Перевод "squares" на русский
Произношение squares (скyэоз) :
skwˈeəz
скyэоз транскрипция – 30 результатов перевода
Oh... what can I get you, Kirk?
You want the melt cut into squares or stars today?
- Half and half?
Что будешь, Кирк? Горячий сандвич и колу.
Какой сандвич будешь, порезанный на квадраты или в форме звезды?
- ОК, сейчас принесу.
Скопировать
I'm bringing this case in big.
So, this squares things with Burrell, right?
To hell with the man.
Я выведу это дело в крупные.
И это усугубит ситуацию с Барэллом, верно?
И хрен с ним.
Скопировать
- What's the matter with you guys?
It's like living with a bunch of squares and stiffs.
More for me.
- Да что с вами такое, ребята?
Живёшь буд-то с занудами-неудачниками.
Мне же больше достанется.
Скопировать
I was just- - I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... I wasn't really realizing it... then I noticed, and I thought it was rude... so I put it down on the table.
But I put it diagonally across one of these squares.
Do you see?
Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол.
Но я положил ее по диагонали одного из этих квадратиков.
Видите?
Скопировать
It seemed there was no city in the world... that was colder to the homeless... or that could be warmer to the ones who had a home.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares.
Could we settle down in London?
Мне он показался... самым холодным городом в мире для бездомного... и самым теплым для того, у кого там есть дом.
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю.
Давай поселимся в Лондоне.
Скопировать
At home though you won't believe us The girls could take or leave us
But here we squares is millionaires, ach, du wunderbar candy bar [Music:]
Don't give her that candy bar yet.
Дома нас слушать не будут, Девицы нас мигом забудут!
Но здесь мы прямо миллионеры, Ах этот волшебный батончик!
Не давай ей его сейчас!
Скопировать
You saw those people.
To you, they're a couple of squares, huh?
To me, they're just the beginning.
Ты видела этих людей.
Для тебя они просто парочка недалеких людишек, так?
Но для меня это - всего лишь начало.
Скопировать
That's all I want to say.
- That squares me with everybody.
- Does it?
Вот всё, что я хотел сказать.
- Это уравнивает меня со всеми.
- Уравнивает?
Скопировать
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces,
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the
And again the Square, so much in the city's center, and yet so close to the fields, that on some nights you can smell the hay.
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
И ещё одна площадь, их много в центре города, но поля к ним так близки, что в некоторые ночи можно обонять запах сена.
Скопировать
Orville, pull yourself together.
To them, we're just a bunch of squares... straight men, civilians!
Any time they want to move in... we're supposed to run up the white flag... hand over our homes and our wives and our liquor!
Орвилл, возьми себя в руки.
Для них мы просто кучка обывателей. Простаки, штатские!
Всякий раз, когда их левой ноге... угодно напасть, мы должны поднимать белый флаг. Отдавать им наши дома, наших жен и выпивку!
Скопировать
The triangles are their primary targets.
The squares are their secondary targets.
The aircraft will begin penetrating Russian radar cover within 25 minutes.
Треугольники - их первичные цели.
Квадраты - их вторичные цели.
Самолеты окажутся в зоне действия русских радаров через 25 минут.
Скопировать
Any questions, I'd be glad to assist.
Yeah, what are these squares outside the house here?
Drains.
Любые вопросы, я буду рад помочь.
Так, что это за квадраты здесь у дома?
Водостоки.
Скопировать
- Squares and butterflies.
Squares stand for money.
What about butterflies?
- " Квадратики и мотыльки! "
Квадратики - это картины, квадраты.
Но "мотыльки", что значит?
Скопировать
There had been everything on his way:
railway stations and squares, villages, hospitals and bogs.
And during those marches and travels, spending nights at homeless halts, he began to dream of his future family nest.
Что хочешь было на этом пути:
станции, площади, деревни, госпитали, болота.
И вот в походах и странствиях, по ночам на бездомных привалах, стал он мечтать о будущем своем семейном гнезде.
Скопировать
- Would pasta be another sign?
- Squares and butterflies.
Squares stand for money.
- Тесто - другой знак?
- " Квадратики и мотыльки! "
Квадратики - это картины, квадраты.
Скопировать
- No, it isn't.
Do you remember the parrises squares tournament of '24?
The final game against Minsk. It took me three weeks to repair the grounds after the celebration.
Да уж...
Ты помнишь "Парижские площади" на соревнованиях 24-го года?
Финальный матч против "Минска".... у меня ушло три недели на то, чтобы восстановить поле после празднования.
Скопировать
I need me a time machine with a loud radio to take me where I'm going.
Walking's for squares.
Hand me that shotgun.
Мне нужна машина времени с громким радио Что заберет меня туда, куда я иду.
Ходить по площадям.
Дай мне это охотничье ружье.
Скопировать
Just put that thing away!
But this squares us.
- Could I just have the name-?
Только прекрати!
Но теперь мы в расчете.
- Могу я только узнать имя-?
Скопировать
Hello, Simpson. My lawyers and I were in the neighborhood and thought we'd stop by.
Would you like to come in for tea and marshmallow squares?
Yes, he would.
[ Skipped item nr. 62 ] и решили заглянуть к тебе.
Зайдете выпить чаю с суфле из алтея?
Да: зайдет.
Скопировать
Finally, the little spot under your nose.
Next, we take some toilet paper tear off some little squares and stick one there and there, and any place
The blood will hold it on your face.
И, наконец, под носом.
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался. Вот так.
Кровь приклеит бумагу к лицу.
Скопировать
They were friends like perhaps so many others... but they thought theirs was a special relationship
Perhaps, those were the best years... those years spent together in the street, the squares, the gardens
Would you like to eat?
В общем, дружили, как, возможно, дружат многие другие. Но они считали, что их дружба особенная.
А возможно, особыми были именно те годы, когда два человека бродили по улицам, площадям и садам своего города.
Добрый вечер. Желаете поужинать?
Скопировать
And the Queens are placed facing each other.
And the Pawn can move two squares in its first move.
When a Pawn reaches the eighth rank, it can be exchanged for a Queen.
Неужели? И первый ход пешки может быть на две клетки.
- Две клетки? - Да, две клетки.
И если пешка дойдет до противоположного края доски, она становится королевой. О, чего только эти англичане не придумают.
Скопировать
We may have invented the game, but it's the British who have taken it up.
And made the Pawn move two squares.
- Well, I must take my leave.
Теперь пешка ходит на две клетки.
Прошу меня извинить, Наваб.
Так скоро?
Скопировать
What did we say about this relationship?
Measure those squares bisected by my lines both horizontal and vertical.
Benjamin?
Мы поговорим об этом отношении.
Измерьте разрезанные квадраты как по горизонтали, так и по вертикали.
Бен-Цион?
Скопировать
But when we improve the resolution tenfold when we see detail as small as 100 meters across the size of a football field the situation changes.
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares
Canals, roads, circular irrigation patterns all suggest intelligent life with a passion for Euclidean geometry and territoriality.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Каналы, дороги, круговые оросительные системы - всё это предполагает наличие разумной жизни, обладающей страстью к евклидовой геометрии и территориальности.
Скопировать
- Sing out when you're there.
All right, stand by to loose the squares.
- Northeast, sir. - Speak up, boy!
Поворачивай штурвал. Есть, сэр!
Шевелитесь! Почему так медленно?
– Северо-восток, сэр!
Скопировать
That's not what the Skipper thought.
Not when you got the squares up. He was trying to spill out the air from the main.
It was comin' four points off the bow, Tracy. It never would've got it... Were you on the deck?
Но не то, что говорил капитан!
Он хотел сделать так, чтобы ветер не дул в главный парус.
Ветер был очень сильный, Трэйси, и он не мог...
Скопировать
It was supposed to piss off the squares.
The squares are wearing them now.
Doesn't mean anything.
Предпологалось что это должно злить копов.
А теперь копы сами носят серьги.
Это больше ничего не значит.
Скопировать
Is it clear so far?
On each of the following squares, we'll double the number of grains from the previous square.
How many grains of rice do you think we'll have on the entire board?
Пока ясно?
В каждую следующую клетку положим количество зерен, помноженное на количество в предыдущей.
Сколько всего, по-вашему, рисовых зерен окажется на доске?
Скопировать
I have some vivid memories of sporting events.
He played Parrises Squares with a group of his schoolmates.
Renny started Parrises Squares when he was young.
У меня есть довольно яркие впечатления о спортивных состязаниях.
Он играл в квадраты с группой своих одноклассников.
Ренни начал заниматься ими с раннего детства...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов squares (скyэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение