Перевод "выходной день" на английский

Русский
English
0 / 30
выходнойweekend free exit-
деньafternoon day
Произношение выходной день

выходной день – 30 результатов перевода

Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Может человек в выходной день покурить и почитать газету?
Иди и высморкайся.
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
Can't a man smoke and read a paper on the Sabbath?
Go and blow your nose.
Скопировать
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день.
Курт...
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Скопировать
Вот об этом-то и стоит поговорить.
Выходной день - что это такое?
Представьте, что мы с вами возводим какую-то... допустим, монтируем какую-то сложную стальную конструкцию...
That's what we should talk about.
What is it - the day off?
Suppose we are putting up some... say, we're mounting a complex steel construction...
Скопировать
Представим, что мы ведем сложную сеть.
В выходной день мы напились.
Протрезвились.
Suppose we're laying down a complicated circuit.
On weekend we get drunk.
Then get sober.
Скопировать
Я алкаш, что ли?
Я хочу сказать, нам государство предоставляет выходной день, даже два, для чего?
Для того чтобы мы, во-первых, хорошо отдохнули, а, во-вторых, не отстали в своем развитии.
You mean I'm an alcoholic or what?
I mean that our state gives us a day off, even two. And what for?
First, that we would have a good rest, and, second, that we wouldn't have fallen behind in our development.
Скопировать
- Да.
Благодарю, что согласились принять меня в выходной день.
Эркюль Пуаро.
Yes.
It is very good of you to see me at the weekend.
Hercule Poirot.
Скопировать
Я не знал, что вы здесь, мистер Торн.
Мы даем им один выходной день в месяц.
А они не уважают наши правила.
I didn't know you were here, Mr. Thorn.
We give them a day off a month. We don't have to.
And they break every regulation in the book.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь в такую рань?
Я здесь, потому что меня в выходной день разбудил непристойный телефонный звонок.
Никто и никогда не говорил мне подобные вещи.
- What are you doing in so early?
I'm in because I'm upset about being wakened at 2:00 a.m. by an obscene phone call.
I've never had anyone say things like that to me.
Скопировать
Он разговаривает со мной!
Давай проведем выходной день в спокойной, милой и приятной обстановке.
СТРАХ ПЕРЕД СТРАХОМ
He's talking to me!
Let's have a quiet weekend... nice and cosy.
FEAR OF FEAR
Скопировать
Группа тогда играла в курортном отеле.
В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
Это место просто рай земной. Сахарная вата, восемь часов.
Emmet met Hattie in New Jersey.
The band was playing a resort hotel. On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm.
They were trying to pick up girls on the boardwalk.
Скопировать
Ну как работают?
Выходной день!
Помолчи!
Well work?
Day off !
Shut up !
Скопировать
Мэйборн, вы - идиот каждый день недели!
Почему вы просто не взяли один выходной день?
!
Maybourne, you are an idiot every day of the week!
Why couldn't you have just taken one day off?
!
Скопировать
Не совсем счастье, но уже что-то.
Как глупо прийти в выходной день.
Интересно, у кого я могу еще попросить...
Not exactly happiness but it'll do.
How stupid of me to visit on closing day.
I wonder who I can mooch off next...
Скопировать
Мою подорвали.
Скажи мне, какой полицейский попадёт в переделку в свой выходной день?
- Меня подставили.
Mine blew up.
- Just one question. One question. How many cops use their day off tryin' to get their asses shot off?
- I was set up!
Скопировать
Трезво рассудив, Грэйс решила, что разумнее надеяться на лучшее, чем опасаться худшего.
Она подумала, что в свой выходной день ей нужно спокойно помыться и постирать свою одежду.
По какой-то причине она была уверена, что жители придуманного Томом городка о таких вещах даже не помышляют.
"Sensibly, Grace chose to hope for the best rather than fear the worst,"
"and planned to spend the day calmly washing her clothes and herself,"
"which, for some reason or another, she was sure none of the characters from Tom's fictitious township would dream of doing."
Скопировать
Как удобно.
В эти выходные день святого Валентина?
- Я не знал.
How convenient.
Is Valentine's this weekend?
I had no idea.
Скопировать
Да, помоги нам застелить эту кровать.
Я чувствую себя, как невеста в горничной в выходной день.
- Какая маленькая простыня!
Yes, help us make up this bed.
I feel like a bride on the maid's day off.
What small sheets!
Скопировать
Объяснить ему, что к чему.
нам надо выбросить к черту все эти конверты, и сказать Энди, что мы слишком хороши для такой работы в выходной
Что я ему, стажер какой-то?
Tell him what's what.
I think we should dump all these envelopes into the river and tell Andy we're too good to be stuffing envelopes on a weekend.
What am I, the intern?
Скопировать
О чем ты говоришь?
Я говорю это будет величайший выходной день из всех!
Боже мой!
What are you saying?
I am saying this is gonna be the greatest day off ever!
Oh, my God!
Скопировать
Oу.
Ну, Гарри имеет редкий выходной день от заботы о четверых детях и мы действительно надеялись, мы могли
Конечно.
Oh.
Uh, Gary has a rare day off from taking care of four kids, and we were really hoping we could use the giants tickets tonight.
Sure.
Скопировать
Нет, ты не можешь.
Потому что она поймает Вас идиотов, сохранит билеты и мой выделенный выходной день станет обучением столиц
Как ты сейчас можешь думать о себе?
No, you can't!
Because she'll catch you idiots, keep the tickets, and then the highlight of my day off becomes learning the capital of Peru.
How can you think about yourself right now?
Скопировать
Нет.
Это твой выходной день
Мы зашли слишком далеко, чтобы остановиться сейчас. хорошо?
No.
No, this is your day off.
We have come too far to stop now, okay?
Скопировать
Я не могу достать сиделку из рукава, как фокусник.
Это же выходной день.
Ну, тогда мы в полной жопе.
Well, I can't just conjure a sitter out of thin air.
It's weekend primetime, Sarah.
Well, then, we're all screwed.
Скопировать
О, правда?
В эти выходные День Рождения у Брика, и он хочет устроить вечеринку, где он хотел бы представить своим
Так что всё должно быть идеально.
Oh, we do?
It's Brick's birthday this weekend, and he wants to have a party where he would like to introduce a special someone to his friends.
So, everything has got to be perfect.
Скопировать
У тебя есть дом или нет?
Если вы позвонили в выходной день, оставьте сообщение...
Люди, которые заботятся о тебе?
You have a home or not?
If this is regarding a weekend drop-off...
People that look after you?
Скопировать
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Если вы позвонили в выходной день,оставьте сообщение пожалуйста, дождитесь ответа оператора.
Вы позвонили в Службу Усыновления.
Our hours are 9:00 to 5:00 Monday through Friday.
If this is regarding a weekend drop-off, please hold for a representative.
You've reached Adoption Services.
Скопировать
Мы работаем с 9 утра до 5 вечера. С понедельника по пятницу.
Если вы позвонили в выходной день, оставьте сообщение... пожалуйста, дождитесь ответа оператора.
Служба Усыновления.
Our hours are 9:00 to 5:00 Monday through Friday.
If this is regarding a weekend drop-off, please hold for a representative.
(Line clicks) (Man) Adoption Services.
Скопировать
Отец.
Выходной день окончен?
Да.
Father.
Is the bank holiday over?
Yes, it is.
Скопировать
Пожалуй, я сам должен позвонить месьё Коллету.
Вы собираетесь звонить начальнику вашего начальника домой в выходной день и подвергнуть сомнению его
Мы в МИ-6 называем это так:
Perhaps I should call Monsieur Collet myself.
You're about to call your boss's boss at home on the weekend to question his directives?
We have a phrase for that at MI-6.
Скопировать
А потом представил это эпическое приключение С погонями, парадами, играми с мячом и бла, бла, бла
Так что, этот выходной день Вообще это выходной от его жесткой согласованности разума и тела.
Не могла бы ты закрыть свой ебанный рот ?
And then imagines this epic adventure with car chases, parades, ball games, blah, blah, blah.
So this day off is actually just the day off from his rigid coherence to mind-body alignment...
Would you please shut the fuck up?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выходной день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выходной день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение