Перевод "stamped" на русский
Произношение stamped (стампт) :
stˈampt
стампт транскрипция – 30 результатов перевода
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan
Thanks to that, Rat's father became rich.
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
Скопировать
Can we settle everything now?
These must be stamped.
It can take time.
- Да. Можем мы все оформить?
Документы нужно заверить.
На это уйдет время.
Скопировать
It's the number 666, only worn away.
It must be stamped on the killer's ring.
666, the mark of the devil.
Это число 666, только затёртое.
Это может быть отпечаталось от кольца убийцы.
666, отметка дьявола.
Скопировать
- Well, this is from the drive's directory.
Time-stamped the day he got his jury summons.
He synchronized the data on his drive to another device.
Нашли ведь. Пошли отсюда.
Янович, не надо этого делать.
Я говорю, не надо этого делать.
Скопировать
- Well, this is from the drive's directory.
Time-stamped the day he got his jury summons.
He synchronized the data on his drive to another device.
- Файлы на жестком диске.
Все они созданы в день, когда он получил повестку.
Значит, он скопировал их с другого устройства.
Скопировать
Stamped it.
Double stamped.
No erasies.
- Нельзя. Замазано!
Можно.
Дважды замазано.
Скопировать
Cannot.
Triple stamped it.
Touch blue, make it true.
Без отмены.
Нельзя, трижды замазано.
Без отмены. Первое слово сказала корова.
Скопировать
That's easy.
Unless it's been stamped, "This was not a sham," then I don't think that will be enough.
Something that shows we're living together as husband and wife.
Это легко.
Если в нем нет штампа "Этот брак не фиктивный", то этого будет мало.
Нужно что-нибудь, доказывающее, что мы живем как муж и жена.
Скопировать
Spock couldn't get overemotional.
The actors should have stamped on his foot during the shooting of a scene.
He couldn't go, "Fuck off!" He'd just have to go...
Спок не может быть излишне эмоциональным.
Актёры должны наступать ему на ногу во время стрельбы.
Он не может сказать "Иди на хуй!" Он должен сказать...
Скопировать
I was just signing a receipt
But you've stamped the seal on a blank page
I need to take out an emergency Ioan of five kan of gold I'll return it within 20 days.
Я только что поставил печать на квитанцию.
Но ты поставил печать на пустом бланке.
Мне срочно нужно пять кан золота. Я верну их через 20 дней. Не говори никому, хорошо?
Скопировать
But I, that am not shaped for sportive tricks... nor made to court an amorous looking-glass -
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
I, that am curtailed of this fair proportion... cheated of feature by dissembling nature... deformed, unfinished... sent before my time into this breathing world scarce half made up... and that so lamely and unfashionable... that dogs bark at me as I halt by them.
Но я не создан для забав любовных, для нежного гляденья в зеркала;
я груб; величья не хватает мне, чтоб важничать пред нимфою распутной.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом. Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой; я недоделан, -такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
Скопировать
- Spoken like a petit bourgeois.
It's flagrant vice and must be stamped out.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
- Вы говорите как молодой буржуа.
Это вопиющее нарушение нравов, и оно должно быть прекращено.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Скопировать
Oh, what are you talking about?
One more piece of vermin to be stamped out.
What are you going to do?
О чем Вы говорите?
Еще одна часть паразитов, которых надо искоренять.
Что Вы собираетесь сделать?
Скопировать
- Yeah, looks like he got a kick out of it. - Right...
He, funny, his face is stamped with soulful love.
Ich ich ich... It's made a deep impression on him. Ich ich ich...
- Вот так он учится быть добрым.
На его лице печать разочарования в любви.
Печать глубокого разочарования.
Скопировать
You're breaking the law.
Is it so hard to stop by district office to get your passport stamped?
- What stamp?
Ты ж закон нарушаешь.
Неужели трудно додуматься сходить в район, поставить печать в паспорт?
- Какую печать?
Скопировать
One ticket of passage to South America.
One letter, stamped but unsealed, addressed to you. May I see it, please?
"My dear Regina, I hope you are enjoying your holiday.
Один билет до Южной Америки.
Одно письмо с марками... незапечатанное, адресовано вам.
Дорогая Риджина!
Скопировать
- I didn't have much choice.
The record of the trial was stamped on my papers.
Besides, after that I didn't care what happened to me.
У меня не было выбора.
Запись о решении суда была занесена в мои документы.
К тому же после всего, что произошло, мне было уже все равно.
Скопировать
I had no idea of the risks he and his daughter were running.
Once back home, she stamped and posted the letters.
Your letters left yesterday. They'll arrive today.
Я даже не подозревал какой опасности он подвергал ее и себя.
Будучи дома, она ставила печати, штамповала и маркировала письма.
Ваши письма ушли вчера.
Скопировать
This letter addressed to you was in it.
Obviously, she never sent it or even stamped it.
Hello.
Это письмо, адресованное тебе, было в той коробке.
Очевидно, она его так и не отправила.
Алло!
Скопировать
- 'Rumpelstiltskin.'
At the sound of his own name the old man was so furious that he stamped his foot, shaking the entire
And the king and the queen and their daughter lived happily ever after.
- "Гном-Тихогром."
"Это тебе сам чёрт подсказал!" "Сам чёрт подсказал!" Он разозлился и так сильно топнул ногой, что затряслось всё королевство, а потом разорвал себя пополам и исчез.
А король с королевой и их дочка жили долго и счастливо".
Скопировать
- You're it! Quitsies! Anti-quitsies.
Stamped it.
No erasies. You can't triple-stamp a double-stamp!
Все в той речи, которую Пенни прочитает на церемонии награждения.
Боже, как это мило!
Во имя Божье, что это?
Скопировать
I went to the post office to get some stamps, and I waited my usual three hours in line. And just as I was getting to the window, an announcement was made that if anyone just needed stamps, to move into a different line.
So I moved into the different line, and this giant boot came down from the ceiling... and stamped me
Ooh!
Я пришёл на почту чтобы купить марки, как всегда простоял в очереди три часа, и только я подошёл к окошку кассы, как всем сообщили, что желающие приобрести марки, должны перейти в другую очередь.
Я перешёл в другую очередь, и тут, гигантский башмак висящий на потолке, припечатал мою голову.
Ой!
Скопировать
There must have been one, a moment, in childhood, when it first occurred to you that you don't go on forever.
It must have been shattering stamped into one's memory.
And yet I can't remember it.
Это случается где-то в детстве Когда вдруг понимаешь, что не будешь жить вечно
Такое потрясение наверняка должно запечатлеться в памяти
А я его не помню
Скопировать
Youth fenced in.
Stamped.
Shaven
Ограниченная молодежь..
преданная..
с ножом в спине...
Скопировать
But after you took the Bible from the Drake Hotel in Chicago.
They stamped it, didn't they?
Those damn Gideons.
Догадался по Библии, которую ты взял в Чикаго.
По штампу, да?
Чертов Гидеон!
Скопировать
How do we know that?
This address was stamped on pro-Castro leaflets he handed out in the summer of '63 on Canal Street.
The same leaflets they found in his garage in Dallas.
Откуда нам это известно?
Потому что этот адрес значился Прокоммунистических брошюрах, Что он раздавал летом 63-го На Канал Стрит.
Это те же самые брошюры, что были Найдены в его гараже в Далласе.
Скопировать
- A vaccination certificate.
Buy stamps at the Ministry of Finance... and have it stamped by the Police.
Go to the Police f or the identification.
- Сертификат прививок.
Купите печать в Министерстве финансов и проштампуйте в полиции.
Идите в полицию для установления личности.
Скопировать
- Very good, Philippe.
Is it stamped "Grade A"?
Yes.
- Очень хорошее, Филипп.
На нем стоит штамп качества?
Да.
Скопировать
The days of war, the days of insurrection
Have stamped our faces with a bloody glow...
Have stamped our faces with a bloody glow. Who are you reading to?
От дней войны, от дней свободы
Кровавый отсвет в лицах есть...
Кровавый отсвет в лицах есть.
Скопировать
Have stamped our faces with a bloody glow...
Have stamped our faces with a bloody glow. Who are you reading to?
- I asked who are you reading to?
Кровавый отсвет в лицах есть...
Кровавый отсвет в лицах есть.
Кому читаешь-то? - Кому, спрашиваю, читаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stamped (стампт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стампт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение