Перевод "station-master" на русский
Произношение station-master (стэйшенмасте) :
stˈeɪʃənmˈastə
стэйшенмасте транскрипция – 30 результатов перевода
They found Agatha at Houston Station Staring fixedly at the model engine in the Central Hall.
Apparently, the station master asked her name, but she just pointed to her arm and said she was the spare
Did you get your fortune?
Агату нашли на Юстонском вокзале. Она, не отрываясь, смотрела на модель паровоза в зале ожидания.
Начальник станции спросил как её имя, она показала рукав и сказала, что она - запасной водитель, и её увезли в психиатрическую больницу.
Что? Вы получили своё состояние?
Скопировать
On the night of the murder, Jack Renauld returns from Cherbourg.
He plans to visit Marthe Daubreuil in secrecy, but he is seen by the Station Master.
Meanwhile, Mlle. Bella Duveen, tortured by her love for Jack Renauld, decides to visit him one last time to plead with him, unaware that he has supposedly departed to Santiago.
В вечер убийства Жак Рено вернулся из Шербура.
Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции.
Тем временем, мадемуазель Белла Дивин, терзаемая любовью к Жаку Рено, решила в последний раз прийти к нему, чтобы умолять. Она не знала о его отъезде в Сантьяго.
Скопировать
The 527 stops at Miouze.
~ We can send him to the station master. ~ We'll see.
Hello?
- 527-й останавливается в Ламеузе, поручим его контролеру.
Посмотрим.
Это Сарсель.
Скопировать
- Where do I leave it?
- With the station master.
That you're a family... of bastards!
- И где я его оставлю?
- Оставишь у дежурного по станции.
Объяснишь...
Скопировать
They were sleeping all the while I was busy at Carlisle
Where I met the station master With elation
They might see me at Dumfries If I summoned the police
Сон ещё ваш не растаял, а дежурный по Карлайл
Его радостно сжимал в объятьях крепких.
Проезжали вы Дамфрис, на констебле он повис,
Скопировать
Others yet went to India, also many Jews.
Schtrull went all the way to China, where he became station-master in a small village.
The beautiful Esther went to America.
Кто-то отправился в Индию. В основном, евреи.
Штруль добрался до Китая и стал там начальником станции.
Эстер, прекрасная Эстер обосновалась в Америке.
Скопировать
Go.
Contact the station master and stop that train.
Remember, it's capture, not kill.
Вперед.
Свяжитесь с начальником станции и остановите поезд.
Помните, задача – схватить, а не уничтожить.
Скопировать
It was the light of freedom in the Promised Land.
The Station Master was an extraordinary man.
Entire generations of families would not exist if it was not for the Station Master and this piece of land.
Это был свет свободы...
Начальник станции был выдающимся человеком.
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли.
Скопировать
That makes two of us.
Most Pine Mountain residents know the story of the Station Master who helped slaves escape to freedom
But last night, a young local girl uncovered a sad, unknown chapter in the saga right in her own backyard.
Я тоже, родная.
Большинство жителей Пайн Маунтин знают эту историю о начальнике станции, который помогал бежать рабам и использовал для этого подземную железную дорогу.
Но вчера ночью местная девочка открыла печальную, доселе неизвестную главу в этой саге прямо у себя во дворе.
Скопировать
What authorities believe are the remains of five males discovered in an underground chamber beneath the ruins of the Station Master's cabin.
Now the Station Master, also known as Jefferson Gordy was the great-grandfather of the late J.S.
For all the lives that were saved by the Underground Railroad there were also many folks who didn't make it, who just went missing.
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам. Под землей была обнаружена комната, прямо под развалинами хижины начальника станции.
Начальник станции, так же известный как Джефферсон Горди, был прапрадедом покойного Джей С. Горди, скончавшегося в 1978 году.
Наряду с тысячами жизнен, которых спасла эта дорога, было множество людей, которым не удалось выжить. Они пропали без вести.
Скопировать
Probably why he didn't want anybody on his property.
He wanted the Station Master to be remembered for the people that he saved, not the ones he... Kept.
I keep thinking about Mama Kay's family.
Видимо поэтому он не хотел, чтобы кто-то здесь жил.
Хотел, чтобы начальника станции помнили за то, как он спасал людей, а не как он их... хранил.
Я все думаю про родных мамы Кэй.
Скопировать
The meeting place.
The Station Master would come get them and take them to a hiding place somewhere on this property until
Well, some of the other land owners, they found out what the Station Master had been doing. Well, they didn't like it very much.
Место встречи.
Начальник станции приходил сюда и отводил их в укрытие, где-то на этой земле, пока путь не был открыт.
Но потом другие землевладельцы узнали о том, чем занимается начальник станции, и им это не слишком понравилось.
Скопировать
What the hell?
This is where the Station Master hid them.
Unbelievable.
Какого черта?
Так вот где их прятал начальник станции.
Невероятно.
Скопировать
Are you in here?
You remember Pastor Wells talking about the Station Master?
Well, back when he owned all this land, he was also what's called a taxidermist.
Ты здесь?
Помнишь, пастор Уэллс рассказывал про начальника станции?
Так вот, когда он владел этой землей, он занимался изготовлением чучел животных.
Скопировать
The Station Master was an extraordinary man.
Entire generations of families would not exist if it was not for the Station Master and this piece of
So, don't be surprised if you get visitors from time to time.
Начальник станции был выдающимся человеком.
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли.
Так что не удивляйтесь, если время от времени у вас будут посетители.
Скопировать
You always say that.
You remember Pastor Wells talking about the Station Master?
Well, back when he owned all this land, he was what's called a taxidermist.
Ты сама всегда говоришь.
Помнишь, пастор Уэллс рассказывал про начальника станции ?
Так вот, когда он владел этой землей, он занимался изготовлением чучел животных.
Скопировать
There were guides called conductors who helped them.
And these quilts, they were a code from the Station Master telling them where he'd meet them.
- Look here, you see this tree?
Были гиды, которых звали проводниками.
Они помогали им, а эти одеяла, это был условный знак, говорящий где начальник станции будет их ждать.
- Посмотри. Видишь это дерево? - Да.
Скопировать
The Station Master would come get them and take them to a hiding place somewhere on this property until it was safe to move on.
Well, some of the other land owners, they found out what the Station Master had been doing.
So they did some very unkind things to him.
Начальник станции приходил сюда и отводил их в укрытие, где-то на этой земле, пока путь не был открыт.
Но потом другие землевладельцы узнали о том, чем занимается начальник станции, и им это не слишком понравилось.
Поэтому они поступили с ним очень жестоко.
Скопировать
And today's discovery is a tragic reminder of how dangerous it really was.
In this particular case, when the Station Master was murdered, there was no one to let the slaves out
Will you please turn it off?
И сегодняшняя находка напоминает о том, насколько опасным было данное предприятие.
В данном конкретном случае после убийства начальника станции, не осталось никого, кто бы выпустил людей наружу...
- Можно это выключить?
Скопировать
What bad man, sweetie?
The Station Master.
- I let him out, Mama.
Какой плохой человек, родная?
Начальник станции.
Я его выпустила, мама.
Скопировать
- I let him out, Mama.
Gordy is wrong, because you know very well that the Station Master was a good man.
No, he wasn't.
Я его выпустила, мама.
Значит мистер Горди ошибается, потому что тебе отлично известно, начальник станции был хорошим человеком.
Нет, не был.
Скопировать
I'll be back for you.
You know very well that the Station Master was a good man.
No, he wasn't.
Я вернусь за вами.
Ты прекрасно знаешь, что начальник станции был хорошим человеком.
Нет, не был.
Скопировать
- Almost 5:00.
Here I am trying to explain the situation to the station master and Elia appears out of nowhere and starts
Your husband is lucky guy.
Почти пять.
И вот я стою и пытаюсь объяснить начальнику станции, что случилось, и тут появляется Илья и начинает переводить.
- Вашему мужу повезло.
Скопировать
This is a fucking nightmare.
The station master will put him on next train.
You wait at station.
Это какой-то кошмар.
Начальник станции посадит его на следующий поезд.
- Вы можете подождать на вокзале.
Скопировать
The next station is Kota.
I will call the station master.
He will keep your luggage there.
Следующая станция - Котэ.
Я могу позвонить туда..
И они задержат багаж.
Скопировать
Stay away from me.
- Where is the station master?
- I am the station master.
Нет.
Где мне найти начальника станции?
Я - начальник станции!
Скопировать
- Where is the station master?
- I am the station master.
Could you come closer?
Где мне найти начальника станции?
Я - начальник станции!
Может, вы все-таки подойдете?
Скопировать
- Get out.
- The station master can't do anything.
There are no trains.
Иди отсюда!
Я тебе такого Эмпедокля покажу...
Начальник поезда - я. Нет поездов, понимаете?
Скопировать
Who's this?
Who's the Station master?
It's you...
Кто это?
Кто начальник станции?
Это ты...
Скопировать
Indeed.
The station master from Goderville is on his way to identify Tonnelier, then we'll be transferring him
Did she know anything?
- Так точно.
Начальник станции из Годервилля едет сюда, чтобы опознать Тоннелье. А потом мы его переведем.
Она все знала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов station-master (стэйшенмасте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы station-master для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйшенмасте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение