Перевод "stalling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stalling (столин) :
stˈɔːlɪŋ

столин транскрипция – 30 результатов перевода

I nearly broke both my arms trying to keep her level. And when-
we released, you know, I cut as hard as I could, tried to gain some altitude and still keep her from stalling
We came down like a fucking meteor.
Я чуть руки не сломал, пытаясь выровнять самолёт.
И когда... И когда мы осознали ситуацию, я старался изо всех сил, пытался набрать высоту старался прекратить потерю скорости.
Мы летели вниз как метеор.
Скопировать
I don't think even the biggest radio could reach that far.
All right, no more stalling.
Pensacola!
Нам не поможет даже самое мощное радио на свете.
Ладно, на сегодня всё.
Пенсакола!
Скопировать
- They know all that? - Right.
But they're still stalling.
- A tape.
- Они знали все?
Да. Нам никто не говорил.
- Пленка.
Скопировать
- I don't know what you're talkin' about.
I know you're stalling us, waiting for the National Guard, but they're not coming.
Did you intercept Charlie's call?
- Не знаю, о чем ты.
Я же вижу, ты ждешь патруль Национальной гвардии, время тянешь. А никто не приедет.
Ты перехватил разговоры Чарли?
Скопировать
I wonder if she's back from Vegas.
All right, no more stalling.
Next one or you're meat.
Интересно, вернулась ли она из Вегаса?
Ну все, хватит тянуть резину.
Берешь следующего или пеняй на себя.
Скопировать
- lt's hard to believe they want peace.
I think they may just be stalling to regroup.
Can I get a transcript of the negotiations?
С трудом верится, что Доминион действительно желает мира.
Я не удивлюсь, если они просто пытаются выиграть время и перегруппироваться.
Сэр, могу я получить стенограмму переговоров?
Скопировать
The truck's dragging her down.
You're stalling.
Pull up the landing gear.
Грузовик тянет ее вниз.
Вы теряете скорость.
Поднимите шасси.
Скопировать
I'm going to stall!
I'm stalling!
Power!
Я теряю скорость!
Теряю скорость!
Обороты!
Скопировать
And yet you still did not hesitate to betray her.
I was stalling for time, really.
really.
Но ты, не колеблясь, предал ее.
Я только для виду.
Правда?
Скопировать
So Macy was innocent.
She was stalling.
We revealed our identities. She knew we could save her.
И что теперь ?
У нас нет улик.
А он ни в чем не сознается.
Скопировать
We want McNeal!
Stop stalling!
Now, a rebuttal from President McNeal.
Нам нужен Мак Нил!
Хватит вилять!
А теперь ответная речь президента Мак Нила.
Скопировать
- No, there is no safe !
He's stalling us !
- He told me !
- Нет, нет никакого сейфа.
- Он говорил!
Я своими ушами слышал!
Скопировать
- There is no safe !
- He's been stalling us from day one.
There's no safe.
- Никакого сейфа нет!
- Я слышал, этот сейф есть!
- Он врет нам с первого дня!
Скопировать
It should help the wound regenerate.
Enough stalling!
Do as he says.
Так рана заживет намного быстрее.
Хватит время тянуть!
Делайте как он говорит, доктор.
Скопировать
Give 'em a muffin.
I've been stalling.
We talked about the Bulls three times.
- А потом, они не любят булочки!
- Переключи микрофон на меня.
Что? !
Скопировать
Uh... Is she running?
You're stalling, aren't you?
No.
Она на ходу?
Ты уклоняешься?
Нет.
Скопировать
All right.
Maybe I am stalling. (CHUCKLES)
Maybe we should, uh, (CHUCKLING) - rehearse.
Хорошо.
Может, я уклоняюсь.
Может, нам надо репетировать.
Скопировать
Are you sure you know where the impound yard is?
Oh, stop stalling.
Come on.
Ты точно знаешь, где штрафстоянка?
O, хватит тянуть время.
Давай.
Скопировать
Well, he wants to come and see you.
McCann's stalling.
Delays. Delays. More delays.
Он хочет приехать и встретиться с вами.
МакКенн медлит.
Отсрочки, отсрочки и еще отсрочки.
Скопировать
How old are you?
- Would you stop stalling?
- Forty?
Сколько Вам лет?
- Ты можешь просто делать тест?
- Сорок?
Скопировать
But, Mother--
Stop stalling.
I'm not stalling, and stop badgering me.
Но мама...
Хватит тянуть время!
Я не тяну. И перестань меня пилить!
Скопировать
Stop stalling.
I'm not stalling, and stop badgering me.
The vault, Mrs. Addams--
Хватит тянуть время!
Я не тяну. И перестань меня пилить!
Хранилище, миссис Аддамс.
Скопировать
I trusted him. I was sure his honesty was beyond a doubt.
He's stalling me.
Vast monies have gone to people in high political places and the Vatican Bank is the guarantor.
Я был уверен, что его честность вне всяких сомнений.
Но, как видите, я стал жертвой обмана.
Он медлит. огромные деньги замешаны в этом деле... а Банк Ватикана выступает гарантом.
Скопировать
Do it again.
You're stalling.
What kept you?
Попробуйте еще раз.
Вы тянете время.
Что задержало тебя, Васендак?
Скопировать
Stop breaking my balls.
I was just stalling for time.
I knew I had 'til eight or nine o'clock to talk Jimmy out of killing Morrie.
Дa пpeкpaти ты.
Я просто пытался выиграть время.
Я знал, что у меня было времени до 8 или 9 часов, чтобы отговорить Джимми - чтобы он не убивал Морри.
Скопировать
Once he gets up, Kong retaliates
Good, two punches lt seems that both are stalling
Kong rushes over and holds him
Поднявшись, Конг наносит ответный удар.
Отлично, два удара. Как видно, они оба теряют скорость.
Конг набрасывается и держит его.
Скопировать
First I want the title deed.
-You are just stalling.
Your demand has no legal ground.
Документ на право собственности...
Вы всё ещё ищете лазейку?
Ваши обвинения не имеют законных оснований!
Скопировать
Then we'll have the coffee, huh?
Why are you stalling?
What do you mean, stalling?
Почему вы медлите?
Вы о чем?
-Почему я не могу поговорить с ними?
Скопировать
Why are you stalling?
What do you mean, stalling?
Why can't I talk to them?
Вы о чем?
-Почему я не могу поговорить с ними?
-Я же сказал, поговорите позже.
Скопировать
- But I wasn't sure of you two.
- That's why you were stalling?
Today is the 14th.
- Но я не был уверен в вас двоих.
- Так вот почему ты водил нас за нос?
Сегодня 14-е.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stalling (столин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stalling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить столин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение