Перевод "combustion" на русский

English
Русский
0 / 30
combustionгорение сгорание
Произношение combustion (кембасчон) :
kəmbˈʌstʃən

кембасчон транскрипция – 30 результатов перевода

- And the unofficial?
- Spontaneous combustion.
She thinks the old lady just burst into flames.
-А неофициальная?
-Спонтанное самовозгорание.
Она думает, что старушка просто воспылала в огне.
Скопировать
- Don't tell me that's Pepper.
What happened may have been combustion... but I have a feeling it wasn't spontaneous.
- Well, afternoon, Martha.
-Только не говори мне, что это Пеппер. Гадость.
Может произошедшее и было возгоранием но у меня чувство, что не спонтанным.
-Добрый день, Марта. -Привет.
Скопировать
as they say, lamentings heard i' the air;
strange screams of death, and prophesying with accents terrible of dire combustion and confused events
the obscure bird clamour'd the livelong night:
Рыданья раздавались, вопли смерти
По воздуху, пророчествуя грозно Ужасные событья, мятежи, На горе нашим дням;
ночная птица Всю ночь кричала, долгую, как жизнь,
Скопировать
- Fine.
I hope there's no soot' the combustion is full?
That's what I need.
- Превосходно.
Надеюсь, никакой копоти, сгорание полное?
Это то, что мне нужно.
Скопировать
I need a copilot to turn on the windshield wiper.
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion
That bad?
Да я сам даже дворники включить не могу.
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
Все так плохо?
Скопировать
Pyramid experiments progressing successfully.
Try to obtain full combustion.
I read about Garin's murder in yesterday's evening paper.
Опыты пирамидками проходят успешно.
Добивайтесь полного сгорания. П.П.
Об убийстве Гарина я прочел во вчерашней вечерней газете.
Скопировать
- Shurik.
me, "Edik, only AIIah himself knows where goes the spark ofthis degenerate in the family of internal-combustion
May its carburetor go dead forever!
- Саша.
Учти, Эдик, один аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей внутреннего сгорания.
Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
Скопировать
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Скопировать
Anyway, the El was then replaced by buses and taxicabs which still are the main forms of public transportation on Third Avenue.
Now as gasoline becomes a rare commodity the combustion engine will be replaced by something else.
Maybe public transport on Third Avenue in the 21st century will be by, I don't know, pneumatic tubes or electric cars.
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
Поскольку ресурсы нефти иссякают, двигатели внутреннего сгорания тоже на что-нибудь заменят.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Скопировать
Well, somebody torched poor old father mckeen with a flamethrower or something. Must have been a Satan cult or something.
Either that or that weird human spontaneous combustion thing.
That really happens sometimes.
Кто-то поджёг бедного отца МакКина из огнемёта, не иначе.
Или они,.. ...или, может, это самовозгорание.
Говорят, такое бывает.
Скопировать
Don't blame us.
It was you old cats who invented the internal combustion engine.
Peace.
А мы тут причём.
Это вы, взрослые дяди,изобрели двигатель внутреннего сгорания.
Мир.
Скопировать
Another passage will take you to the metallic stairs that lead you to the top level.
There you find the combustion furnaces.
You know the rest
Дорожка приведет тебя к металлической лестнице, ведущей на верхние уровни.
Там ты увидишь печи для сжигания газа
Остальное ты знаешь
Скопировать
A metallic passage will take me to the stairway that connects with the top level.
There I will find the combustion furnaces where I should throw the Liberxina.
Luis is waiting for us.
Металлическая дорожка ведет меня к лестнице на верхние уровни.
Там я вижу печи, куда бросаю Либерсину.
Луис ждет нас.
Скопировать
This place has quite a reputation.
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion.
You can't put up with that.
У этой школы та еще репутация.
Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши.
Не могу так все оставить.
Скопировать
So was going to the moon. So was male pregnancy.
You tell me how an internaI-combustion engine works.
You don't even know how the basic quantum mechanics work.
Как и электрическая лампочка, путешествия на Луну, и оплодотворение в пробирке.
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
Ладно, а ты мне объяснишь, как действует двигатель внутреннего сгорания. Ты даже не знаешь элементарных законов квантовой механики.
Скопировать
We've been looking all over for you!
When these fires reach hyper-combustion, the whole planet's gonna blow.
Let's get out of here!
Мы вас искали повсюду! Ну же!
Когда огонь достигнет состояния гиперактивного горения,планета взорвётся.
Давай выбираться от сюда!
Скопировать
All I know is that was no light show we saw this morning.
I've seen every form of combustion known to man but this beats the hell out of me.
The walls in the 53rd Precinct were bleeding.
Все, что я знаю, это не было никаким светопреставление что мы видели этим утром.
Я видел каждую форму из известных человеку но это выходит за рамки допустимого.
Стены на 53-ей Улице кровоточили.
Скопировать
- What?
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition.
Are you crazy?
- Что?
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.
Ты совсем уже?
Скопировать
I should grab a fire extinguisher.
I heard your friend had a spontaneous combustion in his restaurant.
I'm going to the cafeteria. Want anything?
- Пожалуй, схожу-ка я за огнетушителем.
Слышал, у твоего друга в ресторане было самовозгорание.
- Я схожу в буфет, принести тебе что-нибудь?
Скопировать
It was lesbian chic meets art-world cool.
A surprisingly fabulous combustion that no one saw coming.
Charlotte was there with her latest fling, Gareth Davis.
Оказалось, тусовка лесбиянок находила арт - искусство крутым.
Мероприятие пользовалось популярностью, чего никто не ожидал.
Шарлотта пришла со своей последней пассией, Гарретом Девисом.
Скопировать
- What are powder burns?
- At close range these weapons leave residual combustion products on the victims.
- How do you know?
- Что за пороховые ожоги?
- Вблизи это оружие оставляет на жертве остаточные продукты сгорания.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
I don't know, Woodrow. I think it's about time you donated this baby to the museum.
Internal combustion, boys.
Accept no substitutes.
А брелок свой сдай в музей.
Двигатель внутреннего сгорания.
Единственный и неповторимый.
Скопировать
Your time machine.
Do you know how an internaI-combustion engine works?
In fact, I do.
Как она работает?
А вы знаете, как работает двигатель внутреннего сгорания?
В общем-то, да, знаю.
Скопировать
My new invention.
The Bi-VaIve Interior Combustion Twice-Exhausted Bi-AxIe Nitro-CycIe.
Save it.
Моё новое изобретение.
Двигатель внутреннего сгорания на двуосном нитроцикле.
Прибереги для других.
Скопировать
And thus, we can calculate the theoretical location of the target by using the trigonometric functions of sine, cosine and tangent.
of the shot as well as the temperature and humidity which determine the condition of the gunpowder's combustion
This will be covered in your chemistry class.
...и теперь мы можем вычислить положение цели способом триангуляции используюя функции синуса, косинуса и тангенса.
Однако, для большей точности, вы должны принятьт во внимание дополнительные факторы такие как скорость и направление ветра также вы должны оценить температуру и влажность, которые влияют на взрывчатость пороха.
Позже вы узнаете, как это делается...
Скопировать
As far as I was concerned, I'd given myself a detonator.
I became obsessed with fears of spontaneous combustion.
This gas-fired business had penetrated so deeply into my subconscious,
Я стал одержим страхом "спонтанного возгорания".
Эта система газового отопления проникла в мое подсознание.
Я думал, что вот-вот сам загорюсь. Стал пить много воды, иногда до четырнадцати литров в день.
Скопировать
It's compact, though-- You have to admit that.
They're using twin overhead camshafts, you see, with desmodromic valve gear and a hemispherical combustion
- I see.
Зато она довольно компактна. С этим уж Вы должны согласиться.
В этой модели четыре ведущих. К тому же они поставили в моторе специальный клапан. И полусферическую камеру сгорания.
Понятно.
Скопировать
Mr. Fusion powers the time circuits and the flux capacitor.
But the internal combustion engine runs on ordinary gasoline.
It always has.
ћ-р 'ьюжн подает энергию в переключатель времени и конденсатор силовыx линий.
Ќо двигатель внутреннего сгорани€ работает на бензине.
ј как же иначе?
Скопировать
Well, there's no other sign of fire damage anywhere.
You might want to dial back on that "spontaneous combustion" skepticism.
- No barking.
Так, никаких признаков пожара нигде нет.
Так что возможно стоит подумать про спонтанное самовозгорание ещё раз.
-Не слышу лая.
Скопировать
What?
Take him to the Hall of Destruction... for summary judgment, and combustion.
Wait, wait, wait. Wait!
Что?
Отведите его в ЛАЗАРЕТ... для окончательного осуждения и сожжения.
Подождите, подождите, подождите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов combustion (кембасчон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combustion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кембасчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение