Перевод "soils" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soils (сойлз) :
sˈɔɪlz

сойлз транскрипция – 30 результатов перевода

Lying low, living in caves, you get to learn sometimes.
Eventually, you can read soils and rocks like books.
I've watched gravel fade. Dust settle into crust.
Мы долго жили в пещерах, мы многому научились.
Мы стали читать по земле и по камням, как по книгам.
Я видел, как блекнет дорожный щебень, как оседает пыль сплошным твёрдым покровом.
Скопировать
Not all of which, of course, have the same characteristics.
Two of them do not share the quality of producing blue flowers in mineral-rich soils.
Allow me to introduce our American visitors.
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скажем, два вида гортензий неспособны давать голубые соцветия в почве, перенасыщенной минеральными веществами.
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Скопировать
Different?
The one that consists of two "soils"?
That Enka singer's name?
Неправильно
Так?
Связано с "почвой"? С певцом
Скопировать
Hunted by Indra's fires
Down on the dusty earth The field's litter soils our feet
Dust of the roads Smoke of the cities Evil breaths, cooking fumes and wine vapours
Огненные стрелы Индры разят его.
Внизу земля покрыта прахом,... и мусор липнет к подошвам.
Пыль дорог, дым городов, дыхание дьявола, запах кухонь и пивоварен,
Скопировать
She overwatered the seedlings, and they died.
My friend did mention that arrowleaf balsamroot is notoriously intolerant of watery soils.
Which means Branch was not shot anywhere near the creek bed.
Она их слишком много поливала и саженцы погибли.
Мой друг действительно упоминал, что орегонский подсолнечник известен тем, что не переносит влажные почвы.
Что означает, что Бранч не был убит рядом с руслом ручья.
Скопировать
Mm-hmm. Well, you know what they say,
"nothing soils the sheets like crazy."
How are you allowed to touch food?
Ну, знаешь как говорят,
"безумие заразно и передается через постель".
Как тебя вообще к еде подпускают?
Скопировать
You are cultivating my inferiority complex.
On the napkin discarded by the killer, I also found two soils. Soddy-podzol and clay loam.
And?
Ты начинаешь культивировать во мне комплекс неполноценности.
На тряпке, выброшенной убийцей, кроме полиэфирной смолы, я обнаружил запахи двух почв, дерново-подзолистой и суглинистой.
И что?
Скопировать
Soddy-podzol is surface soil. But clay loam soil is deeper underground.
When do you think soils mesh?
When you're digging a hole?
Дерново-подзолистая - поверхностная, а суглинок находится гораздо глубже.
Когда две почвы смешиваются, как думаешь?
Когда копают яму?
Скопировать
They don't wanna see Arabs, make money.
Plus, not on our soils.
I don't know, if you can tell him in your own way.
Они не хотят видеть Арабов, делающих деньги.
Плюс, не на нашей земле.
Я не знаю, если вы можете сказать ему по-своему.
Скопировать
All unopened.
Two different types of hair in the bathroom as well, apparently some soils.
SC?
Все не вскрыты.
Два разных типа волос в ванной и органические загрязнениния
С.К.?
Скопировать
My home is right at the foot of Mt.
Soils are rich there 5 acres of farms
5 acres of farm
Мой дом у подножья... Горы Лянг
Земли там плодородны
Пять акров земли
Скопировать
At the bottom of the mountain.
Soils are rich.
5 acres of farmland
У подножья горы плодородные земли
Пять акров земли
Пять акров земли Что же на них выращивать?
Скопировать
My home is right at the foot of Mt. Liang
Soils are rich there
You're losing it.
Мой дом у подножья горы Лянг
Земли там плодородны
Ты сходишь с ума
Скопировать
"I think I've got the grasses right, I'm happy with the pastures."
The soils on our farm are completely different to the ones here at Fordhall, so the grasses Arthur encouraged
But that's not to say we couldn't try something similar with other types of grass.
Я полагаю я получил необходимые растения, я удовлетворен пастбищами."
Почвы на нашей ферме полностью другие по сравнению с той, что здесь на Фордхолле, значит растения, что Артур использовал, могут не подойти на наших пастбищах в Девоне.
Но это не значит, что мы не можем попробовать, что-то подобное с другими видами трав.
Скопировать
My home is right at the foot of Mt. Liang
Soils are rich there 5 acres of farms
Pretty good.
Мой дом у подножья горы Лянг
Там меня ждут плодородная земля и угодья на пять акров
Неплохо
Скопировать
My home is right at the foot of Mt. Liang
Soils are rich there...
Pretty good.
Мой дом у подножья горы Лянг
Земли там плодородны
Неплохо
Скопировать
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture ofwater, mineral, vegetable and living matter.
And so, gradually, the soils that are indispensable to life are formed.
Soils are the factory of biodiversity.
Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ.
И так, постепенно, сформировалась почва, необходимая для жизни.
Почва - это фабрика биоразнообразия.
Скопировать
And so, gradually, the soils that are indispensable to life are formed.
Soils are the factory of biodiversity.
They are a world of incessant activity... where microorganisms feed, dig, aerate and transform.
И так, постепенно, сформировалась почва, необходимая для жизни.
Почва - это фабрика биоразнообразия.
Это целый мир непрерывной деятельности, где микроорганизмы питаются, рыхлят, аэрируют и перерабатывают.
Скопировать
And so, a forest is turned into meat.
When they burn, forests and their soils... release huge quantities of carbon, accounting for 20% of the
Deforestation is one of the principal causes of global warming.
Так леса превращаются в мясо.
Во время лесных пожаров деревья и почва... выделяют огромные количества углекислого газа - около 20% парниковых газов, выбрасываемых во всём мире.
Вырубка лесов - одна из основных причин глобального потепления.
Скопировать
Stripped bare, the soil no longer absorbs the rainwater.
With no vegetation and no roots to reinforce them, nothing holds the soils back.
The rainwater washes them down the hillsides as far as the sea.
Ободранная и опустошенная, земля больше не удерживает дождевую воду.
А без растительности и скрепляющих корней... ничто не удерживает и саму почву.
Ливневые воды смывают почву вниз по склонам и дальше в море.
Скопировать
These farmers, in their yellow protective suits, probably have a good idea.
The new agriculture abolished the dependence on soils and seasons.
Fertilizers produced unprecedented results... on plots of land thus far ignored.
Эти фермеры в своих жёлтых защитных костюмах... наверняка знают ответ на этот вопрос.
Современное сельское хозяйство уже не зависит от типа почвы и времени года.
Удобрения дают невиданные результаты... даже на тех землях, которыми раньше пренебрегали.
Скопировать
The rainwater washes them down the hillsides as far as the sea.
Erosion impoverishes the quality of the soils, reducing their suitability for agriculture.
In some parts of Madagascar, the erosion is spectacular.
Ливневые воды смывают почву вниз по склонам и дальше в море.
Эрозия обедняет почву, уменьшая её пригодность к земледелию.
В некоторых частях Мадагаскара эрозия почв весьма впечатляюща.
Скопировать
They cover over 1 3% of the continents.
They create spaces where human activity is in step... with the preservation of species, soils and landscapes
This harmony between humans and nature can become the rule, no longer the exception.
Они покрывают 13% площади континентов.
Они создают пространства, где человеческая деятельность... идет в ногу с сохранением животного мира, почв и ландшафтов.
Эта гармония между людьми и природой может стать правилом, а не исключением.
Скопировать
A hobble fastens a woman's wrists and ankles to her thighs... so she must be fed like a baby.
And if she soils herself, she is left in her own dirt...
Margaret!
Этими путами привязывают запястья и лодыжки женщины на уровне её бёдер... она становится беззащитной, как ребёнок.
И если она испачкает себя, её оставляют в этой грязи...
Маргарет!
Скопировать
Yeah, yeah. I'm comin'.
Gabrielle soils?
Bradley scott. Remember?
Да,да.Я иду
Габриэль Солис?
Бредли Скот.Помнишь?
Скопировать
Fine.
Everything okay, mrs. soils?
Yeah. just my kids.
Отлично...
С Вами все в порядке, миссис Солис?
Да. Мои дети...
Скопировать
Let me guess. Written by a guy?
Was his name carlos soils?
we've been having some problems,
Интересно, ее автор мужчина?
Его зовут Карлос Солис?
У нас были кое-какие проблемы,
Скопировать
No way I'm working for that guy.
Hi, bradley, it's gaby soils.
I just talked to him, and he's intrigued.
Я ни за что не буду работать на этого парня.
Привет,Бредли,это Габи Солис
Я только что говорила с ним, он заинтригован
Скопировать
it is for you. now move!
Juanita soils, I am not kidding.
Okay. that does it.
- Для тебя - закончился. Теперь - вперед!
Хуанита Солис, я не шучу.
Так, с меня хватит.
Скопировать
Hey. Don't make plans on tuesday.
We're having dinner at the soils' and...
What's that look on your face?
Не планируй ничего на вторник.
Мы ужинаем у Солисов и..
Что это за выражение на твоем лице?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soils (сойлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soils для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сойлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение