Перевод "so colors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение so colors (соу калоз) :
sˌəʊ kˈʌləz

соу калоз транскрипция – 31 результат перевода

Oh,hi,Penny.
FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric
Thanks.
О, Пенни, привет.
FYI, в машине 2 вода недостаточно горяча, так что только цветное белье, а номер 4 слишком рано добавляет умягчитель ткани, так что я бы не стал стирать в ней вещи из тонких тканей.
Спасибо.
Скопировать
But he'll never be able to do this.
It's amazing, with the colors being so quiet.
Oh, God!
Но куда ему до этого.
И краски-то все какие-то смирные.
Господи!
Скопировать
Please keep the flow, people, please keep the flow.
Who would ever guess there'd be so many colors?
The person who thought them all up must be a genius.
Не задерживайте движение, пойдемте дальше.
Кто бы подумал, что здесь столько цветов?
Тот, кто их придумал, наверное, был гением.
Скопировать
- Up yours.
So the real Kosh shows his colors at last.
You angry now?
- Для вас.
Наконец-то я вижу настоящего Коша.
Вы в ярости сейчас?
Скопировать
Look, they don't match.
So, one of these has gotta go.
Glad you think it's funny.
Одно из них придется заменить.
Еще я заказал цветы для алтаря, так что я должен знать,..
Я рад, что тебе весело.
Скопировать
I shall.
Ye may troop me and the colors so they know who now commands them and what they fight for.
Can't keep Sharpe a captain, Jack, not now Rymer has arrived.
Да.
Вынеси меня вместе со знаменем, чтоб знали, кто теперь ими командует и за что они воюют.
Не могу оставить Шарпа капитаном, Джек. Прибыл Раймер.
Скопировать
Now I can be up night and day.
It is so bright... so many colors... and the sun is so warm.
Hello, young lovers.
Теперь я могу бодрствовать и ночью и днем.
Свет такой яркий... вокруг столько красок... и солнечные лучи такие теплые.
Здравствуйте, юные возлюбленные.
Скопировать
He's back home.
Sharpe saw Simmerson lose the Colors, so naturally Simmerson hates him.
May I be excused, sir?
Он отбыл домой!
Шарп видел, как Симмерсон потерял знамя, и Симмерсон его ненавидит.
Вы позволите, сэр?
Скопировать
And then, a little bit... of fromage de brebis.
So you see, the colors complement each other.
Now... some yellow.
Затем немного хорошего сьıра.
Тьı видишь, цвета дополняют друг друга.
Еще немного желтого.
Скопировать
She loved that spot.
Nature's colors were so lovely, and there was no sound.
She left... when the sun went down.
Она любила это место.
Природные краски были такие красивые, и ничто не нарушало тишину.
Она уходила, когда заходило солнце.
Скопировать
I don't think she really likes painting.
And colors are so beautiful just by themselves that you wonder why she bothers if she doesn't like doing
She likes the praise.
Не думаю, что она и правда любит живопись.
Цвета ведь так красивы сами по себе... удивляюсь, зачем ей мучиться, если ей это не нравится.
Ей нравятся похвалы.
Скопировать
God must be a painter.
Why else would we have so many colors?
So you're a painter?
Бог, наверное, был художником.
Иначе почему в мире столько красок?
Так ты художница?
Скопировать
It was like a grotto under the sea... and it was full of very beautiful objects... shells, coral... and on the ceiling, there was a very unusual large painting... of underwater creatures.
but when the lights were turned off... it turned out it was painted with phosphorescent paint... and so
It was an apartment of love and of beauty.
Как грот в глубине моря,.. полный разных красивых вещей... ракушек, кораллов... а весь потолок был разрисован огромными и необыкновенными... подводными существами.
За день вы привыкали к тому, как это выглядит,.. но вот наступала ночь... и оказывалось, что всё это нарисовано фосфоресцирующими красками. И внезапно проявлялись абсолютно другие цвета... и вам действительно казалось, что вы находитесь на дне ночного моря... в окружении других рыб.
Это была обитель любви и красоты.
Скопировать
Sure, then you should get a miniskirt so you can really show it off.
So do you get colors or just French tips?
- Here.
Ну да, а потом носить мини-юбку, чтобы всем его показывать.
Так тебе покрывают лаком или делают французский педикюр?
- Вот.
Скопировать
Tell us about what you're wearing, I love that. It lit right up in here.
Igrewup in SouthFlorida, so the colors were very South
Florida. What'sthebackonit? Ireallylikethatdress.
Гретчен, ты на самом деле слушала нас, и это видно.
Коллекция выглядела благородно и дорого.
Мы думаем, ты часто держишь руку на пульсе того, что происходит в Моде сейчас, и сегодня - не исключение.
Скопировать
it's all the buses
Zhao must feel a little pity here so dangerous the shadow around it yes, the shadow of the buses windows
this one here, have some long ones and shorts
Поезда повсюду.
Этот Хаджиме-тян выглядит немного виноватым за самого себя. Да, он на грани. Здесь кругом тени?
Вот это ключевой момент. Почему они разной длины? Беспричинно.
Скопировать
That's right.
So what are your colors? - Stop fishing.
So you have buttons or zippers?
А раньше был наш.
- Ну... а цвета?
У тебя - на молнии, на пуговицах? Не понял?
Скопировать
Come on, if you do this, I'll let you watch Rocky tonight.
So, please, do not mix the colors and the whites.
And those dryers get real hot, so I need you to set it to medium, so you won't shrink anything, okay?
Вставай, если ты сходишь туда я разрешу тебе посмотреть Рокки сегодня вечером.
Итак, пожалуйста,не смешивай цветные вещи с белыми.
А эти сушилки очень горячие, поэтому мне нужно, чтобы ты установил их на среднюю мощность чтобы не усадить вещи, понятно?
Скопировать
And you know what the thing that's so rad is?
They come in all kinds of colors now, so you can accessorize your compassion with your outfits.
- Really cool.
Знаешь почему всем они так нравятся?
Просто их сейчас выпускают буквально всех цветов радуги, так что ты вполне можешь использовать своё "сострадание" в качестве аксессуара, дополняющего твой внешний вид.
- Очень классная хрень...
Скопировать
- Oh, of course.
So even though you are your own color, you wouldn't exist without these two other colors, blue and yellow
Which means that you get 33.3% of your salary, blue gets 33.3% and yellow gets 33.3%.
- О, конечно.
Так что хотя ты своего собственного цвета, ты не существовал бы без тех двух других цветов, синего и жёлтого.
Это означает, что ты получаешь 33,3% от твоей зарплаты, синий получает 33,3%, и жёлтый получает 33.3%.
Скопировать
So before you start rehearsing, You look at your script and decide what are The main emotions your character is having
So, before you start rehearsing, So you can sort of attack the colors? Ok.
Right.
Перед тем, как ты начинаешь репетировать, ты смотришь на сценарий и решаешь, какие эмоции у твоих героев главные, и какого они цвета.
Так перед тем как репетировать, нужно как-будто определить цвета!
Верно.
Скопировать
You didn't look real to me at first.
I never saw so many colors on one girl before but you looked like you belonged out there, all right.
Do you remember the first thing you ever said to me?
Ты мне сперва показалась видением.
"Таких разноцветных девушек не бывает" - подумал я но на общем фоне того места ты была так естественна со всем своим разноцветьем.
Ты помнишь свои первые слова ко мне?
Скопировать
She must have rolled the odometer back to zero.
So you're good at noticing dress colors, but not the eyes that make your dinner.
We are gathered here in the sight of God and this unsafe-for-swimming beach to celebrate the holy un-divorcing of Kirk and Luann.
Наверное, скрутила счетчик мужей на ноль.
Значит, у тебя получилось заметить цвет платья, но не глаз человека, который готовит тебе обед?
Мы собрались здесь, перед лицом господа и этого пустынного пляжа, чтобы повторно соединить священными узами брака
Скопировать
Wow, everything looks so beautiful.
You cook with so many colors.
Only another artist would even notice that.
Все выглядит таким красивым.
Ты готовишь со многими цветами.
Только другой художник обратил бы внимание на это.
Скопировать
Where thcity kinda comes alive around you and...
It had just rained,you know, So all the lights,all the colors were everywhere in the street,
And i just-i wanted to be a part of it.
Город вокруг тебя будто оживает...
Только что закончился дождь и, знаете, на улице повсюду были огни, цвета,
И я просто хотела стать частью этого.
Скопировать
you keep your noses up, you stay out of trouble, and you don't go around getting strippers pregnant.
would that guy get kicked off the team and lose all of his scholarships, but god would drop your school colors
and then the football season would go to hell.
Вы не вешаете нос, не ищите себе неприятностей, не шляетесь где попало, брюхатя стриптизёрш.
И это хорошо, если кто-то из вас так оскандалится, то мало, что этого придурка вышвырнут из команды, лишив всех стипендий, но и Бог сбросит флаги так быстро, что у вас головы закружатся.
И тогда футбольный сезон провален к чёртовой матери.
Скопировать
- What?
. - But "Five Colors" has been gettin' great radio play... so I decided to book our boys at the new Hard
No way!
- Что?
- Мы получили отличные данные о частоте проигрываемости ваших песен и решили перенести концерт в новое Хард Рок Кафе на Таймс Сквер.
Не может быть!
Скопировать
Maybe they are desert beige.
You know like sometimes colors actually start to look different when you're so sleep-deprived?
Like the sun, it looks red when it actually is yellow.
Может мы в пустынном комке.
Знаешь, цвета воспринимаются по другому когда долго не спишь?
Как солнце, выглядит красным, а оно ведь жёлтое.
Скопировать
Oh,hi,Penny.
FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric
Thanks.
О, Пенни, привет.
FYI, в машине 2 вода недостаточно горяча, так что только цветное белье, а номер 4 слишком рано добавляет умягчитель ткани, так что я бы не стал стирать в ней вещи из тонких тканей.
Спасибо.
Скопировать
These old ladies love you .
ART DEALER: Here are the swatches forthe wallpaper, so you can match the colors.
ART DEALER: What's this?
Старушки это обожают.
- Вот образцы обоев, подберете по ним краски.
- Это еще что такое?
Скопировать
I just want to dig in.
I want to show all their colors... Show everything that makes a woman so delicious!
Oh. I've got to run.
Мне захотелось копнуть глубже.
Захотелось показать все их краски... показать все то, что делает их такими восхитительными.
Oh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов so colors (соу калоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы so colors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу калоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение