Перевод "stinging-nettle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stinging-nettle (стининнэтел) :
stˈɪŋɪŋnˈɛtəl

стининнэтел транскрипция – 33 результата перевода

- And how about food for my goat?
- No, stinging nettle for my bed.
Slowdown.
- Это корм для моей козы?
- Нет, крапива для моей постели.
-Осторожно. -Внимательней.
Скопировать
- What's that?
Stinging nettle?
- Nettle revives your spirits.
- Что это?
Крапива?
- Крапива стимулирует жизненно важные органы.
Скопировать
Is it full of bugs that crawl up your bum?
Imagine a stinging nettle turned up to the absolutely unbearable max.
Why would you wipe your bottom with it?
Куча жуков, ползущих по вашей заднице?
Представьте крапиву, чья жгучесть усилена до совершенно невыносимого максимума.
А почему бы ты решил подтереть зад именно этим?
Скопировать
- And how about food for my goat?
- No, stinging nettle for my bed.
Slowdown.
- Это корм для моей козы?
- Нет, крапива для моей постели.
-Осторожно. -Внимательней.
Скопировать
- What's that?
Stinging nettle?
- Nettle revives your spirits.
- Что это?
Крапива?
- Крапива стимулирует жизненно важные органы.
Скопировать
Is it full of bugs that crawl up your bum?
Imagine a stinging nettle turned up to the absolutely unbearable max.
Why would you wipe your bottom with it?
Куча жуков, ползущих по вашей заднице?
Представьте крапиву, чья жгучесть усилена до совершенно невыносимого максимума.
А почему бы ты решил подтереть зад именно этим?
Скопировать
Tells you to take his tongue in your mouth.
I do everything he says, he crushes me on the bed, on the nettle, the bramble.
He stays still a long time.
Он говорит тебе пропустить его язык в рот.
Я делаю всё, что он говорит, он придавливает меня к постели, к крапиве, к колючкам
Он остаётся неподвижным долго.
Скопировать
Excellent. Very good.
And the answer, in the case of the lion's mane, is stinging.
A sting that can occasionally be fatal.
Прекрасно.
Что касается Львиной гривы, она жалится.
Её яд иногда смертелен.
Скопировать
A cow's testes, fried lightly in goose fat with a coulis of monkey brains.
- And then light, feathery, nettle meringue. - (buzzer)
- Oh, hello. - I'm the only one using mine.
Бычьи яйца, слегка поджаренные на гусином жире с бульоном из обезьяних мозгов.
А затем легкая, пушистая, обжигающая меренга.
Кажется, только я пользуюсь звонком.
Скопировать
The frog helped the scorpion across the river.
The scorpion repaid his kindness by stinging the frog.
"Why did you do it?" The dying frog asked him.
Лягушка помогла скорпиону перебраться через реку.
А он за ее доброту ужалил ее.
"Зачем ты это сделал?" спросила у него умирающая лягушка.
Скопировать
-It's a little blistered.
It feels as if I fell into a bed of stinging nettles.
What happened to that weed?
- Немного пошло волдырями.
Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
Что случилось с тем сорняком?
Скопировать
You should be ashamed of yourself, Captain.
"Before a federal law and all its stinging stars. "
Tarnation!
Как вам только не стыдно, капитан.
"Перед законом федеральным и всеми жалящими звёздами его."
Проклятье!
Скопировать
Does it still hurt?
It's only stinging a bit.
Really?
Еще болит?
Немного ноет.
Правда?
Скопировать
But you always need to keep your shoes on.
- Are there stinging nettles?
- Yes, and scorpions and centipedes.
И никогда не ходите тут босиком.
- Это из-за крапивы?
- Ну да, а еще скорпионов и сороконожек...
Скопировать
Yeah!
Don't we want a punishment that'll keep stinging him the rest of his life?
My God, he must've been seeing this woman for years.
Да!
Барбара, может придумаем другое наказание, которое будет преследовать его всю жизнь?
Боже мой, возможно он встречался с этой женщиной несколько лет.
Скопировать
in the year of our Lord 1586.
I've washed my hair in nettle.
I feel dizzy.
в году 1586 от Рождества Христова.
Я вымыла волосы крапивой.
Теперь голова кружится.
Скопировать
He made the rock hard, so they could get honey in safety.
He stopped the bees stinging them.
And finally... How do you say it...
во-первых, он сделал скалу твёрдой.
Известняк больше не осыпался и все, кто хотел, могли забраться наверх и собирать мёд диких пчёл.
Во-вторых, он успокоил пчёл, и они перестали кусать всех подряд.
Скопировать
An unguent of my own making.
Centaury and the mild yellow nettle.
I doubt I could do better than that.
Мазь моего собственного приготовления
Золототысячник и нежгучая желтая крапива
Сам бы не сделал лучше.
Скопировать
Need a spanking, if you ask me!
Or whipping wi th a nettle!
When the cows come home ...ni twi ts!
Может, она хочет, чтобы ей всыпали двадцать пять!
Или вываляли в колючках!
После дождичка в четверг ...дурачьё!
Скопировать
Making soup?
Yes, nettle soup.
- Nettle soup?
Суп варите?
- Да, суп из крапивы.
- Суп из крапивы?
Скопировать
Yes, nettle soup.
- Nettle soup?
Oh, that's great.
- Да, суп из крапивы.
- Суп из крапивы?
О, это здорово.
Скопировать
Bandaging.
Is it stinging ?
Yes.
Вот как.
Щиплет?
Да.
Скопировать
Creed the champion zipping those left-handed jabs, right in the head.
The champ stinging the slower challenger jabs at will.
In fact, it looks like Rocky is blocking the blows with his face.
Рокки наблюдает, чемпион наносит удар с левой.
Чемпион бодро наступает, соперник охотно отвечает.
Кажется, что голова Рокки амортизирует все удары.
Скопировать
L'eau d'ortie, Chief-Inspector.
The water of the nettle.
Waiting for Godot
Ле Дорти, инспектор.
Крапивный отвар.
Сэмюэл Беккетт.
Скопировать
And, uh, Dr. Ibbotson was obliged, by the application of a birch.
Quite correct sir, except during the summer months, when we stock a supply of fresh stinging nettles.
As you can see the Platinotype process requires tremendous skill, patience, and well, cash.
И доктора Ибботсона ублажали наложением розог?
Совершенно верно, сэр. А в летние месяцы мы запасаемся свежей крапивой.
Как видите, платинотипия требует огромного опыта, терпения и... денег.
Скопировать
Oui.
I was the stinging insect, and very neatly I did it too.
Regarde.
Да.
Кусачим насекомым был я.
И проделал это весьма умело, согласитесь.
Скопировать
They were aiming at that, the control centre.
Like a scorpion stinging itself to death, as soon as it sensed I was trying to interfere with the sequence
It's mindless now.
Они целились сюда, в центр управления.
Подобно скорпиону, жалящему себя до смерти, ощутив мое вмешательство, он разрушил свой собственный центр управления.
Теперь он бесполезен.
Скопировать
output means , imagine tomorrow I !
I Pourciau his shirt of nettle leaf.
The body did not sweat , do not itch ever!
значит выходной, представьте, завтра у меня!
Я пошью себе рубаху из крапивного листа.
Чтобы тело не потело, не зудело никогда!
Скопировать
Watch out!
It's a nettle and it pricks.
Then, where?
Там крапива.
Может обжечь.
Куда же?
Скопировать
I sewed his shirt ...
Of nettle leaf ... !
The body did not sweat , do not itch ever!
Я пошил себе рубаху...
Я сейчас приду из крапивного листа!
Чтобы тело не потело, не зудело никогда!
Скопировать
The variety of shape, form and structure in the development of animals at this time is extraordinary.
that take on the colour of sand, animals that resemble plants, that scavenge, that develop poisons and stinging
Anything in the papers, then?
Этот период развития животных характеризуется необычайным разнообразием форм и структур:
крабы, медлительные улитки; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
В газетах что-нибудь есть?
Скопировать
Hardly a snake, either.
It is probably a nettle.
Come inside and I will take a look at it.
Да, змеям тоже нелегко.
Может, крапива.
- Пойдёмте в дом и посмотрим.
Скопировать
I'm gonna be the greatest robot fighter ever!
Float like a float-bot, sting like a stinging machine!
You can't be a robot fighter.
Я буду величайшим роботом-борцом всех времен и народов!
Руки моей железной боятся как огня!
Бендер, ты не можешь участвовать в чемпионате роботов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stinging-nettle (стининнэтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stinging-nettle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стининнэтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение