Перевод "split second" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение split second (сплит сэкенд) :
splˈɪt sˈɛkənd

сплит сэкенд транскрипция – 30 результатов перевода

And something happened, something to do with the sun, I don't know, but the sea had just frozen.
In a split second.
In the middle of a storm, right, waves and foam, just frozen, all the way out to the horizon.
Что-то случилось с солнцем, не помню, что именно, но море замёрзло.
За секунду.
Прямо во время шторма, представляешь? Волны, морская пена, всё замёрзло до самого горизонта.
Скопировать
The best thing is, on a summer's day, you open a cold one, and that foam runs down your hand.
And for a split second there, you're jealous of your own knuckles.
Oh, yeah.
ј самое лучшее, что в летний денЄк можно открыть холодную баночку, и пена поструитс€ по руке.
" через мгновение ока ты начинаешь завидовать кост€шкам своих пальцев.
ќ, да.
Скопировать
That stuff is training for the eyes.
Registering images in a split second.
It's invaluable. Oh. Right there.
- Отлично.
Хорошая тренировка для глаз.
Схватывать картинку в одно мгновение - бесценное качество.
Скопировать
It's madame Chanel.
A split second later her smile has vanished.
And her face was hard as nail.
Мадемуазель Шанель.
Уже через секунду её улыбка улетучилась.
Её лицо окаменело.
Скопировать
I've been getting these really intense headaches.
They last for like a split second.
It's like lightning, like a surge of electricity, and then it's gone.
У меня очень сильные мигрени.
Они длятся не больше секунды.
Как молния, как удар электричества. И тут же проходят.
Скопировать
- The whole action?
It'll take split- second timing.
You might as well all start getting used to it right now.
- Всю операцию?
- Каждое действие... будет занимать долю секунды.
Начинайте готовиться прямо сейчас.
Скопировать
Yes, my dear...and we've arrived!
I wouldn't have thought it possible but somehow we've materialised, for a split second of time, and been
I simply can't break its hold.
Да, моя дорогая... а мы прибыли!
Не думал, что такое возможно, но мы как-то материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
Я не могу преодолеть её.
Скопировать
If you felt the power, dear boy, you wouldn't live to speak of it.
You'd be blown to atoms in a split second.
-Besides, it's the part of it that's safe.
Если вы почувствуете силу, молодой человек, вы не станете жить, чтобы говорить о ней.
Вы распадётесь на атомы сию же секунду.
Кроме, той части, которая будет в безопасности.
Скопировать
Something had happened, something to do with the sun, I don't know, but the sea had just frozen.
Like in a split second, in the middle of a storm, right?
Waves and foam, just frozen, all the way out to the horizon.
Что-то случилось с солнцем, не помню точно что, но море замёрзло.
За секунду, прямо во время шторма, представляешь?
Волны, морская пена, всё замёрзло до самого горизонта.
Скопировать
Anything wrong, Doctor?
Yes, you know, I wouldn't had thought it possible but somehow we've materialised for a split second of
I simply can't break its hold.
- Что-то не так, Доктор? - А?
Да, понимаешь, я не думал, что такое возможно, но мы материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
Я не могу побороть её.
Скопировать
Let's pull out.
If you can deliver this dynamite with split-second timing we can pull this job off.
Mr. D?
Давай отойдем.
Если ты сможешь взорвать этот динамит в одно мгновение, мы сможем успешно завершить дело.
Мистер Ди?
Скопировать
We may soon face a critical moment.
The success of our mission may hang on a split-second decision.
A hesitation would kill us all and those that are counting on us would surely die as well.
Вскоре мы можем столкнуться с переломным моментом.
Успех нашего задания, может быть, будет зависеть от мгновенного решения.
Сомнения могут убить нас всех и те, кто рассчитывает на нас, без сомнения, погибнут тоже.
Скопировать
Well, in that case, how could you be sure that's accurate?
Because a split second before the torque wrench was applied to the faucet handle, it had been calibrated
Here's a certificate of validation.
Хорошо, в таком случае, почему ты уверена, что этот ключ такой точный?
Потому что за долю секунды до того, как этот ключ лег на ручку крана он был откалиброван ведущими специалистами государственной и федеральной палаты мер и весов что обеспечивает ему охренительную точность.
Это гарантия качества.
Скопировать
We have an instant of criticality.
For a split second, we have a chain reaction.
As close as we come to an atomic explosion in the lab.
Возникнет критика - на мгновение.
За долю секунды, мы получим цепную реакцию.
Максимально близко к атомному взрыву в условиях лаборатории.
Скопировать
If you do, Keiko will die.
All I need is a split second to cause a massive brain hemorrhage, and... she's gone.
I know this is a difficult adjustment for you to make but we don't have a lot of time.
если ты это сделаешь, Кейко умрет.
Мне нужна всего доля секунды, чтобы устроить кровоизлияние в мозг, и всё... ее нет.
Я знаю, тебе будет тяжело приспособиться, но у нас мало времени.
Скопировать
The old man in the apartment downstairs.
He says he heard the boy say "I'm gonna kill you", and a split second later heard a body hit the floor
- One second later.
Старик, живущий внизу.
Он слышал крик: "Я убью тебя", и через секунду звук падения тела.
- Через секунду.
Скопировать
Yes or no?
Well, maybe for a split second.
Hey!
Да или нет?
Ну, возможно, на долю секунды.
Эй!
Скопировать
What is more likely here?
results in a magical machine that whisks you to the center of the galaxy to windsurf with Dad and a split
Or that your experience is the result of being the unwitting star in the farewell performance of one S.R. Hadden?
Что более вероятно?
То, что послание приводит к созданию чудо-машины, уносящей вас в центр галактики прямо к папочке, а через секунду возвращает домой без единого доказательства?
Или то, что приключение - это следствие вашего невольного участия в прощальном шоу С. Р. Хэддена?
Скопировать
Thank heaven for that.
For a split second he had me fooled.
So many feelings are involved.
Слава тебе, Господи.
На какую-то секунду он меня обманул.
Это настолько эмоционально ...
Скопировать
Their mission went as planned, through our gate.
But someone might have used the second gate a split second after SG-2 used ours to try to hide the energy
Kind of like shooting off a gun when a train's going by?
Их миссия прошла по плану через наши врата.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Что-то вроде стрелять из пистолета, когда едет поезд?
Скопировать
But... how does he know you don't hate me?
How could he work that out from a split second at the door?
I don't know.
Откуда он знает, что ты меня не возненавидела?
Как он мог это понять, постояв секунду у окошка?
Не знаю.
Скопировать
You all watched that door.
If you looked, You must have thought for a split second That she just might.
And if you thought for the slightest fraction That she could come through that door,
Все, как один, уставились на вход!
А если вы ее ждали, значит, на долю секунды поверили, что она войдет.
И если вы хотя бы отчасти поверили, что она откроет эти двери
Скопировать
And when I did, she goes off and sucks face with the father of one of my old girlfriends.
And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like
And when I go back groveling for a lousy date, she says no.
А когда я меняюсь, она идет и лижется с отцом моей старой подруги.
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей.
А когда я возвращаюсь униженным и прошу о паршивом свидании, она говорит "нет".
Скопировать
Where's...? Kelly!
I just looked away for a second, just a split second.
And just like that, bingo she put a knee in my groin.
Где Келли?
Я отвернулся всего на секунду. Короткую секунду.
И вдруг она, раз и ударила меня коленом в пах.
Скопировать
Did anybody hear a shot?
One woman thought she heard something a split second after our pal launched his short but brilliant career
- So he was shot in the air.
Кто-нибудь слышал выстрел?
Одна женщина думает, что слышала что-то за пару секунд перед тем, как наш приятель начал свою короткую, но блестящую карьеру в качестве камикадзе.
-Что значит, что в него выстрелили в воздухе.
Скопировать
- You're a good cop.
You went a little too far, a split-second decision, a bad moment.
- You can't get it back, can you?
-Ты хороший коп.
Но ты зашел слишком далеко, одно неверное решение, неудачный момент.
-Ты не можешь вернуться назад, правда?
Скопировать
Oh, Helen... if we are not gonna be together then let's make sure it's for the right reason
And right now there is no reason, none there is just confusion and it can be erased in a split second
Get that, would you?
Хелен. Мы можем быть вместе.
Никаких препятствий. Это недоразумение.
Открой дверь.
Скопировать
It's like in Vienna with the tram.
Sometimes I run for the tram... and I miss it by a split second.
And I think "fucking public transport"!
Это как с трамваями в Вене.
Иногда я бегу за трамваем... и опаздываю на доли секунды.
И думаю про себя "ебаный общественный транспорт"!
Скопировать
##...and Scratchy Show ##
In the split second before he died... I bet Scratchy appreciated his birthday present.
You want that once-a-year empty gesture? You got it.
ЩЕКОТКА И ЦАРАПКА в "УБЕЙ КОТА МЕДЛЕННО"
Перед смертью Царапка успел порадоваться подарку.
Хочешь такой пустой жест, ты его получишь, сестра.
Скопировать
And you go brooom.
And for just a split second, you feel really strong.
How about looking through a chain link fence? Did you ever notice if you're just the right distance from a chain link fence, sometimes it seems to go doowoowoo?
И вы делаете так.
И на какую-то долю секунды, вы чувствуете себя очень сильным. Как насчёт когда вы смотрите сквозь забор с ячейками?
Вы когда-нибудь замечали, если вы на правильном расстоянии от такого забора иногда кажется что он делает так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов split second (сплит сэкенд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы split second для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплит сэкенд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение