Перевод "skyscrapers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skyscrapers (скайскрэйпоз) :
skˈaɪskɹeɪpˌəz

скайскрэйпоз транскрипция – 30 результатов перевода

"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди расплавится, далекие небоскребы в знойном мареве, обжигающие холодом кондиционеры в подземке и супермаркетах.
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
Скопировать
And then I'm gonna build things.
I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
I'm gonna build bridges a mile long.
А потом буду строить дома.
Я буду строить аэродромы и стоэтажные небоскребы.
Мосты, длиной в целую милю.
Скопировать
I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world.
I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
I'm gonna build a bridge a mile long.
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир.
Я буду строить дома, аэродромы, небоскребы в сто этажей.
Мост, длиной в целую милю.
Скопировать
Howard Duff, Dorothy Hart...
Corsia and the other actors... played out their roles on the streets, in the apartment houses... in the skyscrapers
And along with them, a great many thousand New Yorkers played out their roles also.
Говард Дафф, Дороти Харт...
Дон Тэйлор, Тед де Гарсия и другие актеры... играли свои роли непосредственно на улицах, в жилых домах,... в небоскребах Нью-Йорка.
И, наряду с ними, тысячи жителей Нью-Йорка также играли свои роли.
Скопировать
The more the world changes, the more it stays the same.
Houses, palaces, skyscrapers.
And in the middle... an old story like ours.
За это время выросли новые дома, небоскрёбы.
И всё же мир кажется мне тем же.
Повсюду... - ...старые драмы, как у нас.
Скопировать
Great place to paint.
No skyscrapers to stab the horizon.
Nothing but purple hills.
Хорошо творить.
Небоскребы не заслоняют горизонт.
Ничего, кроме багровых холмов.
Скопировать
Note February 10, 2400 hrs.
At first, the New York skyscrapers and downtown Tokyo, you will see our power there.
You will see what we just said is no idle threat!
До 10 февраля в полночь, вы должны выполнить наши требования.
Мы начнем с Манхэттена в Нью Йорке и Маруноичи в Токио чтобы показать нашу мощь!
Тогда вы поймете, насколько мы непобедимы!
Скопировать
It's old because you want it to be old.
There are skyscrapers in America too... and inside those skyscrapers there are old stories.
That's not the problem.
- Это ты видишь нашу драму старой.
Новые дома есть повсюду,.. ...и в каждом из них свои старые драмы, Доме.
Беда не в этом.
Скопировать
[Wenders] At the cemetery the next morning, the same invisible ravens cawed and the children played baseball.
And up on the roofs of the skyscrapers downtown, the adults played golf, a sport to which the Japanese
[Wenders] In some of Ozu's films, the enthusiasm for this sport is depicted ironically.
Следующим утром на кладбище так же каркали невидимые вороны, дети играли в бейсбол.
А на крышах небоскрёбов в центре города взрослые играли в гольф. Японцы очень полюбили этот вид спорта, хотя мало кому из них довелось играть на настоящем поле.
В своих фильмах Одзу не раз иронизировал по поводу увлечения этой игрой.
Скопировать
We're alone... alone forever.
And who's at the end of that forever tunnel I run through, up Fifth with the wallpaper of skyscrapers
I'm thinking, after all those beautiful trips, that this is one of those bad ones.
Все мы. Каждый из нас одинок.
А кто там, в конце тоннеля. По которому я бегу, вверх по пятой среди небоскребов?
Было столько приятных полетов. А этот - кошмарный.
Скопировать
Of course there are cows, trees and fields.
It is not just skyscrapers.
In that case ...
Конечно, там есть коровы! И деревья и поля.
А не только небоскребы, мэтр Шагал.
Ладно.
Скопировать
- Revolution Square.
In one of those skyscrapers?
I'm moving in with you.
- На площади Восстания.
В высотном? !
Переезжаем вместе.
Скопировать
They had lots of knowing.
They had skyscrapers videos and they had the sonic.
Then this happened.
Там были накоплены знания.
Небоскребы видео и звук.
А потом случилось это.
Скопировать
The waters reached as far inland as the Ohio and Tennessee Valleys.
It washed away farms and towns... forests and skyscrapers. But the water receded.
The wave hit Europe and Africa, too.
Воды настигли долины Огайо, Теннеси.
Смыли фермы и города леса и небоскребы но воды схлынули.
Цунами прошла по Европе и Африке.
Скопировать
You can't wait to put all those things you call buildings up in New York.
Skyscrapers.
No, man, they'll be beautiful.
Хочешь построить так называемые дома?
Небоскребы.
Ты не прав.
Скопировать
What did it matter if he swigged prussic acid or shot himself in the eye.
Maybe he dived into the streets from high up in the cloud-lapped skyscrapers.
The nurse explains the implant.
Какая разница, принял ли он яд или выстрелил себе в глаз.
Возможно, он бросился в водоворот улиц с крыши небоскрёба.
Медсестра объясняет, что нужно делать.
Скопировать
Oh, sure.
Like lawyers work in big skyscrapers and have secretaries.
Look at him. He's wearing a belt.
Конечно!
Адвокаты в небоскребах работают, и у них есть секретарши.
Посмотрите него!
Скопировать
Tokyo was foggy, the line of sight filled with square concrete.
13 skyscrapers in front of your eyes, not houses, more like towers.
The window glass covering all of the facade reflected the sun.
Токио был туманным, горизонт полнился квадратными бетонными блоками.
Перед глазами – 13 небоскребов. На дома они не похожи, больше напоминают башни.
Оконное стекло, покрывавшее весь фасад, отражало солнечный свет,
Скопировать
Additionally, you now seen enough cows.
Those skyscrapers will do you good.
I found them.
И потом хватит смотреть на коров.
Полюбуешься на небоскребы.
- Я нашел их!
Скопировать
But here we go anyways.
"You climbed mountains and built skyscrapers
"You made TV shows and put out newspapers
Но, тем не менее, вот.
"Ты строил дома и путешествовал по свету
"Снимал телешоу и учреждал газеты
Скопировать
When you were a kid you climbed on the window sill.
- You saw the skyscrapers.
- Dad, please.
Когда ты был маленьким, ты залезал на подоконник.
- И смотрел на небоскрёбы.
- Пап, прошу тебя...
Скопировать
How does he get his teeth so white?
You know him because he builds skyscrapers and yet here we have him handling piddling kitchen redos.
They're bribes, you see?
Как ему удается сохранять зубы такими белыми?
Вы знаете его, потому что он строит небоскребы, однако здесь он занимался мелкими перестройками кухни.
Это взятки, понимаете?
Скопировать
You probably did.
Her husband died about a year ago and left her six or seven skyscrapers and a steamship company.
Yeah?
Вот и умничка.
Ее муж умер год назад и оставил ей 6 или 7 небоскребов, и пароходство.
Да?
Скопировать
Your grandmother exaggerates.
First it was bridges and skyscrapers.
I read you one article about the Seagram building.
Бабушка преувеличивает.
- Сначала были мосты и небоскребы.
- Я прочитал тебе одну статью о Сигрем-билдинг.
Скопировать
I know your everyday prayer:
'Give us skyscrapers,' 'millions of cars and engines,' 'Our Mother Technology.'
Here a skyscraper would sink into the mud.
Знаю я твою ежедневную молитву:
Дай нам небоскрёбы, миллионы автомобилей и двигателей, наша Мать Технология.
Небоскрёб здесь бы в грязи утонул.
Скопировать
You don't know New York.
They've got skyscrapers.
You're really lucky to be going!
Ты же никогда не был в Нью-Йорке.
Это классный город, точно тебе говорю, там такие небоскребы...
Увидеть Нью-Йорк - это большая удача.
Скопировать
What is that, a tree?
If these trees were skyscrapers,
- you'd feel very comfortable.
Что это, дерево?
Если бы эти деревья были небоскребами,
- тебе было бы уютнее.
Скопировать
I'm in the commercial real estate business.
I build skyscrapers.
What business are you in?
Я веду операции с недвижимостью.
Я строю небоскребы.
А ты чем занимаешься?
Скопировать
Well, go take a look outside.
buildings in the distance... skyscrapers.
Uh, New York?
Тогда выгляни наружу.
Я вижу воду... здания вдалеке... небоскребы.
Нью-Йорк?
Скопировать
Pinned to the ground, you see that New York's obsession is the sky.
The image NYC sells is the skyline, skyscrapers, penthouses, rooftops.
All anybody cares about is reaching for the sky.
Когда вечно находишься внизу,.. ...начинаешь понимать, насколько Нью-Йорк устремлен ввысь.
Он красуется перед всем миром силуэтами небоскребов,.. ...пентхаусами, крышами...
И все мечты живущих здесь людей устремлены ввысь, в небо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skyscrapers (скайскрэйпоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skyscrapers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скайскрэйпоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение