Перевод "station dock" на русский
Произношение station dock (стэйшен док) :
stˈeɪʃən dˈɒk
стэйшен док транскрипция – 32 результата перевода
I need agents at New York Municipal, Newark Metropolitan, and Grand Central Station.
I want every bus stop, train station, dock, airport, every last trolley wallpapered with pictures of
She is now a fugitive and will be brought to justice, or else every last one of you will be demoted to grade-school hall monitor.
Мне нужны агенты из муниципалитета Нью Йорка метрополитена Ньюарка и центрального вокзала.
Я хочу, чтобы каждая остановка, каждая станция, причал, аэропорт каждый последний троллейбус был обклеян фотографиями Пегги Картер.
Она скрывается от правосудия и будет привлечена к отвественности или каждый из вас будет разжалован до охранника начальной школы.
Скопировать
I'll go get the ice cream, you make the phone call.
Rocinante, you are cleared for station dock at Berth Z4.
Please cut your engines and release your guidance systems to Tycho TC.
Пойду за мороженым... всего один телефонный звонок.
РосинАнт, вы готовы для захода в док, стоянка Зэт четыре.
Просьба погасить двигатели и предать системы наведения под контроль Тайко.
Скопировать
- We swim in.
There's a moon pool, a room with an open floor at the base of the station, big enough for a submarine
Even if the station's flooded, I think I'll be able to find the relay switch and disable it.
Там есть док..
Зал без пола в основании станции Достаточно большой, чтобы пришвартовать подлодку
Даже если станция затоплена я смогу найти переключатель реле, и выключить его
Скопировать
Now, let's keep the laughter to a minimum. I know this is not to scale. Both shuttles will take off Tuesday at 6:30 p. m.
Now, 67 minutes later... you're gonna dock with the Russian space station to meet cosmonaut Andropov.
Then you'll release... and take a 60-hour trip toward the moon.
Оба шаттла будут запущены во вторник в 6:30 утра.
А спустя 67 минут... вы состыкуетесь с русской орбитальной станцией, где сейчас находится космонавт Андропов... который дозаправит шаттлы топливом 02. Это ваше топливо.
Затем вы расстыкуетесь... и начнёте 60-часовой путь к Луне.
Скопировать
I need agents at New York Municipal, Newark Metropolitan, and Grand Central Station.
I want every bus stop, train station, dock, airport, every last trolley wallpapered with pictures of
She is now a fugitive and will be brought to justice, or else every last one of you will be demoted to grade-school hall monitor.
Мне нужны агенты из муниципалитета Нью Йорка метрополитена Ньюарка и центрального вокзала.
Я хочу, чтобы каждая остановка, каждая станция, причал, аэропорт каждый последний троллейбус был обклеян фотографиями Пегги Картер.
Она скрывается от правосудия и будет привлечена к отвественности или каждый из вас будет разжалован до охранника начальной школы.
Скопировать
At current rate of travel, we should be arriving in approximately 11 hours and 23 minutes.
I've programmed an eight a.m. wake-up call for the crew to ensure you'll all be ready by the time we dock
Tomorrow's breakfast will be comprised of hydrated protein packets, bacon and egg flavor, as well as orange juice.
По текущему курсу мы должны прибыть на станцию примерно через 11 часов и 23 минуты.
В 8 утра запланирован тревожный сигнал, будильник, чтобы никто не проспал прибытие к докам.
На завтрак вас ждут протеиновые пакеты со вкусом яичницы и бекона, апельсиновый сок.
Скопировать
Did you want to organize a funeral? Prepare parting remarks?
I think it'd be a bad idea to dock at the space station with a dead body on board.
One of us killed him, that doesn't bother you?
Хочешь сказать прощальную речь и похоронить?
Очень рисково причаливать к станции с трупом на борту.
Тебя не волнует кто из нас его убил?
Скопировать
So will the engines start? Or shall I get out and push?
Hey station, I hope you've got space in your dock for one ship and your bar for three people.
That's an affirmative, Clear Skies, although it only looks like half a ship to us.
А движки запустятся, или мне выйти подтолкнуть?
Станция, надеюсь, у вас есть место в доке для одного корабля и в баре для трёх человек.
Найдётся, Ясное Небо, хотя вы больше похожи на половину корабля.
Скопировать
Yeah!
I have something that I want you to dock in my docking station. Yeah.
I'll dock it, all right.
- Правда? Да!
У меня есть тут штучка, и я бы хотела, чтобы ты состыковал её с моей док-станцией.
Да.
Скопировать
I'll go get the ice cream, you make the phone call.
Rocinante, you are cleared for station dock at Berth Z4.
Please cut your engines and release your guidance systems to Tycho TC.
Пойду за мороженым... всего один телефонный звонок.
РосинАнт, вы готовы для захода в док, стоянка Зэт четыре.
Просьба погасить двигатели и предать системы наведения под контроль Тайко.
Скопировать
This is sean glass on the seraphim station.
We are requesting to dock With your station. Has this been scheduled with mission control?
No.
Это Шон Гласс со станции Серафим.
Запрашиваю разрешение пристыковаться к вашей станции.
Это согласовано со штабом контроля миссии?
Скопировать
It appears to be an isea-issue craft.
We'd like to dock with your station. Okay.
I'll guide you in. Ben, initiate docking protocol.
Это один из наших? Похоже на судно МАКИ.
Мы хотели бы к вам пристыковаться.
Ладно, я вас проведу.
Скопировать
If the Seers think we're going back for Six and Three, they'll be there waiting for us.
If they think we'll leave them there to die, they'll probably be at the next station we try to dock at
There's no point in second-guessing yourself.
Если Провидцы думают, что мы вернёмся за Третьим и Шестым, они будут ждать нас там.
Если они думают, что мы бросим их там умирать, то они вероятно будут на ближайшей станции к которой мы можем пристыковаться.
Не смысла сомневаться в себе.
Скопировать
Control, 101 could not dock at Daejeon due to the outbreak.
Advise which station is available to dock, over.
101, due to unstable communication, it is difficult to advise.
Диспетчер, 101 не может прибыть в Тэчжон из-за вспышки.
Посоветуйте, какие станции доступны.
101, из-за нестабильности трудно что-то сказать.
Скопировать
This is an MCRN Priority Alert to all vessels in the Jupiter AO.
Incoming MCRN Delta 2735, the Karakum, is cleared to dock on Ganymede Station.
Under no circumstances are the ship's operations to be interfered with.
ДИСПЕТЧЕР: Срочное оповещение от МВКФ. Всем судам в районе Юпитера.
Прибывающему кораблю МВКФ Дельта 2735, "Каракумы" разрешена посадка на станции "Ганимед".
Манёврам этого корабля препятствовать воспрещается.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
Now.
To the radio station, Clyde.
- So what's this all about?
Срочно.
Едем на радио, Клайд.
И что все это значит?
Скопировать
But that's what he wanted me to do.
I've been leaving tapes at the medical station.
You all heard what he said. They're coming tomorrow.
Нет, но это именно то, что он хотел, чтобы я сделала
Я оставляла диктофонные записи на медицинской станции
Вы слышали, что он сказал.
Скопировать
Ben is using one of the Dharma Stations to block all of the signals off of the island except ours.
- What station?
- They call it the Looking Glass.
-Что? Бен использует одну из станций Дармы чтобы глушить все сигналы с этого острова кроме наших
Какую станцию?
Они называют ее "Зеркало"
Скопировать
There was some accident.
Ben told us that the station was completely flooded.
- lf it's flooded how does it work?
Там была какая-то авария
Бен сказал нам, что станция полностью затоплена
Так, но если она затоплена, как она может все еще работать?
Скопировать
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
- So how're we gonna get in?
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
И как мы в нее попадем? Заплывем внутрь
Скопировать
S.P. Cheung took their money and they're coming to the station to find him.
At the station?
This is the station, you know.
Чеунг забрал их деньги. Они его искали.
Где они ищут его?
Может, прямо здесь?
Скопировать
It's okay. I'm fine.
They've infiltrated the station, hurry!
Upstairs.
Идите, я в порядке.
Передайте всем, подозреваемые переодеты в полицейских.
Сюда.
Скопировать
Tell her..
tell her the train is leaving the station, and she better get on it.
Yeah.
Скажи ей...
Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него.
Да.
Скопировать
They found out there's more money in marijuana.
That hippie freak from the gas station.
- Where?
Их разводят на мясо Там больше нет денег, только на марихуану.
Я видел нечто другое Этого хиппи с бензозаправки.
Где?
Скопировать
-I condemn them utterly.
All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station,who... deceived the King
I can't utterly.
Я чрезвычайно осуждаю их.
Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения.... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали в постели со своими законными женами
Я не совершенно.
Скопировать
Well, that's our show, folks.
If you're interested in learning more about torture, follow an immigrant into your local police station
Good night.
Вот и всё, друзья.
Если вы хотите узнать побольше о пытках, приведите иммигранта в местное отделение полиции.
Спокойной ночи.
Скопировать
Look up, look away, Stan, that's good.
- Yvonne, I need to get you to the station.
- I wanna go with Stan.
Посмотри вверх, теперь в сторону, Стэн, хорошо.
Ивонн, мне нужно отвезти тебя в участок.
Я хочу поехать со Стэном.
Скопировать
- I don't really listen to much music.
If I'm driving around in my truck, I'll, you know, maybe put on an oldies station.
I like some motown.
- Я не очень то много музыки слушаю
Если я еду в своем грузовике, я скорее, знаешь, может включу какую-нибудь ретро-волну.
Мне немного нравится мотаун (муз.направление)
Скопировать
Jr line heiou line subway...
It was the first time I'd gone to shinjuku station alone...
My heart was pounding.
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Скопировать
We apologize for any inconvenience in your busy day.
After we had passed a little beyond oomiya station...
Almost all the passing buildings suddenly vanished from view.
Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
Мы миновали станцию Оомия, и пеизаж сразу изменился:
дома за окном появлялись теперь редко-редко.
Скопировать
Kabu kabu! I'm back.
The next normal open gasoline stand will be at the sakai agricultural cooperative gas station.
Sumida kanae-San from class 3-1...
Кабу, Кабу, вот я и дома!
Сообщение горуправы: дежурная бензоколонка расположена в сельхозкооперативе Сакаи.
Каназ Сумида из класса 3-1, господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления Тоно, твоя девушка? ..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов station dock (стэйшен док)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы station dock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйшен док не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение