Перевод "smote" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение smote (смоут) :
smˈəʊt

смоут транскрипция – 30 результатов перевода

Y'all know what "smote" is?
I smite, you smite, he smites, we done smote.
To smite is to go upside the head.
Вы знаете, что означает "поразил"?
Я поражаю, ты поражаешь, он поражает, Мы поразили.
Поразить, значит ударить по голове.
Скопировать
Yes, he did.
Y'all know what "smote" is?
I smite, you smite, he smites, we done smote.
Да, поразил.
Вы знаете, что означает "поразил"?
Я поражаю, ты поражаешь, он поражает, Мы поразили.
Скопировать
Set you down this.
a turbaned Turk beat a venetian and traduced the state I took by the throat the circumcised dog and smote
I kissed thee ere I killed thee.
Все это напишите и добавьте:
Когда в Алеппо злобный турок бил Венецианца и сенат порочил, - Я пса-обрезанца схватил за горло
Я перед казнью целовал тебя...
Скопировать
"Or the selfish hope of a season's fame
"But his captain's hand on his shoulder smote,
"'Play up! Play up! And play the game!"'
Манит, не слава крикет-бойца:
Легла на плечо капитана рука:
"Играть, играть, стоять до конца!" [Генри Ньюболт, "Vitaї lampada"]
Скопировать
That was a long time ago.
He smote a bank for me.
- A bank?
Это было так давно.
Он разрушил для меня банк.
- Банк?
Скопировать
She was persistent.
You came down and smote the bank?
A branch.
Она была так настойчива.
Ты сошёл и порушил банк?
Отделение.
Скопировать
He turned the ship round, went back, and stepped ashore.
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree.
His sword sang.
Он развернул корабль. Мы вернулись, и тогда он высадился на берег.
Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
Меч пел в его руках.
Скопировать
God forgive you.
And you smote so and Veysi. That was just an electric shock!
And I just made the boy a crutch.
И тебя так ударило, и Вейси.
Это был просто электрошок!
И я просто сделал парню костыль. Тебе тоже нужно?
Скопировать
Remember when you got drunk off the Communion wine at church?
And so the Lord God smote poor Job with festering boils all over his body.
Man, I hate it when he tells this story.
Да? Уже забыл, как нажрался кагору в церкви?
И покарал Господь беднягу Иова... язвами гнойными по всему телу его.
Блин, терпеть не могу, когда он рассказывает эту историю.
Скопировать
From the lowest dungeon to the highest peak I fought with the Balrog of Morgoth.
U ntil at last I threw down my enemy and smote his ruin upon the mountainside.
Darkness took me and I strayed out of thought and time.
От глубочайшего подземелья до высочайшего пика ... ... Я билсясним ,БалрогомизМоргота.
Пока, наконец-то, я не сбросил вниз моего врага ... ... гдеон обрёлсвоюпогибель на склоне горы.
Тьма охватила меня ... ... и я пересталощущатьвремяибытие .
Скопировать
What answer may I give the Tetrarch from the Princess?
(Jokanaan) Rejoice not thou, land of Palestine, because the rod of him who smote thee is broken.
For from the seed of the serpent shall come forth a basilisk, and that which is born of it shall devour the birds.
Принцесса, какой ответ мне дать Тетрарху?
Не радуйся, земля Филистимская, понеже жезл, что поражал тебя разбит.
Ибо из семя змея придёт к нам василиск, и что родится из него пожрёт всех птиц.
Скопировать
Yeah, I know.
That's why I deserve to be smote.
Smited?
Да, знаю.
Поэтому я и заслужила эту заразность.
Зараженность?
Скопировать
(Speaks In Greek)
"The Almighty Lord smote him, and put him in the hands of a woman"
Gnash your teeth hard Let's go!
(говорит по-гречески)
"Всемогущий Господь поразил его, и отдал в руки женщины"
Вместе зубки ты сожми, Давай!
Скопировать
I'm going to see if this oven's hot.
"I took by the throat the circumcised dog and smote him thus."
Signed, Benjamin Bartlett.
Проверю, нагрелась ли плита.
"Я подошёл, за горло взял обрезанца-собаку и заколол. Вот так."
Подпись - Бенджамен Бартлет.
Скопировать
"introduced the state.
I took by the throat a circumcised dog and smote him thus."
Who reads that shit?
Я подошёл.
За горло взял обрезанца-собаку. И заколол. Вот так."
Кто читает эту муть?
Скопировать
"With this sword, I do smote thee!"
Is "smote" the right word? "Smoot"?
I don't think that's a word.
"Этим мечом я тебя прокажаю!"
"Прокажаю" - я верно говорю? "Прокажать"?
Нет, что-то не похоже.
Скопировать
Or gone.
The, archangel smote the crap out of him.
- I'm sorry.
Или исчез.
Архангел его в клочья разнес.
Мне жаль.
Скопировать
Pit the all-time greatest Christians against the all-time greatest Muslims.
Oh, you just got smote.
Wow.
А если столкнуть самых великих Христиан всех времен с самыми великими Мусульманами всех времен?
О, ты только что получил затрещину.
Ого.
Скопировать
They called him the sainted physician.
He smote the demon and then disappeared.
That's a bit of a coincidence.
Они звали его Праведным Лекарем.
Он победил демона и исчез.
Хм, большое совпадение.
Скопировать
He had horns.
And he took Sam Merlotte and he smote him.
And then Sam disappeared.
У него были рога.
Он взял Сэма Мерлотта и сразил его.
А потом Сэм исчез.
Скопировать
He reacted by getting worse.
So went Satan forth from the presence of the Lord and smote Job sore with boils.
You think it's hyper-IGE syndrome?
Следовательно, это не СПИД.
И отвернулся Сатана от божественного присутствия, и поразил Иова ужасными язвами.
Думаете, это синдром гипериммуноглобулина Е?
Скопировать
Look at how they died!
You smote them with the staff of Moses!
The hell kind of fed are you?
Посмотрите, как они умерли!
Ты сразил их Посохом Моисея!
Черт возьми! Что вы за федералы такие?
Скопировать
Where's cass?
The archangel smote the crap out of him.
How are you...
Где Касс?
Архангел выбил из него все дерьмо.
Как ты...
Скопировать
David gets stoned with the philistines?
David smote the philistine with a stone, not smoked with the philistines and got stoned.
It's totally different.
Дэвид напился с мещанинами?
Дэвид врезал камнем мещанину, а не курил с мещанинами и не напивался.
Это совершенно разное.
Скопировать
"With this sword, I do..." No. "With..."
"With this sword, I do smote thee!"
Is "smote" the right word? "Smoot"?
"Этим мечом я..." Нет. "Этим..."
"Этим мечом я тебя прокажаю!"
"Прокажаю" - я верно говорю? "Прокажать"?
Скопировать
What did he do?
Mosses smote those sinners in his wrath.
Yes, he did.
Что он сделал?
Он в гневе поразил тех грешников.
Да, поразил.
Скопировать
Hello, Hester.
You smote thousands in Heaven.
You gave a big, scary speech.
Здравствуй, Эсфирь.
Ты погубил в раю тысячи ангелов.
Произнёс пугающую речь.
Скопировать
Oh, boy.
I'm gonna get smote for sure.
Listen, you can't help being attracted to someone.
Боже.
Меня за это точно покарают.
Слушай, ты не можешь просто управлять влечением.
Скопировать
"smiting his jaws amid fiery showers of foam.
"Ahab staggered, his hand smote his forehead.
"'I grow blind... "'
"клацая челюстями посреди яростных пенных брызг.
"Ахав застыл в нерешительности, и дотронулся рукой до лба.
"'Я, верно, слепну..."'
Скопировать
To Him that led His people to the desert, for His mercy lasts forever.
To Him that smote great kings, for His mercy lasts forever.
Hey, be quiet!
"Проведшего... народ Свой через пустыню, ибо навеки милость Его.
"Поразившего царей великих, ибо навеки милость Его.
Эй, потише там!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smote (смоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение