Перевод "еноты" на английский

Русский
English
0 / 30
енотыcoon racoon
Произношение еноты

еноты – 30 результатов перевода

Я лишь выполнял свою работу.
Кроме того, недавно вас укусил енот?
И крыса.
Just doing my job.
You also were recently bitten by a raccoon?
And a rat.
Скопировать
Я была совсем одна, мне было страшно.
Там был ещё енот, но теперь я всё вспомнила.
О, Франсин, слава Богу.
And I was alone and confused.
And there was this raccoon, and I knew who I was again.
Oh, Francine, thank God.
Скопировать
Кто его взял?
Кто-то открыл дверь в кофейню... забежал енот и направился прямиком к твоему маффину.
"Эй, не ешь.
Who took it?
Somebody opened the door to the coffeehouse and a raccoon ran in and went straight for your muffin. I said:
"Hey, don't eat that!
Скопировать
- У них были их кошки.
- И еноты.
- И милый дом.
- They had their cats.
- And their raccoons.
- And their pretty house.
Скопировать
- Мне не нравится слово "лиса".
- Это может быть енот или ласка или барсук...
Это ты!
I'm not comfortable with the word "fox."
It could be a raccoon or a weasel or a badger...
It's you!
Скопировать
- Енот моей сестры...
- Нет, никаких енотов.
- Wait, what are you doing?
- My sister's raccoon came...
- No, nothing with a raccoon!
- Wait, what are you doing?
Скопировать
Поняв суть процесса, было несложно обратить его вспять.
Я уже опробовал метод, превратив тостер в енота.
Вроде как с душком...
Realizing that, it was simple to reverse the process.
I've already tested it by turning the toaster into a raccoon.
Kind of gamy.
Скопировать
Может, обнимемся?
Милый енот!
Я лишь хотел обняться!
Does someone need a hug?
[yelling] Nice raccoon!
I just wanted a hug.
Скопировать
У нас есть еще пони и утки...
И даже ручной енот
Мне кажется порой, что папа разорившийся деревенский землевладелец
Go ahead, pet her.
Well, we've got a pony and ducks.
[giggles] Even a tame raccoon.
Скопировать
Шарик подрастет, отдам его тебе. Друг на войне пригодится.
И теплые рукавицы из енота дам.
А если даже отца не найдешь, все равно среди своих останешься.
I'll give you Szarik when he gets bigger.
You'll need a friend at war. And warm fur gloves.
And even if you won't find your father you won't be back. You'll stay with your own kind.
Скопировать
— Если я тебя правильно понимаю, ты за воспитание детей добротой?
Ты думаешь, что, основываясь на доверии, можно получить людей-полоскунов, таких же прекрасных, как еноты
— Я полагаю, что нас выживают согласно закону джунглей, и что существует также закон Сада.
-If I understand you well, you're training children for docility?
You think trust can get you washer-citizens as perfect as raccoons?
-We shot ourselves in the feet with the law of the Jungle, for there is also the law of the Garden.
Скопировать
История – это тигр, который ее пожирает, но она и сама как тигр. Она не читала Борхеса, но она знает о нем.
знает, что не войдет в историю, но она сама – история, как вы, как я, как Мао Цзедун, Папа Римский и енот-полоскун
Вокруг нее – Япония...
She is well aware that she won't make history.
Nevertheless... she is history just like you, me and the Pope.
And Japan is all around her.
Скопировать
Чего бы ты хотела?
- Нравятся еноты?
- Люблю удон с енотом.
Say what you want to eat.
Do you like racoons?
I do like tanuki-udon. ("racoon" noodles)
Скопировать
наша война тебя не интересует.
Шкурки из белок и енотов собираешь.
- На комбинезоны для летчиков.
You don't care about our war. You're loitering.
You collect squirrel furs and wild dogs fed on frogs, right?
For flying suits for the pilots.
Скопировать
- Нравятся еноты?
- Люблю удон с енотом.
Но конину больше.
Do you like racoons?
I do like tanuki-udon. ("racoon" noodles)
But horses are my favorite.
Скопировать
Дуров был гением, открывшим, что отношения между видами могут строиться на доверии.
Девочка проводила часы в клетке с енотом-полоскуном, внушила ему доверие,
и в конце концов он стал стирать ее белье... — ...и дома... — ...и на публике, чтобы доставить ей удовольствие.
-Dourov was a genius who discovered that species-relations can be based on trust.
A little girl spent some hours in a raccoon's cage, she trusted it; by the end, it did her laundry...
-Just like family. -In public, to please her.
Скопировать
Подожгите солому и выкурите их.
Выкурим их, как енотов, а потом перебьём!
Возьми себя в руки. Соберись.
Gather some straw and smoke them out.
Smoke 'em out like raccoons and kill 'em? Fun!
Pull yourself together.
Скопировать
Звучит здорово.
Руки чешутся порыться в мусоре, как голодающий енот.
Выпустите собак.
Yes, well, it does sound like fun.
I can't wait to start pawing through my garbage... like some starving raccoon.
Release the hounds.
Скопировать
Что случилось?
- Это просто енот.
- Слава Богу.
What happened?
Yeah, it's just a raccoon.
Oh, good.
Скопировать
Когда черные еноты пытаются проникнуть к нам на веранду, мама просто прогоняет их метлой.
Не еноты, придурок.
Негры.
Coons?
Not raccoons, you idiot.
Niggers.
Скопировать
"ы ходил на ƒилана?
я не мог. " моего енота была желтуха.
" теб€ есть енот?
I don't know about all this.
Got us walking around Compton and all.
Rick, it's the '90s.
Скопировать
я не мог. " моего енота была желтуха.
" теб€ есть енот?
Ќесколько.
Got us walking around Compton and all.
Rick, it's the '90s.
We can't afford to be afraid of our own people anymore.
Скопировать
Что значит ?
Я только сказал, что в ней она похожа на енота,.. выглядывающего из-под цветочного горшка.
А это так и есть.
What do you mean, phwuh?
All I said was it made her look like a raccoon peering from under a flowerpot.
- Which it did.
Скопировать
Номер был хороший.
- Еноты. Фу.
- Откуда я могла знать, что ты такой эгоист?
It was a good idea.
-Yeah, racoons.
-How was I suppose to know they were so selfish?
Скопировать
Завтра утром ты поедешь в Лондон, Дживс, и пошлешь телеграмму от имени Анжелы. Там будет написано...
Что может написать девушка, которая поссорилась со своим женихом из-за того,.. что он обозвал ее енотом
Если позволите, сэр,.. я бы предложил следующий текст от имени матери мисс Анжелы:
Go to London in the morning, Jeeves, and send a telegram, signed Angela, which will read as follows.
What would a girl say, who, having had a row with the bird she was engaged to, because he said she looked like a raccoon, wanted to extend the olive branch?
If I might suggest, sir, the following, as from Miss Angela's mother, might meet the case.
Скопировать
Он забрался на дерево.
Так всю ночь пробегаешь за старым енотом.
Давай, вперед.
I think he's got him treed, boy.
It's all over now for you, old coon!
There he is. Come on, let's go.
Скопировать
Черт.
Было время, ему и бык не помешал бы догнать этого енота.
Все в порядке, сынок.
Dammit!
I remember a time when a bull couldn't stop that dog from catching that coon.
It's alright, son.
Скопировать
Думаю, это было таким безумием, что они нас не заподозрили.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот
Может, мы, действительно, были невидимы.
It was so crazy, they couldn't figure it out.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Or maybe we really was invisible.
Скопировать
Это правда.
испытать того острого чувства,.. когда ты переодеваешься и вдруг обнаруживаешь, что за тобой наблюдает енот
Объясни мне одну непонятную вещь.
That's true.
But you'll never know the thrill... of having a raccoon watch you change.
Mary, tell me something, 'cause I missed it.
Скопировать
- Да, сэр.
Обставил тебя этот енот нынче вечером.
Да и ты с твоим большим ружьём упустил его, папа.
- Yes, sir.
You ought to be tired, too, Sounder cause that coon sure whipped the hell out of you tonight.
He beat you too, Daddy, and you had a big shooting' rifle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов еноты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы еноты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение