Перевод "snub" на русский
Произношение snub (снаб) :
snˈʌb
снаб транскрипция – 30 результатов перевода
- I always seem like somebody else. Here.
Snub it off against that cleat, will you?
The name is Brian.
Меня всегда с кем-то путают.
Вот. Привяжи к этой утке.
Я Брайан.
Скопировать
- I'll be right back.
I don't mean to snub you, but a delegate shouldn't drink too much.
One for the road. Come on.
-Я скоро вернусь
Я не хочу обижать вас ребята, но.. ..коммисар не должен пить слишком много
Еще одну на дорогу, господин коммисар
Скопировать
But nothing for you lazy in-Iaws!
They always snub us.
They don't!
Но - ни кусочка родне твоего мужа, этой банде бездельников!
Они на нас всегда смотрели свысока.
Они вас не презирают.
Скопировать
Same old story.
Why do the Paris police snub the provincial press?
And you, miss - anything to say?
Все вы так говорите.
Почему все парижские полицейские презирают провинциальную прессу?
Вы тоже ничего не скажете, мисс?
Скопировать
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
Why are Japanese dresses shown on snub-nosed blondes?
I don't trouble much about models.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
почему воплощение японской моды – sont-elles des blondes au nez retroussé ?
– Я ничего особенно и не думаю насчёт манекенов.
Скопировать
Yes, I understand women.
The snub is good.
They love the snub.
Да, я понимаю женщин.
Унижение - это хорошо.
Они любят унижение.
Скопировать
The snub is good.
They love the snub.
No they don't.
Унижение - это хорошо.
Они любят унижение.
Нет, не любят.
Скопировать
Let me see your hands.
-A .38 snub-nosed special. -All right.
Good.
Позвольте мне увидеть ваши руки.
-А 0,38 курносый особенным. -хорошо.
Хорошо.
Скопировать
Yeah.
The old snub-nose ain't good enough for you anymore?
Yeah, I know.
базовый огнемет! ? Господи!
- Что такое! ? Ваши пукалки вас больше не устраивают?
- Ох, ну да..
Скопировать
He knows guns.
A snub-nosed Smith Wesson Magnum 44.
Watch it!
Да ладно, он разбирается в пистолетах.
Это Магнум 44.
Вот, взгляни!
Скопировать
The M.E. said that the bullet went in through the left orbital region... spun around the inside of the skull, and lodged at the base.
I figured it for a snub-nosed .38.
A longer gun barrel, more firepower, it would have plowed out.
Эксперт сказал, что пуля прошла через левую глазницу, развернулась внутри черепа и осталась в основании.
Думаю, короткоствол 38-ого.
Обычный помощнее - прошла бы навылет.
Скопировать
This might be a little too big for practical purposes.
In which case for you, I'd recommend... .38 snub-nose.
Look at this.
Но для практических целей он великоват.
Для тебя могу порекоммендовать этого курносого 38 калибра.
Посмотри.
Скопировать
That's a beautiful little gun.
It's nickel-plated, snub-nose.
Otherwise the same as a service revolver.
Отличный маленький револьвер.
Никелированный, короткий ствол.
В остальном такой же, как табельные револьверы.
Скопировать
That sounds about right.
I'd loved to have gone, but this is clearly a snub and we Crane men have our pride.
You're just afraid of seeing Cousin Yvonne.
Очень правдоподобно.
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап?
Да брось, Найлс, ты просто боишься встречи с кузиной Ивонн.
Скопировать
Just answer the question!
You fuck me, then snub me.
You love me, you hate me. You're sensitive, then you turn into an asshole.
Ответь на вопрос. Марла, прошу. Да или нет?
Ты меня трахаешь, а потом пинаешь ногами.
Говоришь о чувствах и оказываешься последним козлом.
Скопировать
Was that when the studio discovered you?
I'll never know what the managing director of Ginei Studios saw in a snub-nosed little girl on her way
Is there nothing I can say?
Значит, это тогда вас открыла студия "Гинэй"?
Даже не знаю, что управляющий директор студии "Гинэй" разглядел в курносой девочке, шедшей по дороге в школу.
- И я никак не могу уговорить вас?
Скопировать
After my Great-uncle Nugent.
He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose.
The resemblance is startling.
В честь моего двоюродного дедушки Ньюджента.
Это был невысокий розовощекий мужчина с маленькими глазками и вздернутым носом.
Сходство поразительное.
Скопировать
... quick to praise the vice president for securing a victory... ... Mark Richardson, a man seldom at a loss for words... ... had no comment tonight.
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet?
- Unbelievable.
--похвалить вице-президента с победой- -Марк Ричардсон, человек не скупой на слова не дал ни одного комментария. Вообще.
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
- Невероятно.
Скопировать
- Tell Jason that I'm in a meeting.
- You can't snub him.
Poke your head out.
- Скажи Джейсону, что я на совещании.
- Нельзя относиться к нему с пренебрежением.
Высуни голову из-за двери.
Скопировать
- Damn it, Rafic.
- Don't snub her. Who's snubbing anyone?
Look how pretty she is.
Чего тебе надо?
Она обидится, если ты её проигнорируешь.
Посмотри, какая хорошенькая.
Скопировать
- He is begging me to show.
- I hoped you'd snub him.
I can't.
- Он просит меня быть там.
- Я думал, вы ему откажете.
Нельзя.
Скопировать
Single gunshot to the head.
- Cheap snub-nosed .38.
- A definite suicide, Roy.
Одиночное пулевое ранение в голову.
Вот так.
- Это самоубийство, Рой.
Скопировать
-I'm a messenger.
-He's saying don't snub him.
-Because of the thing.
- Я - всего лишь гонец.
- Он сказал не оскорблять его.
- Потому что это проблема.
Скопировать
Mending Camilla Pazzi's heart will be the least of our concerns if my brother sabotages this feast.
The snub could propel us all into still more years of blood feud.
Look at Francesco.
Разбитое сердце Камиллы Пацци станет наименьшей из наших проблем, если мой брат саботирует этот пир.
Этот вызов может стоить нам многих лет кровной мести.
Посмотрите на Франческо.
Скопировать
I won't stand it.
Since you have decided to snub me , I will do it again.
Yet, it hurts me to kill.
Я этого не потерплю.
Если вы решили унизить меня, я снова сделаю это.
Да, мне больно убивать.
Скопировать
Right.
A woman who works for the Post is mad at Will for a perceived snub and she's been tweeting about it and
"Watch #Newsnight 8:00 P.M.
Да.
Женщина, которая работает в Post разозлилась на Уилла за воображаемое оскорбление и она начала писать об этом в твиттере. Поэтому один из наших ребят начал искать новости по хэштэгу News Night.
Смотрите #Вечерние_новости в 8.00
Скопировать
The ballistics report just came in for the bullet Hodgins recovered from the car.
It was fired from the same Rossi snub-nose .38 used in these other gang hits.
My guess is it's definitely a library gun.
Только что пришли результаты баллистической экспертизы пули, которую Ходжинс достал из машины.
Стреляли из того же короткоствольного револьвера Rossi .38, что использовался в других убийствах.
- Я думаю, что это точно библиотечный пистолет.
Скопировать
Warwick has refused his daughters to me mother.
It is a snub and I do not know what I should do.
He hates me.
Уорвик отказался передать мне своих дочерей, мама.
Это оскорбительно и я не знаю, что мне следует делать.
Он ненавидит меня.
Скопировать
Uh, you want my off-duty weapon, too?
File says you own a snub-nosed .38?
That's right.
Теперь понадобилось ещё и моё не табельное оружие?
Согласно вашему делу, у вас есть короткоствольный 38-й?
Именно так.
Скопировать
You guys look so happy.
...right up until the day he sucked on a .38 snub nose.
It would mark the only time in nearly 20 years that someone else would clean his limo.
Ну и счастливцы же вы, ребята.
...ровно до того дня, как ему в рот попал ствол 38 калибра.
Тогда, впервые почти за 20 лет, кто-то другой отчищал его лимузин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snub (снаб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snub для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снаб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение