Перевод "staunch" на русский

English
Русский
0 / 30
staunchвыдержанный стойкий твердокаменный
Произношение staunch (стонч) :
stˈɔːntʃ

стонч транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, you work for J. Lyman.
Staunch supporter of the tobacco lobby.
Where's Mr. Stone?
Вы работали у Стоуна...
Стойкий приверженец табачного лобби.
Где м-р Стоун?
Скопировать
By now, America's fourth President, James Madison, was in the White House.
Remember, Madison was a staunch opponent of the Bank.
His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion.
тому времени Ѕелым ƒомом заправл€л 4-ый американский президент, ƒжеймс ћэдисон.
ак мы помним, ћэдисон был €рым противником частного центрального банка.
ѕоэтому его вице-президенту, ƒжорджу линтону, удалось разрубить √ордиев узел в —енате и отправить банк в небытие.
Скопировать
Good for you.
Staunch fellow.
Why don't we have a look at the brain?
Вы молодец.
Вы стойкий.
Может быть посмотрим на его мозг?
Скопировать
For my wife.
the Reich... to bring the hero of the Reich... future son of Captain von Lerenau... aristocrat and staunch
Good luck, Jupp!
Для моей жены.
Специальный сопроводительный человек прибыл из Рейха... что б доставить героя Рейха... будущего сына Капита фон Леренау ... аристократа и злостного антисемита... в одну из элитных школ Гитлера для юношей.
Удачи, Джозеф!
Скопировать
Can I say one thing to you?
And I say this with an unblemished record of staunch heterosexuality.
Absolutely.
Я могу сказать тебе одну вещь?
И я говорю это с безупречной позиции стойкого гетеросексуала.
Конечно.
Скопировать
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce.
my skin sounds a local alarm and the blood spins a complex net of strong fibers to form a clot and staunch
There's a very delicate balance here:
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться.
Маленький порез на коже - это сигнал тревоги, и кровь сплетает сложную сеть прочных волокон, чтобы создать тромб и остановить кровотечение.
Здесь существует очень тонкий баланс:
Скопировать
Is he badly hurt?
He'll be all right if we can staunch the bleeding.
Doctor, listen.
Ему очень больно?
С ним все будет хорошо, если мы остановим кровотечение.
Доктор, слушай.
Скопировать
The world is vast and boundless.
Be staunch!
What happened?
Мир огромен и безграничен.
Будь стоек!
Что случилось?
Скопировать
First-rate publicity.
"The staunch defender of the little man." Lucky for him.
-And lucky for us too.
Всебщая гласность.
"Верный защитник маленького человека". Как раз для него.
- И как раз для нас.
Скопировать
An eight-term congressman who took the speaker's office with the retirement of Jim Hohner.
A staunch supporter of the military and of veterans he's been a strong proponent of sound fiscal policy
"Sound fiscal policy"?
Восемь раз избранный в Конгресс... 7 ЧАСОВ С МОМЕНТА ПОХИЩЕНИЯ ...который занял должность спикера после отставки Джима Хонера.
Преданный сторонник армии и ветеранов он был стойким поборником здоровой финансовой политики...
- Здоровой финансовой политики?
Скопировать
She, too, has a gift.
She can staunch bleeding, heal burns and everything.
She'll tell us if he's gifted.
У нее тоже есть дар.
Она может останавливать кровотечения, лечит ожоги и все на свете.
Она скажет, есть у него дар или нет.
Скопировать
We've got six of them.
Plus two staunch conservatives, plus Justice Ashland the one clarion voice articulating a liberal vision
He's gonna go, and then what?
У нас есть центристы.
Шестеро таких. Плюс 2 стойких консерватора, плюс судья Эшланд, Тот громкий голос формирующий либеральное видение.
Он уйдёт и что потом?
Скопировать
You have a friend in me, Nance.
A staunch friend.
You know me of old, Nance.
Я твой друг, Нэнси.
Верный друг.
Ты давно меня знаешь, Нэнси.
Скопировать
His department has been dealing with the mutant phenomenon since before my time.
You were a staunch supporter of the Registration Act, but it seems your ideas on the mutant problem have
For the best, I hope.
Его отдел занимался мутантами еще до моего президентства.
Вы были за введение Акта о регистрации мутантов, но, похоже, вы изменили свое мнение о них.
Надеюсь, в лучшую сторону.
Скопировать
I cannot say.
There's an evil on these seas that even the most staunch and bloodthirsty pirates have come to fear.
A piece of eight.
Не мoгy скaзaть.
Злo пoселилoсь в этиx мopяx и дaже сaмьιе бесстpaшньιе пиpaтьι oбъятьι стpaxoм.
Песo, знaчит.
Скопировать
Pastor Ted Haggard has a hotline to God and to George Bush.
A staunch Republican, he claims he has a weekly conference call with the President, and has also rubbed
Well that was really quite a show you gave us today.
У пастора Тэда Ховарда есть горячая линия к Богу и к Джорджу Бушу.
Твердый республиканец, он утверждает что еженедельно общается по телефону с президентом, а также поддерживает близкие отношения с Тони Блером и Ариэлем Шароном.
Вы сегодня выдали отличное шоу.
Скопировать
Silence!
It was Your Majesty who bequeathed such authority to Prince Muhyul, vilipending the Council's staunch
It's glaring what your misperception will bring us.
Замолчи!
Вы пошли против Совета и поручили принцу вести войска!
Чем все это может закончиться, знает только Всевышний.
Скопировать
...they went with songs to the battle. They were young, straight of limb, true of eye, steady and aglow.
They were staunch to the end against odds uncounted. They fell with their faces to the foe.
They shall not grow old as we that are left grow old. Age shall not weary them nor the years condemn.
Они шли с песней в бой молодые, юных сил и отваги полны.
Каждый с сотней сразиться готовый, но погибли они без вины.
Мы запомним их всех молодыми – над ушедшими время не властно.
Скопировать
Where's Porter?
We need to staunch this. Shit.
I'll get the first aid kit.
Где Портер?
Нам нужно остановить это.
Дерьмо. Я возьму аптечку.
Скопировать
This club head cover's saturated in blood.
The victim probably grabbed Whatever was within his reach, And tried to staunch the bleeding.
But this soft, porous fabric Probably acted more like a sponge.
Этот чехол для клюшки весь пропитан кровью.
Вероятно, убитый схватил первое, что попалось ему под руку, и пытался остановить кровь.
Но эта мягкая и пористая текстура, впитывала кровь, как губка.
Скопировать
Be the stories true?
Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, or forever leave it to the wider fields of fancy.
Mermaids, Captain.
Так эти россказни правдивы?
Что лишает отваги такого храбреца, как ты, Гиббс? Назови это либо оставь навеки гулять на просторах фантазии.
Русалки, капитан.
Скопировать
Okay.
I'm gonna need, uh, hot water, and towels to staunch the bleeding.
Help me get her to the bathroom.
Хорошо.
Для того, чтобы остановить кровотечение мне необходимы горячая вода и полотенца.
Помогите мне перенести ее в ванную.
Скопировать
It's much, much easier this way.
- You know you have a better equilibrium with those staunch birthing hips.
Hurry up before the neighbors see us and someone calls the cops.
Так намного, намного легче.
- Ты же знаешь, что ты отлично устойчив на своих мощных бедрах.
Поторопись, пока соседи не увидели нас и не вызвали копов.
Скопировать
She just didn't pick up.
Collins moved to staunch a growing tide of hostility towards him this afternoon when he appeared together
We've had triumphs and disappointments, and we've both made mistakes that have caused...
Но она не взяла трубку!
Господин Коленз предпринял сегодня попытку сдержать возрастающую враждебность когда выступил вместе со своей женой!
Большинство жен политиков пережили взлеты и падения. Мы оба совершали ошибки которые дорого нам обошлись.
Скопировать
He's here as my friend.
Ryder's staunch position on religion, don't you think he ought to know what he's getting into?
Leave Charles out of it.
Он здесь как мой друг.
Учитывая позицию мистера Райдера относительно религии, разве ты не думаешь, что он должен знать, куда попал?
Не втягивай в это Чарльза.
Скопировать
These are the kind of issues facing Vice President Walden this morning as he prepares to give his remarks.
The vice president will be joined by staunch supporters from virtually every corner of the defense establishment
The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead and it's clearly time to show... in the next phase of the war on terror.
Вице-президент Уолден встретил некоторые проблемы этим утром во время подготовки своих замечений.
Вице-президент будет в окружении своих верных сторонников практически из всех отделов оборонного ведомства, включая Министра обороны и Госсекретаря, а также объединённый комитет начальников штабов. и давнего советника Элизабет Гейнс.
Выступление будет всего через несколько дней после взрыва в центре Вашингтона, в котором погибли пять человек, и это идеальное время показать... на следующем этапе в войне с террором.
Скопировать
- That was the first time - I knew anguish and fear.
Nothing will ever staunch the pain of that memory.
Oh. Well, that helps.
Это был первый раз, когда я познал боль и страх.
Ничто не сможет затушить эту боль в моей памяти.
Ну, это поможет.
Скопировать
What did Mellon say?
I would not call him a staunch ally of the Justice Department.
Harry can't stand him.
Что сказал Мэллон?
Я бы не назвал его верным союзником Министерства Юстиции.
Гарри его терпеть не может.
Скопировать
But you've come out of it all right.
The Minister made a principled stand against the evils of kidnapping, even though it cost him a staunch
There is that, of course.
Но вы справитесь с этим.
Министр ведь высказался весьма принципиально насчёт зла, содержащегося в практике похищения людей, даже несмотря на то, что это стоило ему верного союзника и близкого друга.
Это так, несомненно.
Скопировать
And I can't complete the ritual without this one.
It will staunch the bleeding.
Bleeding?
И я не смогу провести ритуал без этого кольца.
Оно остановит кровотечение
Кровотечение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов staunch (стонч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы staunch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стонч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение