Перевод "горение" на английский

Русский
English
0 / 30
горениеenthusiasm combustion burning
Произношение горение

горение – 30 результатов перевода

Вы должно быть знаете её.
"Счастье не приходит вдвоем, горе не бывает одно."
Вы невероятно нажились на теракте в Копенгагене.
You must know it.
"Fortune does not come twice. Misfortune does not come alone."
You profited immensely from the chopper strike in Copenhagen.
Скопировать
Верно, и поэтому я уничтожила все финансовые документы.
Ты можешь уничтожать, пока рак на горе не свистнет.
У тебе есть стратегия выхода?
Exactly, which is why I shredded all the financials.
Well, you can shred till the cows come home.
Do you have an exit strategy?
Скопировать
- Давай попробуем эфир.
У него высокая температура горения...
около 3 500 градусов.
- Mhm. Let's try ether.
Its flame temperature is high ...
about 3,500 degrees.
Скопировать
- Я по ней скучаю.
значительное количество ацетона, так же как и следы других химических веществ, которые он отметил как продукты горения
В смысле остатки всего, что могло сгореть в огне?
- with her bare hands. - I miss her.
The chemist found, uh, substantial amounts of acetone, as well as traces of other chemicals that he discounted as burn-off.
Meaning the stuff left behind from everything - that melted in the fire?
Скопировать
И один из таких химических продуктов был толуол, растворитель.
Но он мог быть в виде остатков горения, только если у Салливанов были паркетные полы.
- А их не было.
- Yes. And one of those discounted chemicals was toluene, a solvent.
But it would only have been present as a burn-off if the Sullivans had hardwood floors.
- Which they didn't.
Скопировать
Поручу Кросли разработать требования к изготовлению алюминиевого толкателя.
Фриц и Микс умеют измерять скорость горения боратола.
Мы с Хелен зададим ребятам математическое моделирование.
I'll get Crosley working on manufacturing specs for the aluminum pusher.
Fritz and Meeks can measure the baratol burn rate.
Helen and I will get our guys onto the modeling calculations.
Скопировать
Но у медицинского метанола низкая температура вспышки, и высокая...
Горения.
Если мы используем дефибриллятор,
But medical ethanol has a low flash point, burns ...
Hotter.
If we could use the defibrillator
Скопировать
Что это?
В жидкой форме его комбинируют с другими химикатами, чтобы прервать цепную реакцию, необходимую для горения
- Огнетушитель.
What's that?
In liquefied form, it's combined with other chemicals to interrupt the chain reaction necessary for combustion.
- A fire extinguisher.
Скопировать
Я должен был бы сказать вам правду.
Но если бы ваше горе не было убедительным, они могли бы обо всем догадаться.
На мой взгляд, это был единственный способ подарить вам с Анри счастливую жизнь вместе.
I should have told you the truth.
But if you hadn't been convincing as a grieving mother, they would have seen right through it.
This was the only way I could see you and Henry having any kind of life together.
Скопировать
♪ Телефон ты купил совсем ерунду
. ♪ Горе нам!
Поначалу казалось забавным, что папа пропал, но сейчас мне это не нравится.
♪ If only you'd purchased a better cell phone ♪
♪ And now I'll never know who wins Game of Thrones ♪ ♪ Oh ♪ ♪ Things are bad!
At first it was kind of funny that Dad was missing, but now I don't like it.
Скопировать
Ну, мне приятно, но я делают это для вас.
Я проверила, это самые последние перечни температур возгорания и горения легковоспламеняющихся химикатов
Отлично.
Well, I'm glad, but I'm doing this for you.
I have confirmed these are the most up-to-date lists on flash points and flame temperatures for flammable chemicals.
Great.
Скопировать
Ацетон и толуол были налиты из одной ёмкости.
В противном случае мы бы увидели два следа горения, а не один.
Итак, Рик не смог бы облиться одним, химикатом без другого?
The acetone and toluene had to have been poured from a single container.
Otherwise, we would be seeing two burn patterns, not one.
So it would be impossible for Rick to get splattered with one chemical and not the other?
Скопировать
Именно так, как я ожидала.
Температура горения не поднимается выше 390 градусов, и этого не достаточно для образования перегретого
- Есть идеи, что это могло быть?
Exactly as I expected.
The flame temperature doesn't rise above 390 degrees, and that's just not hot enough to generate superheated smoke.
- Any thoughts on what it could be?
Скопировать
Скажем, сколько нужно времени, чтобы в такой комнатке закончился кислород?
Зависит от интенсивности горения.
В такой комнатке - не больше 2 минут.
Well, how long would it take for a small room like that to run out of oxygen?
Depends on the fire.
Small room like that, two minutes, maybe less.
Скопировать
Как вы видите, "снег"
это отклонение микроклимата вызванное радиоактивными выбросами ядерной электростанции и, конечно же, горением
Поэтому, это единственное место в Америке, где есть снег, если так можно сказать.
Uh, so you see, the "snow"
is a microclimate aberration caused by radioactive steam from the nuclear plant and, of course, tire fire particulate.
So, we're the only place in America with snow, if you can call it that.
Скопировать
Можешь установить личность по черепу, или он слишком обуглился?
Ну он горел равномерно, так что я учла температуру и продолжительность горения, и смогла подкорректировать
Бут считает, что сорвалась нарко-сделка.
Could you get an I.D. from the skull, or was it too badly charred?
Well, it burned evenly, so I factored in heat and the length of time it burned, and I was able to adjust for the shrinkage.
Booth thinks it could be a drug deal gone bad.
Скопировать
Сколько вам нужно?
Пока рак на горе не свистнет.
И не будете ли вы так любезны засунуть свою голову себе в задницу?
How much time do you need?
Until hell freezes over.
In the meantime, would you be so kind as to stick your head firmly up your ass?
Скопировать
Что насчёт пожара?
Анализ продуктов горения показал высокую концентрацию нитроцеллюлозы и камфоры.
Расплавленный целлулоид.
What about that fire?
Analysis of the burn showed high concentration nitrocellulose and camphor.
Charred celluloid.
Скопировать
Если мы сможем запустить ракеты, будут ли они видны с Ковчега?
Как хорошая книга, говорит, это все о времени горения и облачного покрова.
Но я знаю, ваша мама будет наблюдать.
Well, if we get the rockets to launch, will they see them from The Ark?
Like the good book says, it's all about burn time and cloud cover.
But I know your mom will be watching.
Скопировать
Он был перегрет, поджарен внутри машины.
Нужно знать катализатор и температуру горения, и продолжительность пожара, чтобы узнать температуру тела
И, исходя из этого, мы сможем приблизительно назвать время смерти.
He was super heated, cooked inside the car.
We need to know the temperature at which the accelerant burned and the duration of the fire in order to know his body temperature.
And from that figure, we can approximate his time of death.
Скопировать
Чем быстрее всё происходит, тем меньше древесной золы остаётся в смеси.
Да, значит, ты, измерив количество золы, получишь примерное представление о температуре горения.
Я могу пойти ещё дальше.
The faster it happens, the less wood ash you're gonna have left in the mix.
Yeah, so you measure the amount of ash, you get a rough idea of how hot it was burning.
I can go one better.
Скопировать
Этой температуры достигло тело Иззи, когда он жарился в машине.
Длительность горения примерно полчаса.
Лукас, ты использовал стандартную шкалу охлаждения – 17 градусов в час?
That's the temperature that Izzy's body reached when it was cooked inside the car.
The fire burned approximately half an hour.
Lucas, did you use the standard cooling rate after death of 1.5 degrees per hour?
Скопировать
И?
От начала до конца следа интенсивность горения снизилась на 20%.
- Подожди, значит, он замедлялся?
And?
Tip to tip, the intensity of the burn drops 20%.
Wait, so it was slowing down?
Скопировать
В тишине и холода.
Я видел миры горения.
Это не красота.
In the silence and the cold.
I saw worlds burning.
That's not beauty.
Скопировать
Он хороший солдат Дэйв, он знает, что он делает.
Никто не на этой горе не знает, что они делают Бев, если ты не заметил.
Он собирается заставить нас всех погибнуть.
He's a good soldier Dave, he knows what he's doing.
No-one on this hill knows what they're doing Bev, if you haven't noticed.
He's going to get us all killed.
Скопировать
Да.
Разные вещества, при горении, создают различные виды дыма.
Такой дым может охватить всю землю и закрыть обзор на несколько часов, а иногда и дней.
Yes.
Different substances, when they're set ablaze, they can create a different class of smoke.
It can hug the ground, obscure the view for hours... sometimes days.
Скопировать
НАСА не любит огонь из-за того, что якобы "от огня все погибают в космосе" вроде
Так что всё, что они шлют сюда не поддерживает горения, с... одним исключением - это... личные вещи Мартинеза
Извини, Мартинез, если ты не хотел, чтобы я рылся в твоих вещах, тебе не надо было оставлять меня на мёртвой, суровой планете.
NASA hates fire because of the whole, "fire makes everybody die in space", thing.
So, everything they sent us up here with is flame retardant, with... the notable exception of... Martinez's personal items.
I'm sorry, Martinez, if you didn't want me to go through your stuff, you shouldn't've left me for dead on a desolate planet.
Скопировать
На бортике ванны мы нашли кристаллы соли, и после некоторых поисков я выяснила, что если добавить в свечу соль, она будет гореть намного медленнее.
В нашем случае, горение свечей удлинилось на два часа.
Утопив Дженни, вы насыпали соль на свечи.
We found salt crystals on the side of the bath, and, after a little digging, I discovered that if you add salt to a candle, it makes it burn down much more slowly.
Thus extending the candle's life by, in this instance, over two hours.
After drowning Jenny, you poured salt onto the candles.
Скопировать
Мы не можем остановить выработку фосфора, значит, надо избежать возгорания.
Фосфору для горения нужен кислород.
Надо его перекрыть.
We can't stop him from producing phosphorus, so we need to stop him from igniting.
Well, phosphorus needs oxygen to burn.
We've got to block that.
Скопировать
Что?
Максимальная температура горения углеводорода - 3 200 °C, но достигнуть ее можно только при сжигании
Конденсат на регуляторе означает, что атмосферный воздух свободно перемешивался с кислородом, подаваемым в печь.
What?
The maximum hydrocarbon flame temperature is 3,200 degrees Celsius, but that can only be achieved with pure oxygen combustion.
Condensation on the regulator means that outside air was freely mixing the oxygen being pumped into the furnace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение