Перевод "station dock" на русский
Произношение station dock (стэйшен док) :
stˈeɪʃən dˈɒk
стэйшен док транскрипция – 32 результата перевода
I need agents at New York Municipal, Newark Metropolitan, and Grand Central Station.
I want every bus stop, train station, dock, airport, every last trolley wallpapered with pictures of
She is now a fugitive and will be brought to justice, or else every last one of you will be demoted to grade-school hall monitor.
Мне нужны агенты из муниципалитета Нью Йорка метрополитена Ньюарка и центрального вокзала.
Я хочу, чтобы каждая остановка, каждая станция, причал, аэропорт каждый последний троллейбус был обклеян фотографиями Пегги Картер.
Она скрывается от правосудия и будет привлечена к отвественности или каждый из вас будет разжалован до охранника начальной школы.
Скопировать
I'll go get the ice cream, you make the phone call.
Rocinante, you are cleared for station dock at Berth Z4.
Please cut your engines and release your guidance systems to Tycho TC.
Пойду за мороженым... всего один телефонный звонок.
РосинАнт, вы готовы для захода в док, стоянка Зэт четыре.
Просьба погасить двигатели и предать системы наведения под контроль Тайко.
Скопировать
Now, let's keep the laughter to a minimum. I know this is not to scale. Both shuttles will take off Tuesday at 6:30 p. m.
Now, 67 minutes later... you're gonna dock with the Russian space station to meet cosmonaut Andropov.
Then you'll release... and take a 60-hour trip toward the moon.
Оба шаттла будут запущены во вторник в 6:30 утра.
А спустя 67 минут... вы состыкуетесь с русской орбитальной станцией, где сейчас находится космонавт Андропов... который дозаправит шаттлы топливом 02. Это ваше топливо.
Затем вы расстыкуетесь... и начнёте 60-часовой путь к Луне.
Скопировать
- We swim in.
There's a moon pool, a room with an open floor at the base of the station, big enough for a submarine
Even if the station's flooded, I think I'll be able to find the relay switch and disable it.
Там есть док..
Зал без пола в основании станции Достаточно большой, чтобы пришвартовать подлодку
Даже если станция затоплена я смогу найти переключатель реле, и выключить его
Скопировать
So will the engines start? Or shall I get out and push?
Hey station, I hope you've got space in your dock for one ship and your bar for three people.
That's an affirmative, Clear Skies, although it only looks like half a ship to us.
А движки запустятся, или мне выйти подтолкнуть?
Станция, надеюсь, у вас есть место в доке для одного корабля и в баре для трёх человек.
Найдётся, Ясное Небо, хотя вы больше похожи на половину корабля.
Скопировать
Yeah!
I have something that I want you to dock in my docking station. Yeah.
I'll dock it, all right.
- Правда? Да!
У меня есть тут штучка, и я бы хотела, чтобы ты состыковал её с моей док-станцией.
Да.
Скопировать
This is sean glass on the seraphim station.
We are requesting to dock With your station. Has this been scheduled with mission control?
No.
Это Шон Гласс со станции Серафим.
Запрашиваю разрешение пристыковаться к вашей станции.
Это согласовано со штабом контроля миссии?
Скопировать
It appears to be an isea-issue craft.
We'd like to dock with your station. Okay.
I'll guide you in. Ben, initiate docking protocol.
Это один из наших? Похоже на судно МАКИ.
Мы хотели бы к вам пристыковаться.
Ладно, я вас проведу.
Скопировать
Did you want to organize a funeral? Prepare parting remarks?
I think it'd be a bad idea to dock at the space station with a dead body on board.
One of us killed him, that doesn't bother you?
Хочешь сказать прощальную речь и похоронить?
Очень рисково причаливать к станции с трупом на борту.
Тебя не волнует кто из нас его убил?
Скопировать
At current rate of travel, we should be arriving in approximately 11 hours and 23 minutes.
I've programmed an eight a.m. wake-up call for the crew to ensure you'll all be ready by the time we dock
Tomorrow's breakfast will be comprised of hydrated protein packets, bacon and egg flavor, as well as orange juice.
По текущему курсу мы должны прибыть на станцию примерно через 11 часов и 23 минуты.
В 8 утра запланирован тревожный сигнал, будильник, чтобы никто не проспал прибытие к докам.
На завтрак вас ждут протеиновые пакеты со вкусом яичницы и бекона, апельсиновый сок.
Скопировать
If the Seers think we're going back for Six and Three, they'll be there waiting for us.
If they think we'll leave them there to die, they'll probably be at the next station we try to dock at
There's no point in second-guessing yourself.
Если Провидцы думают, что мы вернёмся за Третьим и Шестым, они будут ждать нас там.
Если они думают, что мы бросим их там умирать, то они вероятно будут на ближайшей станции к которой мы можем пристыковаться.
Не смысла сомневаться в себе.
Скопировать
Control, 101 could not dock at Daejeon due to the outbreak.
Advise which station is available to dock, over.
101, due to unstable communication, it is difficult to advise.
Диспетчер, 101 не может прибыть в Тэчжон из-за вспышки.
Посоветуйте, какие станции доступны.
101, из-за нестабильности трудно что-то сказать.
Скопировать
I need agents at New York Municipal, Newark Metropolitan, and Grand Central Station.
I want every bus stop, train station, dock, airport, every last trolley wallpapered with pictures of
She is now a fugitive and will be brought to justice, or else every last one of you will be demoted to grade-school hall monitor.
Мне нужны агенты из муниципалитета Нью Йорка метрополитена Ньюарка и центрального вокзала.
Я хочу, чтобы каждая остановка, каждая станция, причал, аэропорт каждый последний троллейбус был обклеян фотографиями Пегги Картер.
Она скрывается от правосудия и будет привлечена к отвественности или каждый из вас будет разжалован до охранника начальной школы.
Скопировать
I'll go get the ice cream, you make the phone call.
Rocinante, you are cleared for station dock at Berth Z4.
Please cut your engines and release your guidance systems to Tycho TC.
Пойду за мороженым... всего один телефонный звонок.
РосинАнт, вы готовы для захода в док, стоянка Зэт четыре.
Просьба погасить двигатели и предать системы наведения под контроль Тайко.
Скопировать
This is an MCRN Priority Alert to all vessels in the Jupiter AO.
Incoming MCRN Delta 2735, the Karakum, is cleared to dock on Ganymede Station.
Under no circumstances are the ship's operations to be interfered with.
ДИСПЕТЧЕР: Срочное оповещение от МВКФ. Всем судам в районе Юпитера.
Прибывающему кораблю МВКФ Дельта 2735, "Каракумы" разрешена посадка на станции "Ганимед".
Манёврам этого корабля препятствовать воспрещается.
Скопировать
Ready and waiting.
Switch all controls to station automatic.
Switching out.
Готовы и ожидаем,
Передайте командование кораблем станции
Переключаемся
Скопировать
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Скопировать
Did you really?
I ordered all newscasts from earth blocked out on this station.
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
Неужели?
Я приказал заблокировать все новостные Передачи с земли на этой станции,
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
Скопировать
I ordered all newscasts from earth blocked out on this station.
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
I know, sir.
Я приказал заблокировать все новостные Передачи с земли на этой станции,
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
Я знаю, сэр,
Скопировать
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station
Now...
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Теперь...
Скопировать
Captain Perkinson, Operations.
Are you in command on the station?
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
Капитан Перкинсон, управление военными операциями
Вы командуете станцией?
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Скопировать
And the damn thing seems to be hollow.
Gamma 1 space station, gravity pull uncoordinated.
Try it now!
И эта проклятая штука, похоже, полая
Космическая станция Гамма 1 Гравитационное поле не скоординировано,
Попробуй сейчас!
Скопировать
Doby,
I gave you orders to stay on the station.
You big dope.
Доби
Я приказал вам оставаться на станции,
Вы, идиот
Скопировать
Specific request to employ anti-matter.
Gamma Flagship to space station.
Commander requests specific use of anti-matter.
Особый запрос на использование анти-материи
Флагман Гамма вызывает космическую станцию
Коммандер запрашивает особое разрешение на использование анти-материи
Скопировать
I'll ask sir.
Gamma station to flagship.
Please confirm number of survivors.
Я узнаю сэр,
Станция Гамма флагманскому короблю,
Пожалуйста подтвердите число выживших.
Скопировать
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
Скопировать
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Скопировать
A train arrives in Jerusalem.
A station for a subprefecture of Jerusalem.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
Скопировать
A station for a subprefecture of Jerusalem.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Скопировать
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Скопировать
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Скопировать
- By train, yes.
- Shall I come to the station?
- I'd rather you didn't.
- Поездом, да.
- Могу я проводить тебя на вокзале?
- Лучше не надо
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов station dock (стэйшен док)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы station dock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйшен док не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
