Перевод "slaying" на русский
Произношение slaying (слэйин) :
slˈeɪɪŋ
слэйин транскрипция – 30 результатов перевода
I don't do a whole lot in the shop.
I do the buying and slaying and My assistant prepares the meat.
And business is slow with the hunting season and all.
У меня есть время, дел в лавке сейчас мало.
Я в магазине, а товарищ готовит мясо на завтра.
Неудивительно, многие же ходят на охоту, обеспечивают себя мясом.
Скопировать
"Law enforcement officers... "...throughout the Southwest are frankly amazed... "...at the way in which the will o' the wisp bandit Clyde Barrow...
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri, "...and slaying three of their
"They have been credited with robbing the Mesquite Bank in the aforementioned White City...
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться в районе между Уайт-Сити, Нью-Мексико и Чикаго, штат Иллинойс.
Они обвиняются в ограблении Банка Мескит в Уайт-Сити,
Скопировать
Or possibly string cheese.
- So, Buffy, how'd the slaying go last night?
- Xander!
Или может быть плетеный сыр.
- Так, Баффи, удалось кого-нибудь истребить прошлой ночью?
- Ксандер!
Скопировать
- I'm thinking yes.
Well, you know what they say: 90 percent of the vampire-slaying game is waiting.
- You couldn't have told me 90 percent ago?
- Думаю, да.
Знаешь, как говорят: 90 процентов борьбы с вампирами - ожидание.
- Ты не мог мне это сказать 90 процентов назад?
Скопировать
And then they left.
I thought you were just slaying a vampire.
What?
А потом убежали.
А я подумал что ты истребляешь вампиров.
Что?
Скопировать
They just stopped getting along.
I'm sure I was a big help, though, with all the slaying and everything. I was in so much trouble.
I was a big mess.
Я не спрашивала. Они просто перестали ладить.
Уверена, я здорово помогла своим истребительством и прочее.
Я постоянно попадала в беду, Была сплошной проблемой.
Скопировать
You know what happens when you let your life interfere with your slaying.
Well, if my slaying doesn't get me expelled, I promise banner-making won't get me killed.
- Just let me get through this week.
Ты знаешь, что случается, когда позволяешь твоей жизни пересекаться с истребительством.
Хорошо, если из-за истребительства меня не исключат. Обещаю, что из-за создания плаката меня не убьют.
- Только позволь мне спокойно прожить эту неделю.
Скопировать
- Do what?
You talk about slaying like it's a job.
It's not.
- Делаю что?
Ты говоришь об истребительстве как о работе.
Это не так.
Скопировать
It was announced today, after almost 30 years of bloody and seemingly intractable civil conflict in Northern Ireland, that a peace agreement has been reached between the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave, and the Irish resistance...
... have told CNN that it was the apprehension and slaying in France of the Irish terrorist Seamus O'Rourke
O'Rourke had earlier been denounced by the IRA, the military wing of Sinn Fein, as a rogue breakaway operative.
Сегодня было обьявлено, что через 30 лет... ..Было достигнуто мирное соглашение между протестанским правительством... ..этого протестанского оклава и Ирландским сопротивлением,...
..По сообщению СИЭНЭН этому способствовало задержание.. ..Во франции ирландского терориста Симуса Рука.Неизвестными лицами ..произошла некая стабильность... ..позволившая свершиться этому историческому событию.
Рук по заявлению ИРА являлся ренегадом одиночкой,...
Скопировать
- The guy lost his senses over minigolf.
- Being a little uptight isn't a slaying offence.
Don't give me the look.
- Парень потерял контроль, играя в мини-гольф.
- Подумаешь, слегка вышел из се6я, это не повод для истребления.
Не смотри на меня так.
Скопировать
And getting kicked out of school is laughs aplenty?
You know what happens when you let your life interfere with your slaying.
Well, if my slaying doesn't get me expelled, I promise banner-making won't get me killed.
А быть выкинутой из школы, это очень смешно?
Ты знаешь, что случается, когда позволяешь твоей жизни пересекаться с истребительством.
Хорошо, если из-за истребительства меня не исключат. Обещаю, что из-за создания плаката меня не убьют.
Скопировать
But I think he's dealing. It was good of you to check on him.
Well, it's nice to be able to help someone in a non-slaying capacity.
Except he's starting to get that look, like he's gonna ask me to prom.
Но, думаю, он справится.
Хорошо, что ты о нём заботишься. Приятно помочь кому-нибудь несиловыми методами.
За исключением того, что он так смотрит, будто собирается пригласить меня на выпускной.
Скопировать
- No, it's just tacky.
Be that as it may, Buffy, when it comes to slaying...
- Size doesn't matter?
- Нет, просто это пошло.
Как бы то ни было, Баффи, когда речь идет об истреблении...
- Размер не имеет значения?
Скопировать
I thought it was about time for me to come out and watch.
You know, the slaying.
The slaying is kind of an alone thing.
Я подумала, что сейчас самое время посмотреть.
Ну, на истребительство.
Истребительство - это вроде как непубличное занятие.
Скопировать
You know, the slaying.
The slaying is kind of an alone thing.
But it's such a big part of your life and I'd like to understand it.
Ну, на истребительство.
Истребительство - это вроде как непубличное занятие.
Но это - такая важная часть твоей жизни, и я бы хотела это понять.
Скопировать
Why let him take all the fun out of it?
That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
- Oh, like you don't dig it.
Почему от этого балдеть будет он?
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания.
- Как будто ты не прёшься!
Скопировать
- You're way off-base.
Tell me that, if you don't get in a good slaying, you start itching for some vamp to show up so you can
Again with the grunting.
- Неуместное замечание.
Признай, если давненько не истребляла, у тебя просто свербит, ждешь вампира, которому ты...
Повторяю ещё раз, с нажимом.
Скопировать
You just need a few pointers.
Now, if slaying was a competitive sport, I'd have a chance.
You know, we could have figure staking and speed staking.
Просто тебе нужно несколько подсказок.
Вот, если бы истребительство было спортом, у меня был бы шанс.
Знаешь, у нас могло быть фигурное протыкание и скоростное протыкание.
Скопировать
Are my girls ready to party?
I don't suppose you need help slaying the big baby creature?
Not that an evening alone with a word puzzle isn't plenty exhilarating.
Готовы ли мои девочки к веселью?
Я не думаю, что тебе может понадобиться помощь в убийстве большого ребенка, да?
И вообще, вечер наедине с головоломкой в своем роде довольно хорошее занятие.
Скопировать
Well, Buffy's, like, my best friend and she's really special.
And there's this whole bunch of us and we sort of have this group thing that revolves around the slaying
And I really want you to meet them.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
И... есть мы, и нас что-то вроде группы, ...связанной с истребительством.
И я, правда, хочу, чтобы ты с ними познакомилась.
Скопировать
Will the defendant, Karl Edward Mueller... please rise.
with the calculated and unprovoked murder of two of this station's residents, as well as the brutal slaying
We reviewed your charges and evidence supplied by the Office of Station Security.
Подсудимый Карл Эдвард Мюллер пожалуйста встаньте.
Вы обвиняетесь в преднамеренном убийстве двоих обитателей станции, а также в убийстве с отягчающими обстоятельствами офицера службы безопасности.
Суд рассмотрел материалы дела и улики представленные службой безопасности.
Скопировать
Police say that the severed head of QuickieMart proprietor, Nguyen Kok-Suk, was still talking when it was discovered, at approximately 2:39 am, by a Jerseymaid deliveryman And the San Fernando Valley Sheriffs Department is still investigating
It appears that the shopkeeper's wife, was so distraught over the slaying of her husband that she took
Wait just a second there... disemboweling them?
Полиция сообщила, что отрезанная голова владельца мини-маркета Квик-И-Март, Нпарена Щле-Н-Ососа, на момент обнаружения приблизительно в 2:39, курьером Джерсимэйд всё ещё продолжала говорить... Шериф округа Сан-Фернандо также сообщил, что мерзкое, ритуальное убийство жены и детей Нпарена до сих пор расследуется...
Похоже, жена владельца... потеряла рассудок, увидев тело расчленённого мужа... и убила своих детей, а затем выпотрошила их тела...
Секундочку... выпотрошила?
Скопировать
That's all I ask.
And while we're on the subject, Constable I'm sure there's more than one Klingon who thinks that slaying
Doctor, if a Klingon were to kill me I'd expect nothing less than an entire opera on the subject.
Это всё, чего я прошу.
И уж если мы затронули эту тему, констебль, я уверен, существует более одного клингона, уверенного, что убийство меняющегося достойно сложения песни или двух.
Доктор, если клингон соберется убить меня, на меньшее, чем опера, я не рассчитываю.
Скопировать
They mess my head up.
the kidnapping of the Baltimore woman, James Cole... is now also wanted in connection with the brutal slaying
His body was discovered in an abandoned theater... not far from where Cole left three animal rights activists bound and gagged... in their Second Avenue headquarters. Do they really believe he's going to show up here?
От них у меня разум мутнеет.
Помимо похищения жительницы Балтимора, Джеймс Коул... обвиняется в убийстве дважды судимого Родни Виггинса, тело которого обнаружено в заброшенном театре, недалеко от штаба ассоциации защитников животных, что на Второй Авеню, где Коул связал молодых активистов...
Неужели они думают, что он появится здесь?
Скопировать
- Poirot, I- '"After third murder,
'"the brutal slaying of millionaire '"Sir Carmichael Clarke, "Monsieur Poirot takes grave view of situation
- Well- "Andover, Bexhill, Churston...
Пуаро, я...
После третьего убийства, зверского избиения миллионера сэра Кармайкла Кларка, месье Пуаро оценивает ситуацию, как мрачную.
- сказал капитан Гастингс. Ну, я...
Скопировать
I'll change you into new people.
We prefer slaying as we are.
We are fine like this.
Я сделаю из вас новых людей.
Мы лучше останемся такими, какими есть.
Нам и так хорошо!
Скопировать
Lord Coverdale. Who fought on our side, I believe.
I think Lord Coverdale saw me slaying...um...
- Warwick the Wild, of Leicester?
- Он, вроде, на нашей стороне сражался.
Я говорю, он видел, как я уничтожал... - Ворвика!
- Свирепый Ворвик Лейсистер?
Скопировать
There's been a break in the so-called Smog Stranglings.
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slaying.
He is known only as Kramer.
случился прорыв в истории так называемого Туманного Душителя.
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого, разыскиваемого в связи с убийством.
Он известен только как Крамер.
Скопировать
I wanted to live in the woods alone.
If that was your intention, why didn't you do so, prior to slaying your family?
It wasn't my intention prior to my act.
Я хотел жить в лесу в одиночку.
Если это было вашим намерением, то почему вы не сделали так до убийства вашей семьи?
Это не было моим намерением до моего поступка.
Скопировать
They are stories of Lydia and Phrygia, old stories, without justice or piety.
know the one of the Silenus that a god provoked and defeated on mount Celaenae, and then killed by slaying
From the cave a torrent now wells up, as if it were his blood.
Это истории Лидии и Фригии, старые истории, в которых нет справедливости и праведности.
Знаешь ли ты историю о Силене, которого бог, подначив, и сразил на горе Келены, а потом убил разделав, как мясник разделывает молодого козла.
Сейчас из пещеры струится ручей, как будто бы это была его кровь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slaying (слэйин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slaying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
