Перевод "sneezing" на русский
Произношение sneezing (снизин) :
snˈiːzɪŋ
снизин транскрипция – 30 результатов перевода
Look at that!
It's what is called... gastric sneezing, I was told.
There are gluttons who sneeze 15 to 20 times after every meal.
Гляньте на это!
Это то, что он называет желудочным чиханием, как мне сказали.
Есть чревоугодники, которые чихают по 15-20 минут после каждого блюда.
Скопировать
- I beg you.
The sneezing and the fresh air did me good.
Something very strange was mentioned beforehand.
- Прошу вас, прошу.
Чихание и свежий воздух пошли мне на пользу.
Но я заметил нечто весьма странное.
Скопировать
The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the diversity all around us.
distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Скопировать
Stop giggling.
I am still sneezing.
Don't, you are greasy.
- Не смейся.
А потом вечно оказывается простуженным.
Не надо, у тебя лицо жирное.
Скопировать
Top of the stairs making her entrance.
You better start sneezing, man.
Hi, Tom. - Hi, Tom.
Выходит со всей помпой.
Начинай чихать, мужик!
Привет, Том.
Скопировать
Especially around here.
This should alleviate Kira's sneezing.
Should?
Особенно здесь.
Это должно ослабить чихание Киры.
Должно?
Скопировать
Should?
Bajoran women have been sneezing their way through pregnancy for over 100,000 years.
You can't expect me to cure it overnight.
Должно?
Баджорские женщины чихали во время беременности последние 100 000 лет.
Ты ведь не думаешь, что я вылечу это за ночь.
Скопировать
Well, it doesn't work that way for Bajorans.
Typically, we start sneezing-- uncontrollably.
But this is a human baby.
Ну, у баджорок не так.
Обычно мы начинаем чихать - совершенно бесконтрольно.
Но это земной ребенок.
Скопировать
I can't even finish a simple Visigoth metaphor.
If you get sick, don't go sneezing on everything.
The last time the Happy Chef had a cold, I was picking lettuce off the mike for a week.
Я не могу даже закончить простую метафору про вандалов.
Раз уж ты заболел, то хотя бы не чихай повсюду.
После того, как в прошлый раз Лео "Весёлый Повар" подцепил простуду мне всю неделю пришлось соскребать с микрофона салат-латук.
Скопировать
Then I saw this snarling beast.
I noticed he had a tissue in his hand and realized he's not snarling, he's sneezing.
Ain't no threat there.
Потом я увидел этого рычащего зверя.
Но когда я заметил платок у него в руке, я понял что он не рычит, он чихает.
А это опасности не представляет.
Скопировать
He's very abrasive.
He usually does about half an hour on anal sneezing.
That's gonna go well between somebody reciting Tennyson and a child being strangled by their accordion.
Он довольно колкий.
Обычно он с полчаса тратит на анальное чихание.
Это будет нечто среднее между цитированием Теннисона и ребенка, которого душат аккордеоном.
Скопировать
Try not to comment as you listen, as my very good self-help books tell me.
(sneezing)
You must do something magnificent with your life.
Ну, да. У меня был процветающий бизнес. Я зарабатывал по 55 штук, когда мне был 21 год.
И надо полагать, однажды ты всё потерял?
И что же это было?
Скопировать
There seems to be a staggeringly high proportion of hay fever sufferers and they're right next to the flowers, so we're moving the congregation.
Don't want the vows obliterated by sneezing.
Charles, would it be out of place for me to say that time is ticking by?
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами. Придётся кое-что переставить.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Чарльз, прости за прямоту, но время поджимает!
Скопировать
Do we have to specify the "wretched refuse"?
have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing
I had glasses when I was 10.
ћы что, должны указывать, каких именно "гонимых, бедных и сирот" мы ждЄм?
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс€ в поток машин если сто€т не в своЄм р€ду, не сигнал€т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр€вша€ в зубах, если у них плоха€ репутаци€, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент€€ которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Я носил очки когда мне было 10 лет.
Скопировать
- No!
I feel terrible, sneezing now.
- This is a very important moment.
- Нет!
Мне ужасно неудобно.
- Такой важный момент.
Скопировать
The rooms are horribly humid.
Bernay is sneezing non-stop.
He wanted to relax after his speech on sponsoring. So he took a shower.
В комнатах ужасно сыро.
Президент Берне не престает чихать.
Он захотел принять душ, чтобы снять напряжение после дебатов о спонсорстве и вымыть себе голову.
Скопировать
We were thrown out of the cinema.
This old chap was constantly sneezing, disturbing everyone, so Laura had a quiet word.
I politely suggested that if he was so unwell, the cinema wasn't the best place for him.
Нас выставили из кино.
Один старик там постоянно чихал и всем мешал, и Лора сказала ему пару слов.
Я вежливо предположила, что если он так болен, кинотеатр не лучшее для него место.
Скопировать
Grumpy's always grumpy.
He didn't stop sneezing.
That was Sneezy, dopey!
- Ворчун ворчит.
- И все время чихает.
Нет, чихает Чихун.
Скопировать
She was well over seven feet tall.
She used to have these sneezing fits whenever she went to the theatre.
It was only the theatre that did it, funnily enough.
Высокая девушка.
Да, а еще она начинала дико чихать, когда мы ходили в театр.
Только театры так на нее действовали.
Скопировать
It was only the theatre that did it, funnily enough.
You know, almost before it had started, there she was just sneezing away.
Still haven't seen it, in fact.
Только театры так на нее действовали.
Помню, мы с ней... купили билеты на лиссабонский показ пьесы "Оглянись во гневе", и... перед началом спектакля она расчихалась - и мы ушли!
Досадно! Я до сих пор эту пьесу не видел!
Скопировать
To think of a future in this shell.
being too hot or too cold-- growing feeble with age, losing my hair catching a disease, being ticklish, sneezing
Having to bathe.
Вынужденный закутываться в ткань в угоду устаревшей человеческой морали.
Не говоря уже о "слишком горячем" и "слишком холодном", одряхлении, облысении, болезнях, щекотке, чихании, зуде, прыщах и зловонном дыхании,
необходимость мыться.
Скопировать
Always the same.
There you go sneezing in the soup.
You want a piece of fruit?
Всегда одно и тоже.
Ну зачем в суп-то чихать?
Хотите фруктов?
Скопировать
Oh... fiddlesticks. Hold still.
If I had actually been near a cat, I'd be sneezing my brains out.
See, I'm allergic to ca...
Чушь какая, не вертись.
Если бы рядом был кот, я чихал бы как заводной.
У меня аллергия на ко..
Скопировать
In one week, all the village's bells are going to ring.
You'll be my wife and I don't want you sneezing!
Thank you.
Через восемь дней все колокола в деревне будут звонить в честь того, что ты будешь моей женой.
А мне не нужна чихающая новобрачная.
Спасибо.
Скопировать
- Or the queen, not the jack.
- Stop sneezing at my hand.
- You have no hand. Thank you!
Тузом или дамой, но никак не валетом.
- Играю я.
- Разве это игра?
Скопировать
You said you knew the answer.
We're tired of sneezing.
Go away!
Ты сказала, что знаешь ответ.
Мы устали чихать.
Уходи!
Скопировать
The only thing that makes you sneeze and scratch your ear is your parchment-mite allergy!
So that was you sneezing from behind the stacks all night.
Oh, I had to go.
Единственное, от чего ты чихаешь и чешешь ухо это твоя аллергия на пыль и пергаменты!
Значит, это ты всю ночь чихал за стопками книг.
Мне пришлось пойти в библиотеку.
Скопировать
Oh, stop showing off.
Speaking of accelerating particles, do something about that sneezing.
I took some of these before, but they're not as strong as I thought.
Кончай рисоваться.
И кстати об ускорении - побыстрее сделай что-нибудь с чиханием.
Я уже принял несколько таблеток, но они не такие сильнодействующие, как я думал.
Скопировать
See, I didn't believe it.
What's with the fake sneezing?
We're going down to Mount Sinai Hospital.
Я бы такому не поверил.
Зачем это фальшивое чихание?
Мы идем в госпиталь Маунт-Синай.
Скопировать
I can't tell.
That was Quill sneezing.
And yonder, we have...
Не могу сказать точно.
Это было чихание Квила.
А вон там, у нас...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sneezing (снизин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sneezing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снизин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
