You could take off off our stern, and you can go with the $30,000, and you could get off this ship right now.
(MUMBLING IN SOMALI)
Капитан, ты же знаешь, ты хочешь убраться с этого корабля, и у тебя уже нет лодки, но ты можешь взять нашу спасательную шлюпку.
Ты можешь снять ее с кормы, и ты можешь взять $30,000, и ты уйдешь с корабля сейчас же.
Скопировать
A mere sample for your approval.
The remainder lies aboard my ships, too great a cargo to ferry by skiff.
Now that payment has been received, I shall sail into port --
Это лишь капля в море, для доказательства.
Остальное находится на моих кораблях, и груз слишком тяжёл, чтобы перемещать его на лодках.
Сейчас, когда оплата получена, я поплыву в порт...
Скопировать
I don't much give a shit.
Left alone on a skiff this afternoon.
But if he returns, he'll be another one standing at Hamund's side.
Мне на него насрать.
После полудня один уплыл на шлюпке.
Но если он вернется то встанет на сторону Хамунда.
Скопировать
Charles?
Do I understand correctly that you've requested a skiff?
I suppose that's none of my business, but you do realize that we may be able to hunt again soon.
Чарльз?
Правильно ли я понял, что ты попросил шлюпку?
Я предполагаю, что это не мое дело, но ты понимаешь, что скоро мы снова сможем охотиться.
Скопировать
Lauralee Gregg.
Tulane undergrad, Yale School of Law, ten years at McKinley, Barrett and Skiff.
No.
Лорали Грег.
Закончила Тулейнский университет, юридический в Йельском, 10 лет работы в "МакКинли, Баррет и Скиф".
Нет.
Скопировать
About a week ago, we pulled in a haul of mahi-mahi a few miles out.
Saw an aluminum skiff tied off to the Shark Tour boat.
Some guy was beating on Jason pretty good.
То есть? Около недели назад мы выловили много дорадо в паре миль отсюда.
Увидели гоночную лодку, привязанную к лодке Шарк Тур.
Какой-то парень довольно сильно бил Джейсона.
Скопировать
- No, kaput !
Like I said, watch the skiff !
Here's the thing .
- Нет, не капут!
Я же сказал, часам каюк!
Вот в чём дело.
Скопировать
Ah, he says he dumped it in the ocean.
But he stole a skiff, and he'll put it all in the written confession.
Well, what happened to
Ну, он говорит, что выбросил его в океан.
Но он украл лодку, и он напишет это в своем признании.
А что же насчет
Скопировать
Old Man and the Sea.
"The box with the baits was under the stern of the skiff
"along with the club that was used to subdue the big fish--"
Старик и море.
"Ящик с наживкой остался на корме вместе с дубинкой"
"которой глушат крупную рыбу..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skiff (скиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skiff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение