Перевод "sorcerers" на русский
Произношение sorcerers (сосэроз) :
sˈɔːsəɹˌəz
сосэроз транскрипция – 30 результатов перевода
"And the fearful, and unbelieving,..."
"and the abominable, and murderers and the warmongers and the sorcerers and idolaters and "
Jesus, Jesus came to save us, not to damn us.
"И скверных и убийц, и любодеев
- Джек, послушай меня. "И чародеев, и идолослужителей, и всех лжецов... Иисус пришел спасти, а не проклясть.
"участь в озере, горящем огнем и серою."
Скопировать
That means it happened exactly 200 years ago.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were
"They were indeed horrible, destructive women."
Это значит, что чудо произошло точно 200 лет назад.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
Скопировать
No, Tegana, they are travellers.
They are evil spirits... sorcerers... magicians.
Tomorrow, if we live until then, you may see that I speak the truth.
Нет, Teхана, они путешественники.
Они злые духи... колдуны ... волшебники!
Завтра, если мы доживем, вы увидите, что я прав.
Скопировать
There's something I'd like to know Professor.
What forbidden practices did those sorcerers carry out, do you know?
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
Что за запрещённую практику проводили эти маги... Вы знаете?
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Скопировать
The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation.
At the Sabbath witches and sorcerers first desecrate the Church's holy cross.
Satan gives all the participants devils' names.
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин.
Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием.
Затем на каждом из присутствующих Сатана ставил метку...
Скопировать
I spent my life trying to decipher it.
The ancient sorcerers who wrote it knew their information... was far too valuable to entrust to any known
I didn't realize what I was asking for.
Я потратил свою жизнь на то, чтобы расшифровать её.
Древние колдуны, которые написали её, знали, что ни одному известному языку нельзя доверить такую ценную информацию.
Даже и не представлял, что за книга мне понадобилась.
Скопировать
I found this in the project archives.
These- - These evil sorcerers, dugpas, they're called, they cultivate evil for the sake of evil, nothing
They express themselves in darkness for darkness without leavening motive.
А в архиве я нашёл вот это.
Эти колдуны, их называют Дагпа, творят зло во имя зла, не ведая иных побудительных мотивов.
Они находят своё самовыражение только во тьме.
Скопировать
You would've appreciated the dugpas, Leo.
Ancient sorcerers bent on evil.
Rather like the Kali worshippers in India.
Эти колдуны посвятили себя служению злу.
Ты бы оценил их, Лио.
Они напоминают поклонников богини Кали.
Скопировать
Couldn't resist, right?
Well, somebody's got to keep his eye on you two sorcerers.
What have you got in there, some kind of salt solution?
Не смог устоять, да?
Должен же кто-то следить за вами, двумя шарлатанами.
Что у вас там - солевой раствор?
Скопировать
No. I haven't
Devils break the sorcerers' or victims' necks by turning them backwards.
Is this the truth?
Нет.
"Дьявол ломает шею колдунам и их жертвам, разворачивая голову лицом назад".
Это правда?
Скопировать
Where does this child who runs so fast come from?
One shouldn't fight sorcerers and sorceresses we've lost out last warrior...
In the old days...
Откуда этот мальчик, который так быстро бегает?
Не следует сражаться с колдунами и колдуньями. Мы потеряли нашего последнего воина...
Вот раньше...
Скопировать
I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
...lunatic macaroni munchkin with my googat venerable tradition of sorcerers, shamans and other visionaries
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Скопировать
Everyone!
Sorcerers have begun the rite to resurrect the armor that was retrieved from the bottom of the lake.
It's just a matter of time before they give new life to it.
Все здесь!
Доспех извлечён из шахты и чародеи начали ритуал пробуждения.
Их оживление - всего лишь вопрос времени.
Скопировать
Not yet.
If something happens to Lord Dilandau we'll slay all of the sorcerers.
Hey. What's that noise?
Ещё нет.
Если что-нибудь случится с лордом Диландау, я прикончу всех чародеев одного за другим.
Эй, что это за звук?
Скопировать
- I'm on it.
You know that in parts of Indonesia they execute suspected sorcerers?
Yes.
- Я этим занимаюсь.
Тоби ты знаешь что в некоторых районах Индонезии людей казнят за подозрение в колдовстве?
Да.
Скопировать
Enjoy the night.
We're still a couple of sorcerers.
The night is still our time.
Наслаждайся ночью.
Мы все еще парочка волшебников.
Ночь по-прежнему наше время.
Скопировать
- I do not!
In certain parts of Indonesia they execute people they suspect of being sorcerers.
- What?
- Неправда!
Просто чтобы ты знал: в некоторых частях Индонезии людей казнят за то что они подозреваются в колдовстве.
- Что?
Скопировать
- I read it.
They execute people suspected of being sorcerers?
- They behead them.
- Я прочла это.
Они казнят людей потому что подозревают что они колдуны?
- Они отрубают им головы.
Скопировать
- They behead them.
- Sorcerers?
Gangs of people beheading suspected sorcerers with--
- Они отрубают им головы.
- Колдуны?
Сотни кочевников. Обезглавивших тех кого они подозревали в колдовстве этой, ну ты знаешь--
Скопировать
- Sorcerers?
Gangs of people beheading suspected sorcerers with--
- What does Death carry?
- Колдуны?
Сотни кочевников. Обезглавивших тех кого они подозревали в колдовстве этой, ну ты знаешь--
- Как эту штуку, которую носит Смерть?
Скопировать
– but it remained the same glove. Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
"It is said," he wrote, for instance, "that on the sabbath the sorcerers would lift their naked buttocks
He also mentioned Van Gogh, staring at the sun and gluing a crown of lit candles around his hat so that he'd be able to walk around at night.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли.
Он писал: "Говорят, что в Шабаш ведьмы вздымали свои задницы и вставляли туда факелы, чтобы осветить мессу..."
Он взывал к Ван Гогу, глядевшему на Солнце и водрузившему на свою шляпу корону из свечей для ночных прогулок.
Скопировать
It tastes like pig excrement.
Candied concoctions are for evil sorcerers.
Drink hastily. I must say the incantation.
Вкус свиного навоза.
Я не действую злонамеренно, в отличие от ведьм.
Пей скорее, чтобы я мог произнести заклинание.
Скопировать
Where's the princess?
Forget the princess, who are these strange sorcerers?
Amazing!
А где принцесса?
что это за странные колдуны?
Невероятно!
Скопировать
We may need you to develop other... less direct contingencies.
The Medicis are the reason Florence is a sanctuary for sorcerers and...sodomites.
They've turned my city away from the Lord.
Нам может понадобиться ваша способность раскрывать другие, менее предвиденные обстоятельства.
Медичи — причина, по которой во Флоренции нашли приют колдуны и содомиты.
Они отвратили мой город от бога.
Скопировать
Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found.
But better by far that he had died for he has fallen into the hands of sorcerers and idolaters.
Consider this: If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert what has the whole tribe done to Richard, who is also a man?
Да, Ричард уже давно считается погибшим.
Но произошло страшное, ...Ричард попал в руки злых колдунов.
Подумайте, ...если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Скопировать
We pronounce it differently."
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing..
Now we had at that time in Brigadoon... an old minister of the kirk... named Mr. Forsythe... and a good man he was.
Мы их называем по-другому.
Не важно, что они не были настоящими волшебницами... потому что и вы, и я знаем, что таких не бывает... но их влияние, несомненно, было самым настоящим.
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
Скопировать
Lots of killing and retribution in the Bible, Pastor.
"As for the faithless, the sorcerers, "their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur
Revelation 21:8.
В Библии описано много убийств и отмщений, пастор.
"Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и чародеев участь в озере, горящем огнем и серою.
Откровение 21:8.
Скопировать
I am eternally grateful.
counselors, rare indeed, as Nebuchadnezzar came to learn at a time when his Babylonian counselors, his magi, sorcerers
were unable to help him.
Я бесконечно благодарен ему.
(Даниил) Достопочтенные консультанты, редкость, особенно этопонялНавуходоносор, в то время, когда его вавилонские консультанты, его волхвы, колдуны, прорицатели, маги, астрологи несмоглиемупомочь.
несмоглиемупомочь.
Скопировать
Summon my counselors.
The enchanters, the sorcerers, or the astrologers?
All of them!
Зови моих советников.
Волшебников, чародеев, или астрологов?
Всех их!
Скопировать
Magicians who perform children's tricks.
Sorcerers who divine nothing except what I tell them.
No, it is enough for the king to dream his dreams.
Маги, которые показывают детские фокусы.
Чародеи, которые не пророчествуют ничего, кроме того, что я говорю им сам.
Нет, достаточно Царю размышлять о своих снах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sorcerers (сосэроз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorcerers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сосэроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение