Перевод "slaps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slaps (слапс) :
slˈaps

слапс транскрипция – 30 результатов перевода

Piss off.
One of your gents slaps this on for a posh wank, he won't need a hospital, he'll need a morgue.
Will it vac up chicken poo?
Пошел ты.
Если кто из ваших ухажёров захочет использовать его ради отменной дрочки, ему не понадобится больница, ему понадобится морг.
Он сможет убрать куриный помёт?
Скопировать
Only a couple of slaps.
What's two slaps...
In comparison to how they were beating.
Только пара пощечин.
Что такое две пощечины...
В сравнении с тем, как они били.
Скопировать
(Murmurs) It's a girl.
(Slaps baby)
- It's a girl.
(Шепчет) Девочка.
(Шлепает ребенка)
- Девочка...
Скопировать
- It's a girl.
- (Bridie slaps baby repeatedly)
(Coughs)
- Девочка...
- (Брайди продолжает шлепать ребенка)
(Кашляет)
Скопировать
Besides, I seem remembering I wasn't hitting you.
Only a couple of slaps.
What's two slaps...
К тому же, насколько помню, я тебя не бил.
Только пара пощечин.
Что такое две пощечины...
Скопировать
Hold it out.
"whoever slaps you on the right cheek, turn the other to him also.""
Hit her.
Вот так.
Если тебя ударили по одной щеке, подставь другую.
Не бойся.
Скопировать
So, what did you want to talk about?
Sometimes my father slaps my butt... and it makes me feel disgusting.
Sometimes parents express their affection... in inappropriate ways.
Итак, о чём ты хочешь поговорить?
Иногда мой отец хлопает меня по заднице... и мне это отвратительно.
Иногда родители выражают свою любовь... неподходящим образом.
Скопировать
One of those Baldwin guys.
Anyway, he slaps Harper around.
Harper takes him to the cleaners... and then Harper moves into a boat in the marina.
- Да.
Так вот, он тоже, как следует, врезал Харперу.
А тот подал иск в суд, выиграл, и теперь у него в заливе стоит новенькая яхта.
Скопировать
Walter, I don't want to kill him. I never did.
Not even when he gets drunk and slaps my face.
- Only sometimes you wish he was dead.
Я не хотела и не хочу его убивать.
Даже когда он напивается и даёт мне пощёчины.
— Просто ты хочешь, чтобы он умер.
Скопировать
There's a lot of struggling going on here for the middle of the night.
Kicks, punches, slaps and beatings for these ugly children of...
Take that!
Очень много сил, здесь потрачено среди ночи.
Удары ногами,пощечины и побои этим уродливым детям.
Возьми это!
Скопировать
AND THEY ARE GONNA WORK.
[ SLAPS BACK ] YOU'RE GONNA BE OKAY. Vincent:
[ British accent ] MARTIN!
Слушай, наши проблемы с Сэм пришли к своему логическому финалу.
Я уже слышал подобные оправдания.
И мне меньше и меньше всё это нравится.
Скопировать
This boy has been hit so many times that violence is practically... It's a normal state of affairs with him.
I just can't see two slaps in the face provoking him into committing murder.
It may have been two too many. Everyone has a breaking point.
Мальчика избивали столько раз что для него это стало просто в порядке вещей.
Почему две пощечины должны были побудить его совершить убийство?
Возможно, эти две переполнили чашу.
Скопировать
We still got a minute.
When it slaps 1 2:00, then it's over.
Then it's over.
У меня еше минута есть.
Когда стрелка упадет, тогда все.
Тогда все.
Скопировать
It's got everything.
If you oversleep, a hand comes out and slaps you in the face.
Flying doesn't make me nervous.
В нём есть всё, абсолютно всё.
Если ты не встанешь через 10 минут, вылезает рука и шлёпает тебя по лицу.
Полёт не заставляет меня нервничать.
Скопировать
!
After all the slaps I there was, I've long should wake up And suffer from insomnia!
But I still did not get slapped!
!
после всех поЩечин, которые я тут полтчил, я давно тже должен проснтуься и страдать бессонницей!
но я-то еЩе не полтчал поЩечин!
Скопировать
Lulu' just pretends to care about you.
Don't you remember the slaps he gave you?
Stop it!
Лулу притворялся, что заботится о тебе.
Забыл, как он тебя шлепал?
Хватит!
Скопировать
For me it's 36 o'clock.
Six slaps in the face every 30 minutes.
Six times six is 36.
Тебе отдохнуть надо. - На моих часах 36.
Каждые полчаса по шесть оплеух.
6 умножить на 6 равно 36.
Скопировать
- Shut up!
After that So that he could find in you his, immediately after receiving slaps That such You have to
"Thank you my friend!".
- молчать!
после зтого чтобы он сам мог тзнать в тебе своего, сразт после полтчения поЩечин вот таких ты должен ответить:
"спасибо, друг мой!".
Скопировать
He's going to be a captive until he's an old man.
And he's getting six slaps in his face every thirty minutes.
Your conditions are unacceptable.
Это я тебе обещаю.
Оплеухи ему и так отвешивают. По 6 каждые полчаса.
Ваши требования невыполнимы. Считаю, что моя миссия здесь окончена.
Скопировать
I thought he was a husband.
He slaps.
- André, what did you do?
Я считал его мужем, а он любовник.
Пощечины раздает.
-Андре, что вы натворили?
Скопировать
We kiss, a hand goes here, a hand goes there.
Suddenly she slaps me.
Then what?
Мы целовались, одна рука здесь, другая там.
А потом она неожиданно ударила меня.
Что потом?
Скопировать
I don't think I've ever seen her finish a beverage.
The way she slaps people.
Wouldn't you love to do that?
Думаю, она ни разу в жизни не заглядывала на дно стакана.
А как она раздаёт пощёчины!
Это нельзя не полюбить.
Скопировать
Oh, God, Susan, why, why, why did I become a dentist?
No one respects you, no one slaps you on the back and says, "Great bridgework, mate."
Everyone avoids you at parties because they associate you with pain.
О, Боже, Сьюзан, ну почему, почему, почему я стал дантистом?
Никто не уважает тебя, никто не остановит и не похлопает по спине и не скажет, "Отличный протез, приятель."
На вечеринках все тебя избегают, потому что ты у них ассоциируешься с болью.
Скопировать
I mean, I... (Coughs) Now, my dad...
(Slaps thighs)
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is, "no matter how much you're in love with her,
Я имею в виду, я...
Вот, мой отец...
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, "Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
Скопировать
Thanks, Captain.
He slaps me around.
What's he gonna do to his daughter if he finds her?
Спасибо, капитан.
Он избил меня.
Что он сделает со своей дочкой, если найдёт её?
Скопировать
I'll pay the remainder back in tomorrow.
I don't understand why someone of your standing slaps make-up on and fritters money away on frocks that
I'd be wearing that dress for years.
Остаток я завтра положу в банк.
Не понимаю, зачем тебе с твоим положением нужно так ярко краситься и тратить деньги на тряпки, которые через полгода выйдут из моды.
Это платье я могла бы носить много лет.
Скопировать
Am I quoting you exactly?
"Give me lots of slaps, darling.
"Hit me hard... " No.
Я правильно цитирую?
"Бей меня! Бей сильней, мой милый!".
"Бей меня по лицу!
Скопировать
- What do you mean?
Joes... slaps some gills on 'em, webs their feet, packages 'em in seaweed.
- There's not supposed to be pieces in mousse.
- Bсмысле?
Амфибиан берёт 1 0.000 спецназовцев, пришлёпывает на них жабры, перепонки на ноги, упаковывает их в водоросли.
- В муссе не должно быть кусочков.
Скопировать
I bet she doesn't like birds.
At one point, one bird trips another and the second one slaps the first. It's ridiculous.
Birds are more spontaneous than that.
Я уверена, что она не любит птиц.
Одна птица ставит другой подножку, а та пытается ее ударить.
Глупость какая-то! Птицы так себя не ведут. Это неестественно.
Скопировать
'Cause you'll get cloth in the wound and lose your leg, that's why.
Peter, give us a few slaps. You don't have to shoot us.
- For fuck sake. - Huh.
Если в рану попадет ткань, ты лишишься ноги.
Питер, зачем пистолет, мы не заслужили ничего хуже порки.
- Бля, ради всего святого!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slaps (слапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slaps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение