Перевод "sticker" на русский
sticker
→
липучка
Произношение sticker (стико) :
stˈɪkə
стико транскрипция – 30 результатов перевода
Look at that one, huh?
Half purple and half yellow with a Chikadee sticker. I'm good.
Uh, can I ask a question?
Посмотрите на вот это, а?
Половина фиолетовая и половина жёлтая с наклейкой синички(?
Я хорош. - Э-э, могу я задать вопрос?
Скопировать
-Not when we're losing jobs.
-Put that on a bumper sticker.
You don't talk about economic accomplishments in a lousy economy.
- В данный момент мы теряем рабочие места.
- Отлично, помести это на наклейки для бамперов.
Ты не можешь говорить об экономических достижениях при плохой экономике.
Скопировать
Fred, whoever pinched my bag will wish he'd never been born.
I'm a sticker where right's concerned.
Sure you can spare it?
- Фред, тот, кто украл мою сумку, пожалеет, что родился.
Я очень мстительная.
Уверена, вы можете себе это позволить?
Скопировать
Don't worry!
Car registration document, tax sticker, driving licence and season talk.
That was gonna be a fine day for outdoor sports.
Ну и что!
Техпаспорт, квитанция об уплате налога, права и дежурные фразы.
Погожий денек выдался для спортивных состязаний на открытом воздухе.
Скопировать
What does that even mean?
Did you go to a bumper sticker store?
No, I just realized a lot of things on my trip to New York, while I was in a bumper sticker store.
Что это вообще значит?
Ты что, ходила в магазин наклеек для бамперов?
Я просто много чего поняла во время поездки в Нью-Йорк, пока была в магазине наклеек для бамперов.
Скопировать
Did you go to a bumper sticker store?
No, I just realized a lot of things on my trip to New York, while I was in a bumper sticker store.
Okay, but you're right about this, actually, it has a lot of dry goods on it, it actually could be useful for my earthquake kit,
Ты что, ходила в магазин наклеек для бамперов?
Я просто много чего поняла во время поездки в Нью-Йорк, пока была в магазине наклеек для бамперов.
Ладно, ты права насчет него, на самом деле на нём много сухой еды, это может пригодиться на случай землетрясения,
Скопировать
Your vehicle is in a handicapped zone, if you didn't notice.
You don't have a handicapped sticker in your windshield.
Oh, come on. You don't need a sticker.
-Здесь парковка только для инвалидов - А вам кажется что я здоров ?
- У вас нет инвалидного знака на стекле
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
Скопировать
So, do I look normal to you? You don't have a handicapped sticker in your windshield.
You don't need a sticker.
Handicapped, my ass! I'll need your driver's license, sir.
- У вас нет инвалидного знака на стекле
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
- Предъявите ваше удостоверение
Скопировать
You full of fever.
I'm going to dig this sticker out of you.
I'd soon cut off my hand as have you dig in there with that.
Ты весь горишь.
Я выковыряю из тебя эту колючку.
Мне потом придётся отрезать руку, если ты будешь ковырять там этим.
Скопировать
Even his little brother and sister call him Lardass.
At school they put this sticker on his back that says, "Wide Load."
But one day he gets an idea.
Даже его младшие братик и сестрёнка называли его так.
А в школе ему на спину всегда приклеивали бумажку с надписью "крупногабаритный груз".
Его всё время унижали и шпыняли, и никогда не упускали шанса дать ему пинка.
Скопировать
Last thing I wanna see is a flying saucer up on blocks in front of some trailer, you know.
Bumper sticker on it: They'll get my ray gun when they ply my cold dead 18 finger hand off of it!"
Oh my God, we're being invaded by rednecks!
Меньше всего я хочу увидеть летающую тарелку перед трейлером у себя на на районе
И наклейка на бампере: "Они заберут мою лучевую пушку, когда отлепят от неё все мои 18 холодных мёртвых пальцев!"
О Боже, нас захватывают реднеки!
Скопировать
You're my good bro
Tell all bros to come in give a magic sticker to each of them
I go back to get the Magic Bag
Ты - мой лучший брат...
Скажи всем братьям, чтобы пришли и выдай каждому из них волшебную печать.
А я пойду, верну Волшебный Мешок.
Скопировать
Further movements are not recommended.
Mister Vandemar might have a little accident with his old toad-sticker.
Most accidents occur in the home.
Дальнейшие движения не рекомендуются.
У мистера Вандемара может случиться небольшой инцендент с его старой булавкой для накалывания головастиков.
Большинство несчастных случаев происходит дома.
Скопировать
The sanctity of life doesn't seem to apply to cancer cells does it?
You rarely see a bumper sticker that says,
Save the tumors or I break for advanced melanoma.
Святость жизни почему-то не относится к раковым клеткам, правда?
Вы врядли увидите наклейку на бампере на которой будет написано,
Спасите опухоли или я торможу за прогрессирующую меланому.
Скопировать
I'm here on official business.
I thought you saw my police sticker on the windshield.
- What sticker?
Я здесь по официальному делу.
Я думал, что Вы видели полицейскую наклейку на ветровом стекле.
- Какую наклейку?
Скопировать
- What sticker?
- That sticker.
Right, right, okay.
- Какую наклейку?
- Эту наклейку..
- Ладно, ладно, хорошо.
Скопировать
Right, right, okay.
What happened to my sticker?
Yeah, I'll tell her when she comes in.
- Ладно, ладно, хорошо.
- Что случилось с моей наклейкой?
- Да, я скажу ей, когда она придет.
Скопировать
I always drive without them.
No drivers license, no grey slip, no sticker, no insurance.
You'll pay dearly for that.
Ваши бумаги, немедленно.
Я всегда езжу без бумаг. У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
Арестуйте меня.
Скопировать
I thought you saw my police sticker on the windshield.
- What sticker?
- That sticker.
Я думал, что Вы видели полицейскую наклейку на ветровом стекле.
- Какую наклейку?
- Эту наклейку..
Скопировать
Yeah, I'll tell her when she comes in.
Someone took my sticker.
Mister, you either state your business or get out.
- Да, я скажу ей, когда она придет.
- Кто - то стянул мою наклейку.
Мистер, Вы проезжайте и делайте свое дело или выезжайте.
Скопировать
You're holding up the traffic.
I had the sticker this morning.
Oh. Yeah, uh...
Вы задерживаете движение.
У меня была наклейка этим утром
О. Да, э-э...
Скопировать
Come on!
Use your toad sticker!
Slit his gizzard!
Давай!
Ну, давай!
Вспори ему брюхо!
Скопировать
! - StoIichnaya.
Where is your excise sticker?
!
- Столичная.
А где акцизная марка?
!
Скопировать
Mind your own business and pass the Cheerios.
Here's a bumper sticker I'd like to see.
We are the proud parents of a child whose self esteem is sufficient that he doesn't need us promoting his minor scholastic achievements on the back of our car.
Занимайся своими делами и передай мне Чириос.
Вот какую наклейку я хочу видеть на бампере.
Мы гордые родители ребёнка чьё самоуважение достаточно для того что мы ему не нужны чтобы рекламировать его несущественные школьные достижения на бампере нашей машины.
Скопировать
What do you mean?
Your bumper sticker says, "Horn broken.
Watch for finger."
Что ты имеешь в виду?
Твоя наклейка на бампере говорит, "Гудок сломан.
Следи за пальцем."
Скопировать
-Gone.
The bumper sticker.
Oh, God, I'm in trouble.
-Умерла.
Наклейка на бампере.
O, Боже, я в беде.
Скопировать
No dog food for Victor tonight!
The sticker says $55,000. But we'll only go as high as, say... Sixty thousand!
I'll have to ask my manager.
Сегодня Виктор не будет есть собачий корм.
Но мы даём всего лишь, скажем... 60 тысяч!
O, я должен спросить менеджера.
Скопировать
- So is it Danish?
She saw a DK sticker.
Ingrid Dahl speaking.
- Значит, она датская? - Да.
Она заметила только DK (датские номера)
Ингрид Даль слушает.
Скопировать
I'll have to ask my manager.
- You don't go above the sticker price.
- I thought it was an auction.
O, я должен спросить менеджера.
Эми, нельзя же повышать цену от указанной.
- Я думала, это аукцион.
Скопировать
Saturday, you'll have your money.
You should have a sticker saying "revolver"!
What a beautiful day.
К субботе деньги будут.
Получше спрятать не мог?
Какая дивная погода!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sticker (стико)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sticker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение