Перевод "steering committee" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steering committee (стиэрин кемити) :
stˈiəɹɪŋ kəmˈɪti

стиэрин кемити транскрипция – 20 результатов перевода

Mostyn, close your ears to this. I'm talking high policy.
One of the far-reaching changes was the decision to form an inter-ministerial steering committee, placed
(SCOTTISH MAN) Wise, my Aunt Fanny!
Мостин, закрой уши, здесь идет разговор о серьезной политике.
Одной из этих далеко идущих перемен было решение о создании межминистерского управляющего комитета, располагающегося на стыке разведслужб и Кабинета, и известного как "Мудрецы".
Мудрецы, вашу мать!
Скопировать
Jobs had every reason to expect that he would be kept informed because REACT wasn't a purely government agency.
It had a steering committee composed of many of the major companies in the Valley.
He was very, very adamant and very passionate about his creation.
" вас всего пара минут. Ч "ы пока найдЄшь... Ч  онечно.
"ы хороший человек, ƒжон.
я принЄс тебе подарок. "Ќьютон".
Скопировать
Next on the agenda, Will...
I ask for a show of hands to formalize the appointment of equity partner, Alicia Florrick, to the steering
All those in favor?
Следующий вопрос на повестке дня, Уилл...
Попрошу официально проголосовать за включение в управляющий комитет партнера Алисии Флоррик.
Кто за?
Скопировать
Mark's CFO at Kardak Holdings.
We've been putting in some hours with the party's election steering committee.
Oh. It's a pleasure to meet you.
Марк - вице-президент Фондов Кардака.
Мы отвели некоторое время вопросам по управлению предвыборного комитета.
О. Приятно с Вами встретиться.
Скопировать
Who says so?
My wife happens to sit on the Widows And Orphans steering committee with Hazel Wintergreen.
Oh, well...
Кто это сказал?
Моя жена состоит в комитете Вдов и Сирот вместе с Хейзел Уинтергрин.
Ох, конечно...
Скопировать
Always does throughout history.
Etienne Devignon is the Honorary Chairman of the Bilderberg Group, - as well as the head of its steering
The committee he heads selects and invites each years attendees.
Так всегда было...
Этьен Дэваньён, Почётный Председатель Группы Билдерберга, а так же глава её комитета регулирования.
Комитет, что он возглавляет, выбирает и приглашает ежегодно участников.
Скопировать
Leo?
We just wanted to let you know that Helena Peabody is going to be joining the CAC's steering committee
What?
Лео?
Мы хотим сказать тебе, что Хелена Пибоди станет членом правления КЦИ.
Что?
Скопировать
But apparently, that doesn't matter.
Attorney on my campaign steering committee... all saying that there is no way that I can get that ad
I doubt if you've got a silver bullet here, Al. No offense. Alan.
Но, очевидно, значения это не имеет.
В моём штабе есть три профессора юриспруденции из Гарварда и бывший адвокат, и все они твердят мне, что это никак не удастся снять с эфира, так что...
Бед обид, Ал, но я сомневаюсь, что у вас есть козырь в рукаве.
Скопировать
Is it true?
Look, I'm head of the steering committee.
Benjamin was using our society as a platform to promote his online business.
Это правда?
Смотри, я глава Руководящего комитета,
Бенджамен использовал наше общество лишь для того, чтобы продвигать свой бизнес.
Скопировать
It's a fundraiser for the friends of the Third Street Overpass Music Society.
Two harpists are performing, and you're anxious 'cause Andrew, your nemesis from the steering committee
I was kidding.
Это сбор средств для друзей Музыкального клуба на Третьей улице.
Будут две арфистки, а ты нервничаешь, потому что Эндрю, твой вечный соперник из управляющего комитета, проводил встречу в прошлом году, и ты хочешь превзойти его.
Я просто пошутил.
Скопировать
I'll make a big donation.
That's not gonna keep them from kicking me off the steering committee!
When Andrew walks in here and sees a room full of empty chairs...
Я сделаю большое пожертвование.
Это не остановит их от изгнания меня из руководства коммитетом.
Когда Эндрю придёт сюда и увидит комнату, полную пустых стульев...
Скопировать
Serious hackers, people who control big-time botnets.
We act as, like, a steering committee for Everyone. Species' Stash?
He said that he had this stash of data he'd snagged over the years just to prove he could, stuff that would blow our minds.
Серьезные люди. Контролируют долгосрочные проекты.
Мы вроде совета директоров.
"Заначка"? - Он говорил, что хранит данные которые собирал годами, чтобы похвастаться и там реально было то, что могло бы сделать сенсацию.
Скопировать
And why are we meeting down here?
Consider this an informal steering committee to discuss the theological implications of the current situation
We know the candidates are, on the whole, unsatisfactory.
И почему мы встречаемся здесь?
Рассмотрим этот неофициальный руководящий комитет обсудить богословские последствия нынешней ситуации.
Мы знаем, что кандидаты, в целом, неудовлетворительны.
Скопировать
But we can't make a clear statement anyway, so that's why we need three options.
Illiescu isn't an issue for the steering committee.
We'll put this in a comfort zone.
Но в любом случае мы не можем выдать четкое заключение, вот почему нам нужны эти три варианта.
Илиеску не является проблемой для руководящего комитета.
Мы провернем это наилучшим образом.
Скопировать
- How about TAPS?
Does they have a steering committee?
Yes, they do.
- А как насчет ТАПС?
У них есть координационный комитет?
Да, есть.
Скопировать
- It is, although I would not call myself technically with the FBI.
Does the FBI have a steering committee, sir?
- A... - Steering committee.
- Да, хотя я бы не сказал, что я служу в ФБР формально.
Есть ли в ФБР координационный комитет, сэр?
Координационный комитет.
Скопировать
Does the FBI have a steering committee, sir?
. - Steering committee.
- No.
Есть ли в ФБР координационный комитет, сэр?
Координационный комитет.
- Нет.
Скопировать
I'm not sure what you want me to say.
CEOs of Silicon Valley's 14 biggest companies... don't they serve on the steering committee too?
That's right.
Я не понимаю, что я должен сказать.
Руководители 14 крупнейших компаний Кремниевой долины... разве они не участвуют в координационном комитете?
Вы правы.
Скопировать
I am just trying to identify who Agent Dunst reports to.
Your Honor, the TAPS steering committee coordinates the protection of the country's technology, which
And you know how much I love my national security secure.
Я просто пытаюсь понять, перед кем отчитывается агент Данст.
Ваша честь, координационный комитет ТАПС координирует защиту технологий этой страны, что относится к вопросам национальной безопасности.
И вам известно, насколько сильно я одобряю безопасность национальной безопасности.
Скопировать
This time, isn't... Gallery S' CEO Seo also joining us?
Society steering committee, upon examination,
Gallery S was... found not to qualify, on serious grounds.
Гендиректор "Галереи С" тоже будет присутствовать?
Ну... что
"Галерея С" совершенно не подходит под основные стандарты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steering committee (стиэрин кемити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steering committee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стиэрин кемити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение