Перевод "starboard" на русский
starboard
→
правый
Произношение starboard (стабод) :
stˈɑːbəd
стабод транскрипция – 30 результатов перевода
starboard 2 degrees are you certain mr morello?
no, starboard 3 degrees
but it was enough to kill a man
Два градуса право на борт. Вы уверены, мистер Морелло?
Нет, три градуса право на борт!
Но этого оказалось достаточно, чтобы убить человека.
Скопировать
port!
3 metres starboard 2 metres port 2. port 1!
zero clearance!
Слева по борту!
3 метра. Справа по борту 2 метра. Слева по борту 2.
Глубина под килем 0!
Скопировать
[ Pilot On Speaker ] Ladies and gentlemen, we are now en route back to Caprica.
If you look out the, uh, starboard window, you might be able to see one of Galactica's old Mark II Vipers
[ Female Newscaster ] We don't have any further information yet.
Дамы и госпада, мы направляемся обратно на Каприку.
Если вы посмотрите в окна правого борта, вы сможете увидеть один из Вайперов Галактики, старый Марк II, который будет сопровождать нас по пути обратно домой.
У нас пока нет полной информации.
Скопировать
The biggest problem is getting 'em over to the port launch bay.
Why can't we use the starboard launch?
It's a gift shop now.
Самой большой проблемой будет вывезти их с посадочной полосы.
- Почему мы не можем воспользоваться люком с правого борта?
- Там сейчас сувенирный магазин.
Скопировать
We have you in sight.
Will approach your starboard docking hatch.
Copy that, Colonial One.
- Мы вас видим.
Мы приближаемся к вам для стыковки с правого борта.
Понял, Колонист Один.
Скопировать
We're in a hurry.
Looks like Starboard hatch green for docking
Locked in five, four-
Мы спешим, верно?
Кажется, да. Правый шлюз готов к стыковке
Сцепление через 5, 4-
Скопировать
We'll just be leaving this-- through this doorway and to our right.
Attention, honor guard detail, report to starboard hangar bay.
You want some, uh, coffee? No, sir.
Это мы оставим... через те ворота, вон там на право.
Внимание, группе почётного караула, прибыть в отсек правого борта.
Хочешь кофе?
Скопировать
But fighters--
I think I seem to remember an entire squadron of fighters... down on the starboard hangar deck yesterday
Yes, sir.
А вот истребители...
По моему я вчера видел местную эскадрилью истребителей по правому борту в посадочном отсеке.
Есть, сэр.
Скопировать
Steady as she goes.
Rocks off the starboard bow!
Steady.
Держать курс.
Скалы по правому борту!
Держать.
Скопировать
- Thirty degrees, 80.
- Lower starboard 60 degrees, 20 percent.
- Sixty degrees.
- 30°, 80.
- Угoл - 60°, мoщнocть - 20.
- 60°.
Скопировать
There's the exit.
On my mark, give me full power 90 degrees to lower-left starboard.
Full power ninety degrees.
Mы у выxoдa!
Пo кoмaндe вcю мoщнocть - нa лeвый двигaтeль, угoл - 90°!
Пoлнaя мoщнocть. 90°.
Скопировать
Rudder amidship, sir.
Turn your guns to starboard.
So long, baby.
- Прямо руля, сэр.
- Орудие на правый борт.
Пока, детка.
Скопировать
May be Russian planes coming out to meet us.
May be, but that's Norway off to starboard.
Unidentified planes off the starboard bow.
Может быть, русские самолеты вылетели нам навстречу.
Может быть, но по правому борту у нас Норвегия.
Неизвестные самолеты по правому борту.
Скопировать
May be, but that's Norway off to starboard.
Unidentified planes off the starboard bow.
Aircraft sighted.
Может быть, но по правому борту у нас Норвегия.
Неизвестные самолеты по правому борту.
Вижу самолеты.
Скопировать
Altitude approximately 10 to 15.
Unidentified planes, two points off starboard bow.
Sound general alarm.
Высота примерно от 10 до 15.
Неизвестные самолеты, две точки с правого борта.
Сигнал общей тревоги.
Скопировать
No, they're ours all right.
Russian planes on the starboard quarter!
You sure you can make it?
Нет, они наши все в порядке.
Русские самолеты по правому борту!
Вы уверены, что справитесь?
Скопировать
Go ahead.
Search and attack submarines on starboard quarter of convoy.
All engines ahead, flank speed.
Идем вперед.
Поиск и атака подлодок в правой четверти конвоя.
Двигатели на полный, полный вперед.
Скопировать
Control.
New target on starboard beam.
Concentrate all guns.
Наблюдение.
Новая цель на правом траверзе.
Использовать все орудия.
Скопировать
Where away?
Starboard bow.
Altitude approximately 10 to 15.
- Где они?
- По правому борту.
Высота примерно от 10 до 15.
Скопировать
All hands to the cargo winch.
Turn your guns to starboard and hold your fire.
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Все на грузовую лебедку.
Поверните свое орудие к правому борту и приготовьтесь к огню.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
Скопировать
About time we came up with it.
- Look to starboard.
Where?
А пора бы уже.
Внимание на правый борт!
– Где же маяк?
Скопировать
Forward gun.
Submarine on starboard bow.
Control.
Носовое орудие.
Подлодка справа по носу.
Наблюдение.
Скопировать
Come left and steady up on 290, sir.
Torpedo three points of starboard bow, 1,000 yards.
We're going sky-high.
Принять влево, держать 290, сэр.
Торпеда справа по носу, 1,000 ярдов.
- Мы взлетим до небес.
Скопировать
Lay on those oars!
Give way portside, backwater starboard.
Where is your captain?
Налечь на весла!
Налечь по левому борту, правый суши.
Где ваш капитан?
Скопировать
I already sent men to deal with the fuel reserve. And does the vessel pirate that one had located?
By front starboard, to ten hours, distance, 800 meters.
Did you prepare the objects?
Я отправил людей, чтобы проверить нос, корму и бортовые стороны корабля.
Доложите насчет пиратского судна, обнаруженного перед моим прибытием? Они сейчас справа от нас, на 11 часов.
Расстояние: 800. Вы уже определили, кому принадлежит флаг?
Скопировать
[ Woman On P.A.] Attention.
Honor guard detail... report to starboard hangar bay for ceremonial briefing and rehearsal.
Let's go, guys.
Внимание.
Группе почётного караула... явиться в ангар правого борта для генеральной репетиции церемонии.
Пошли, ребята.
Скопировать
Wake up, Will.
Starboard bow ahoy.
- What is it, Slade?
Просыпайся, Уилл.
По правому борту!
- Что случилось?
Скопировать
What is it?
Two points off the starboard bow, in the fog bank.
What was it?
Что там?
- Два румба по правому борту в тумане.
- Что ты увидел?
Скопировать
Where away?
Two points off the starboard bow, sir.
Not a mile distant.
Где он был?
В двух румбах по правому борту.
Не милю дальше.
Скопировать
We'll have to get closer.
Run out the starboard battery.
Mr Allen, come up on the wind. Lay me alongside at pistol-shot.
Подойти ближе.
Батарею по правому борту.
М-р Аллен, нам надо быть рядом с ним на пистолетный выстрел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов starboard (стабод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стабод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение