Перевод "sleight-of-hand" на русский
Произношение sleight-of-hand (слайт ов ханд) :
slˈaɪt ɒv hˈand
слайт ов ханд транскрипция – 30 результатов перевода
Shut up and run this again.
With a little sleight of hand one very dead John Doe trades places with one very live scumbag.
Robert, sit down.
Заткнись и переделай.
Одним движением руки неизвестный покойник стал живучим подонком.
Роберт, присядь.
Скопировать
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Sleight of hand with a blood pellet and some pig's liver?
No.
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
Ловкие манипуляции с кусочкам печени свиньи и фальшивой кровью?
Нет...
Скопировать
She probably beamed the egg directly into her mouth from one of the transporters.
Actually, one of my previous hosts used to dabble in the sleight of hand.
Was it Tobin?
Наверное, она переместила яйцо прямо себе в рот одним из транспортеров.
На самом деле, один из моих предыдущих носителей баловался фокусами.
Это был Тобин?
Скопировать
I'll wait for you
Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
"Я буду ждать тебя"
"В хитросплетениях судьбы"
"На ложе из шипов я буду ждать ее"
Скопировать
It was like the shock I had when I opened the back... of my very first watch.
The carnival sounds of the ticking wheels: A sleight of hand... of sixty magicians!
But once I put it back in its case, the whole masquerade disappeared.
Это было похоже на потрясение, который я получил, когда открыл заднюю стенку... моих самых первых часов.
Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников!
Но пока я откладывал это до поры до времени, он исчез.
Скопировать
Murder's the least possible.
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Don't tell me that.
Убийство - самый крайний вариант.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
Не говори мне этого.
Скопировать
Your field?
I do sleight of hand.
I have to make 1,500 calories look like a huge meal.
- Это ваша работа?
Нужно быть волшебником.
Нужно превратить 1500 калорий в огромное количество еды.
Скопировать
You'd better watch over my business against looters.
Maybe your brother, the sleight of hand?
No, he is out of the question.
У тебя есть другие дела.
Может, твой брат - твой Нута?
Нута? Нет. Нута - нет, нет.
Скопировать
It's all based on deception and, yep, lying.
Sleight of hand...
Lies. Transformations...
Она вся основана на обмане и лжи, вся она.
Ловкость рук-- ложь!
Трансформации-- мошенничество!
Скопировать
Later on in my show I will be joined by our very own Princess Mia, to discuss her positive opinion of the Save the Sea Otter Movement.
Until she arrives, I've asked Grove's magic master, Jeremiah Hart, to entertain us with some sleight
Hello, folks.
Позже к нам придет наша принцесса Миа, чтобы выступить в защиту движения Спасем морскую выдру.
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
Привет, ребята.
Скопировать
It isn't?
No, but that was real good sleight of hand distracting me with the wallet.
Open it.
Правда?
Нет, но с бумажником был неплохой отвлекающий манёвр.
Раскрой ладонь.
Скопировать
- Where did you get this?
- They don't call me a sleight-of-hand artist for nothing.
Gob had switched out the file while his siblings discussed the Ten Commandments.
Где ты это взял?
Ловкость рук - и никакого мошенства.
Джоб подменил папки, пока его родня обсуждала заповеди.
Скопировать
Oh. No, that's just for misdirection.
We'll see who the sleight-of-hand artist is in this family.
Okay, now when I yell "Mice!" I want you to open this box...
Они для отвлечения внимания.
Посмотрим, кто у нас в семье фокусник искуснее. Так.
Когда крикну: "Мыши!", ты открывай коробку,
Скопировать
He wanted his family taken care of.
It doesn't matter what legal sleight of hand you pulled this time, Lex.
It's not bringing Lana back.
Он просто хотел, чтобы мы позаботились о его семье.
Какая разница, как именно ты выкрутился, Лекс.
-Лану все равно не вернуть.
Скопировать
That looked pretty close.
Sleight of hand.
- You didn't get him.
Он чуть не попал.
Это легкий фокус.
- Взяли его?
Скопировать
Do you actually think I'd let you have the NOC list?
Try any sleight of hand with my money, and I'll cut your throat.
#JACK:
Неужели я отдал бы тебе список агентов?
Устроишь такой фокус с моими деньгами, зарежу.
"Представлена христианским обществом Гедеон".
Скопировать
Are you really?
Well, card tricks, coins, uh, sleight of hand, yes.
Hmm. But nothing fancy.
Неужели? Да.
Фокусы с картами, с монетами.
Легкие манипуляции, да.
Скопировать
- The purpose for this meeting is to take pam's mind Off of what's going on inside of her body.
- Can we do sleight-of-hand tricks?
- I will allow that.
Цель нашего собрания в том, чтобы отвлечь мысли Пэм от того, что происходит внутри ее тела.
Можно показывать фокусы с шариками?
Разрешаю.
Скопировать
It has always been about the ritual.
And Avery got me this nice tea set, some knitting needles and yarn and a book on sleight-of-hand magic
That's as far as I've gotten.
Алкоголь для меня всегда был ритуалом.
Мне просто нужно заменить ритуал, и Эйвери подарила мне этот милый чайный сервиз, набор для вязания и книгу о фокусах с помощью ловкости рук.
Пока я дочитал только до этого места.
Скопировать
You stay put.
Sleight-of-hand tricks aren't just for kiddie parties.
The same misdirection and quick moves that a magician uses to find a quarter behind a 5-year-old's ear can also help an operative plant a listening device in someone's car.
Вы остаетесь здесь.
Ловкость рук предназначена не только для детских праздников.
То же самое скрытное и быстрое движение, что используют фокусники, чтобы найти четвертак за ухом пятилетнего, также часто используют для быстрой установки прослушивающего устройства в чью-то машину.
Скопировать
They also all happen to be dead.
Nice sleight of hand, Cary.
Hey, I learned from the best.
И кроме того, они все оказались мервы.
Прекрасная ловкость рук, Кэри.
Я учился у лучших.
Скопировать
The casino cameras captured what looks like three different con men working scams.
It's hard to tell, but they're all sleight-of-hand cons -- past-posting, drop-box fishing, the hold-out
Blues Rock always sends us a list of banned players with their photos.
Камеры казино засняли трёх разных мошенников за делом.
Это трудно заметить, но все они мухлюют - делают поздние ставки, утаскивают щипчиками банкноты из банка, передергивают.
Блюз Рок всегда присылает нам списки и фото пойманных шулеров.
Скопировать
Ask a billionaire for help, and then a vigilante steals exactly what I ask for?
You need to work on your sleight of hand.
Yeah.
Попросите миллиардера о помощи, и затем линчиватель украдет то, что я прошу?
Ты должен поработать над ловкостью рук.
Да.
Скопировать
And Alan goes...
Which brings me to my first sleight of hand.
Could you tell me all what your buzzer noises are?
И Алан...
Что приводит меня к моему первому ловкому трюку.
Можете ли вы назвать, что это у вас за звуки?
Скопировать
Police think it was a suicide. I beg to differ.
Pulled a little sleight of hand myself.
On Dexter's body?
Полиция считает, что это самоубийство, но я так не думаю.
- Я тоже провернул маленький фокус.
- Это с тела Декстера?
Скопировать
My jujitsu is a little better, but...
You had this whole sleight-of-hand thing going with the containers and the cars, and the fireworks.
God, that's annoying.
А в джиу-джитсу еще лучше, но...
Этот твой трюк с контейнерами, тачками и фейерверками.
Боже, это действует на нервы.
Скопировать
How did you do it?
bought me, I was a sex slave for a band of gypsies in the north and they taught me a thing or two about sleight-of-hand
Oh, you.
Как ты ухитрился?
Ну, прежде чем меня купил ваш отец, я был секс-рабом у банды цыганок на севере.
Они научили меня ловкости рук. Ну ты...
Скопировать
Whack-ass wannabe.
Look, he said he used to do sleight of hand.
All right? Started stepping on my game, watching which cards I bent and telling the marks how to bet and taking a piece.
Ну, конечно...
Слушайте, он сказал, что привык мухлевать. Ясно?
Начал следить за моей игрой, глядя, какие карты я сгибаю, и подсказывать, на что ставить, и имел с этого долю.
Скопировать
Or -- or anything?
You know, like sleight of hand and stuff?
No.
Или что-то вроде того?
Ну типа, как ловкость рук?
Нет.
Скопировать
What the hell was that?
Sleight of hand.
Man, I thought I was through with you.
Кто это, черт побери?
Ловкость рук.
Я думал, с тобой все.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sleight of hand (слайт ов ханд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleight of hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайт ов ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
