stalling — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stallingпалатка кресло палаточный будка ларёк
30 результатов перевода
In fact, I know everything you've told me thus far.
Stop stalling.
She has a weakness.
Вообще-то, я знал всё, что ты мне рассказал.
Хватит тянуть.
У нее есть слабое место.
Скопировать
- No, what?
No, I will not be a pawn in whatever stalling tactic you're about to employ.
Not after I spent the entire morning at the courthouse convincing judge Gaynes that your request to add six more addiction experts to the witness list was really just a way of hiding the fact that you've lost Shelley Meyers.
- Нет, что?
Я не буду пешкой в какой-либо тактике сдерживания, которую ты собираешься применить.
Не после того, как я провел всё утро в суде, убеждая судью Гейнса, что ваш запрос на добавление еще шести экспертов к списку свидетелей, на самом деле был попыткой скрыть тот факт, что вы потеряли Шелли Мейерс.
Скопировать
I know.
I am not stalling for personal reasons, Gibbs.
I just need time to put it back together.
Я знаю.
Я ведь не увиливаю по личным причинам, Гиббс.
Мне просто нужно время, чтобы его собрать.
Скопировать
I know what you're doing.
You're stalling.
You're stalling.
Знаю, что вы делаете.
Вы тянете.
Вы тянете.
Скопировать
Still monitoring the surveillance on our weapons dealer.
He's been stalling his customers - for the last week and a half.
- So what are we gonna do?
Все продолжаю следить за нашем торговцем оружием.
Он задерживает поставки клиентам уже полторы недели.
И что мы будем делать?
Скопировать
A place we go to settle disputes.
Stop stalling and pull it out.
No warning?
Там мы разрешали все свои споры.
Хватит тянуть, вытащи уже.
Без предупреждения?
Скопировать
What are you all talking about?
Quit stalling.
God, I hate this.
О чем вы говорите?
Хватит тормозить.
Боже, мне противна эта мысль.
Скопировать
I'm gonna need a little time before I can get the right one.
Lisbon, you mind, uh, stalling for a minute?
Would anybody... like to ask me a question before we begin?
Мне нужно время, пока я выясню, какое правильное.
Так, Лисбон, не против чуть-чуть потянуть время?
Кто-нибудь... хочет задать мне вопрос до того, как мы начнем?
Скопировать
You have 30 minutes to bring him to me.
You know how much I respect you, but stalling any longer is gonna get both our fathers killed.
William, raiding the tower will scare Frost into releasing the water.
У вас есть 30 минут, чтобы привести его ко мне.
Ты знаешь как сильно я тебя уважаю, но если тянуть время, наши отцы погибнут.
Уилльям, напав на башню, мы испугаем Фроста и он выпустит воду.
Скопировать
All right, Rick.
Stop stalling.
Fine.
Ладно, Рик.
Рожай уже.
Хорошо.
Скопировать
You know what I think?
You're stalling.
No, I'm not.
Знаешь, что я думаю?
Ты уклоняешься.
Нет.
Скопировать
Unless...
That's why you're stalling.
Because you know nothing's gonna come of this unless your pals succeed upstairs.
Только если...
Именно поэтому ты теряешь самоконтроль.
Потому что ты знаешь, что ничего не получится, если, конечно, твои приятели не преуспеют наверху.
Скопировать
- recurrent or is...
- Great stalling.
- Leo. - Schizophrenia, delirium, any retinal pathology, migraine, seizures, neurodegenerative disease, peduncular hallucinosis are all possible.
Полный провал!
Лео!
Шизофрения, бред, патология сетчатки, мигрень, судороги, нейродегенеративое заболевание, галлюциноз, всё возможно.
Скопировать
- Agreed!
I grow weary of your stalling, princess.
I said stop calling me that.
- Точно!
Я начинаю уставать от твоих колебаний, принцесса.
Я сказала, прекрати называть меня так.
Скопировать
Papers have been on my desk for two months.
Carmen says I'm stalling.
Maybe I am.
Документы уже 2 месяца лежат на моем столе.
Кармен говорит, я застрял на месте.
Может, и так.
Скопировать
That was some bullshit.
You were stalling back there.
- You're paranoid.
Это была какая-то ерунда.
Тебя заклинило.
- У тебя паранойя.
Скопировать
Your Honor, this emergency stay is a desperate attempt to stall the wheels of justice.
I don't think Your Honor wouldn't have agreed to hear my motion if he thought I was stalling wheels.
While the timing of the evidence is suspect, we're talking about a man's life.
Ваша честь, это срочное заседание это отчаянная попытка задержать колеса правосудия.
Я не думаю что Ваша Честь согласился бы выслушать мое прошение если бы он думал что я просто задерживаю колеса правосудия.
Несмотря на то,что время подачи этих доказательств может казаться подозрительным, мы говорим о жизни человека.
Скопировать
Hey.
I'm stalling with Tina.
You want to know something about Maria?
Привет.
Сказала отцу, что пойду к Тине.
Ты хочешь узнать о Марии?
Скопировать
If Emily's print happens to be on that wire, they're gonna come back belonging to a dead woman.
I am cyber-stalling the cops' search while I hack the national database.
There's, um...
Если отпечатки Эмили окажутся на том микрофоне, они будут принадлежать мёртвой девушке.
Я задержу полицейский поиск, пока взламываю национальную базу.
Только...
Скопировать
I don't know, but I don't think there are any.
- Then what the hell are we stalling for?
- The man that my father usually sends for these things wasn't available, so he sent Simon from Mexico.
Я не знаю, но я не думаю что они есть.
Тогда зачем ты тянешь время?
Мужчину, которого обычно нанимал мой отец для такого, не доступен, так что он послал Саймона из Мексики.
Скопировать
Meredith!
You have been stalling for two weeks.
You know what?
Мередит!
Ты и так увиливаешь уже две недели.
Знаешь, что?
Скопировать
Something is better than nothing.
Stop stalling, Mr. Ross.
- Um, I-- - He's not stalling.
Небольшая сумма - лучше, чем ничего.
Перестаньте тянуть, мистер Росс.
Он не тянет.
Скопировать
Stop stalling, Mr. Ross.
- Um, I-- - He's not stalling.
And we're under no obligation to disclose trials from an earlier model.
Перестаньте тянуть, мистер Росс.
Он не тянет.
И мы не обязаны разглашать результаты испытаний прошлой модели.
Скопировать
I'll make it quick.
You're stalling.
No.
Я быстро.
Ты тянешь время.
Нет.
Скопировать
Bureaucracy has not been kind to your community.
Those tax incentives on local businesses, been stalling for months.
Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape.
Бюрократия была не очень-то добра к твоему сообществу.
Оформление налоговых льгот для местных предпринимателей затянулось на месяцы.
Конечно, человек, обладающим даром убеждения, теоретически мог бы помочь избежать волокиты.
Скопировать
But neither provided tangible leads to OBL.
She could be stalling.
And what if she's not?
Но нет никаких реальных ниточек, ведущих к Бен Ладену.
Может, она просто обманывает.
Но что, если нет?
Скопировать
No hearing for him, then.
So much for stalling for time.
- Sean?
Он не сможет присутствовать на слушаниях.
Слишком много, чтобы попытаться выиграть время.
- Шон?
Скопировать
You're stalling.
You're stalling.
Guess what.
Вы тянете.
Вы тянете.
И угадайте, что.
Скопировать
No.
Do you think he realized we were stalling him?
No... Unless he was stalling us.
Нет.
Думаешь, он догадался, что мы его задерживали?
Нет... если только он не задерживал нас.
Скопировать
You can throw punches, but you can't turn Audrey into something she's not.
Clearly she thinks I can, or she wouldn't be stalling.
A Troubled baby whose cries kill people?
Наносить удары, но ты не сможешь превратить Одри в ту, кем она не является.
Вообще-то, она думает, что я могу, иначе она бы не сопротивлялась.
Ребенок с Бедой, плач которого убивает людей?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение