stamped — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stampedштамп тиснёный марка печать клеймо
30 результатов перевода
Uh, not exactly.
This was time-stamped five days before the murder.
Hey, Chuck, Chuck. Hey, man, big fan.
Еще одно "живи на полную катушку, ведь жизнь коротка"?
Не совсем. Оно датируется пятью днями до убийства.
Эй, Чак, Чак,
Скопировать
That's relevant why?
I would like to introduce into evidence defendant's exhibit 7 and 8... time-stamped photographs of my
Tina, those photographs show that my client was passed out at 10:48 P.M.
И как это относится к делу?
Я бы хотела предоставить суду доказательства №7 и №8... фотографии моего клиента с отметками времени на них, сделанные в тот вечер.
На этих фотографиях видно, что мой клиент отключился в 22:48
Скопировать
Listen, I-I... I really did mean to call and apologize.
So what did you do with the Himalayan Stamped Crown you took from me?
- You sell it on eBay?
Послушай, я действительно хотела позвонить и извиниться.
И что же ты сделала с Королевой Гималаев, которую украла у меня?
- Ты продала ее на e-Bay?
Скопировать
How?
I have time-stamped videos of all of my sessions, you know, to protect myself.
You want to see?
How?
I have time-stamped videos of all of my sessions, you know, to protect myself.
You want to see?
Скопировать
I was never in iraq. Evans:
And it's time-stamped 2004.
You don't remember?
- Я никогда не был в Ираке.
- Тут время, 2004й.
Ты не помнишь?
Скопировать
Oh, no.
Everything is time-stamped.
- Once I get the forms...
О нет.
Всё в своё время.
- Как только я получу формы с...
Скопировать
Remember last week we had to postpone the tests... because there was an issue with the SOPs?
Well, the results have all come back, and they are all stamped and dated... everything is fine, blah,
But the watermark dates say Wednesday.
Помнишь, на прошлой неделе нам пришлось перенести тестирование из-за проблемы со стандартными операционными процедурами?
Пришли результаты, на них поставлены печать и дата, все хорошо, бла бла бла.
Но на водяном знаке указана среда.
Скопировать
Very nice.
I'll whip this over to the Darby Building and have it stamped, and you will receive your keonite by the
Thank you very much.
Очень хорошо.
Я отнесу это в здание Дарби, и вы получите свой кеонит к началу месяца.
Большое спасибо.
Скопировать
Louis XIV.
He had that stamped on his cannon.
It is a cannon.
Людовик 14-й.
Это было отпечатано на его пушках.
Это пушка.
Скопировать
What kind of a key?
I'm not sure, But it has "38" stamped on it.
That mean anything to you?
Какой именно ключ?
Точно не знаю, но на нем наштамповано "38".
- Это о чем-то тебе говорит? - Нет.
Скопировать
No, here is exactly where he'll get you, Abel.
The moment I convinced the chief of staff to put you in a cell next to me, you were stamped with an expiration
Anyone who gets too close gets got.
Нет, именно здесь он тебя и достанет, Эйбел.
В тот момент, когда я убедил главврача поместить тебя в камеру рядом со мной, на тебе поставили срок годности.
Любой, кто подбирается слишком близко, гибнет.
Скопировать
These are all addressed to Elisa.
Yep, they're all stamped, never sent.
It's a good waste of stamps is what it is.
Это все адресовано Элизе.
Ага, они все запечатаны, так и не отправлены.
Большая трата марок, вот что это.
Скопировать
Hey, Jimmy will even give you a DVD.
It'll be watermarked, time-stamped, and cherry-coated so that after you watch it, you two pricks can
Suck my alibi.
Джимми даже DVD вам даст.
Он будет проштампован и упакован, а когда вы его посмотрите, вы, придурки, сможете отсосать.
Пососите мое алиби.
Скопировать
Peter, these are hundreds of naked babies in suggestive situations!
And they're time-stamped as far back as 1998, which is way before we had this idea!
I need help!
Питер, тут больше сотен фоток с обнаженными детьми в неприличных позах!
И на них указан 1998-й год, это еще до того, как у нас появилась эта идея!
Мне нужна помощь!
Скопировать
I don't know.
Giuliana's got "motive" stamped all over her.
She could have hired a hit man.
Ну не знаю.
У Джулианы есть мотив.
Она могла нанять убийцу.
Скопировать
Just like Vince's.
Even has the same date stamped on it.
You carried it with you just like Vince did.
Такая же, как и у Винса.
На ней та же дата.
Вы хранили ее у себя, как и Винс.
Скопировать
Uncut Afghan snow.
It stamped?
Where'd you get it from?
"Афганский снег"
Он проштампован?
Где ты его взял?
Скопировать
It's time we finally end this.
Hey, look, that was time-stamped a week ago when Madeline Papadelis' body was dumped in the swamp.
That proves nothing.
Настало время все закончить.
Смотрите, время указывает, что это было неделю назад, когда тело Мэделин Пападелис сбросили в болото.
Это ничего не доказывает.
Скопировать
There you are, man. Right there.
And it's time-stamped 2004.
February 2004, where was I?
Вот же ты, мужик, вот на фотке.
Тут время на фотке. 2004й.
Где я был в феврале 2004го?
Скопировать
There you are, man, right there.
And-and it's time stamped right on the back.
February, 2004.
Вот же ты, мужик, вот на фотке.
И здесь тут время.. Сзади на фотке.
Февраль 2004 года.
Скопировать
I wouldn't like that, It would take all the mystery out of life.
Anyway, if it came from the zoo, it would have 'Property of the zoo' stamped on it.
No, it wouldn't.
Я б так не хотела, тогда в жизни не остаётся таинственности.
В любом случае, если бы он был из зоопарка, на нём бы штамп стоял "зоопарковая собственность".
Нет, не стоял бы.
Скопировать
The Empress' perception of the city is tempered.
eases their pains, fills their wants... but the cause of those pains and wants is never permanently stamped
That can breed resentment.
Представление императрицы о городе очень поверхностно.
Люд любит Хана за то, что он облегчает его боль и выполняет его желания... но причины этих болей и желаний никогда не искореняются.
Это может сеять негодование.
Скопировать
Thanks to Big Brother, we can be watching too.
This has been time-stamped 20 minutes ago.
Let's move.
Спасибо Большому Брату, теперь мы тоже можем следить.
Электронная подпись поставлена 20 минут назад.
Выдвигаемся.
Скопировать
I have proof.
It's Dune Acres, time stamped 8:08 p.m.
Drew, I know you don't want to put an innocent man behind bars.
У меня есть доказательство.
Это Дюн Эйкрес, время штампа 8:08.
Дрю, я знаю, что ты не хочешь упрятать невиновного человека за решетку.
Скопировать
Your handiwork?
Yeah, whenever the Marines accept equipment from a manufacturer, it's stamped with a national stock number
All the vests in the truck were missing them.
Твоя работа?
Да, всякий раз когда морские пехотинцы принимают экипировку от производителей, они ставят штамп с номенклатурным номером для безопасности и по логистическим причинам.
На жилетах из грузовика их нет.
Скопировать
Mendez: Is this live?
It's time-stamped a few hours ago.
Where is she?
Это в онлайне?
Нет, снято несколько часов назад.
Где это она?
Скопировать
Boss, we got a bigger problem.
I just decrypted a file that was a catalogue for surveillance photos, date- and time-stamped over the
What's the target?
Босс, есть проблема побольше.
Я только что расшифровал файл, который был в папке с фотографиями слежки, с датами и временем за последние два года.
Что за цель?
Скопировать
Deschler lawyered up and provided an alibi for the night of the murders.
He's got time-stamped photos he took of the Stansbury house right up until he dialed 911.
Guess he was looking for Phoebe in her window, and then called it in when he realized the flashes of light were gunfire.
Дешлер нашел адвоката и обеспечил себе алиби на ночь убийств.
У него есть фотографии с меткой времени, которые он сделал в доме Стэнсбери прямо перед тем, как набрать 911.
Видимо, он высматривал в окне Фиби, а потом вызвал полицию, когда понял, что вспышки света были от выстрелов.
Скопировать
Addiction... ..is a weakness.
And weakness must be stamped upon.
Oh, no, it's... It's not all for me.
Зависимость... - это слабость.
А слабость должна быть искоренена.
О, нет, это...не все для меня.
Скопировать
He was buying his first house.
The Washington P.D. have rubber-stamped this thing.
They decided it was a suicide and just closed the case.
Он покупал свой первый дом.
Полиция Вашингтона поставила крест на этом деле.
Они решили, что это самоубийство, и закрыли дело.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение