Перевод "stock dividends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stock dividends (сток дивидэндз) :
stˈɒk dˈɪvɪdˌɛndz

сток дивидэндз транскрипция – 31 результат перевода

The most dramatic change was a series of tax cuts designed by Glenn Hubbard who at the time was serving as President Bush's chief economic advisor
The Bush administration sharply reduced taxes on investment gains, stock dividends, and eliminated the
We had a comprehensive plan that, when acted has left nearly $1.1 trillion in the hands of American workers families, investors, and small business owners.
Ќаиболее серьезными изменени€ми была сери€ налоговых послаблений, разработанна€ √ленном 'аббардом, который в то врем€ работал главным экономическим советником Ѕуша.
јдминистраци€ Ѕуша резко снизила налоги на доходы от инвестиций, на дивиденды по акци€м на бирже и ликвидировала налог на наследство.
" нас есть всеобъемлющий план, который, когда заработает, оставит почти $1,1 триллионов в руках американских рабочих, семей, инвесторов и малого бизнеса.
Скопировать
The most dramatic change was a series of tax cuts designed by Glenn Hubbard who at the time was serving as President Bush's chief economic advisor
The Bush administration sharply reduced taxes on investment gains, stock dividends, and eliminated the
We had a comprehensive plan that, when acted has left nearly $1.1 trillion in the hands of American workers families, investors, and small business owners.
Ќаиболее серьезными изменени€ми была сери€ налоговых послаблений, разработанна€ √ленном 'аббардом, который в то врем€ работал главным экономическим советником Ѕуша.
јдминистраци€ Ѕуша резко снизила налоги на доходы от инвестиций, на дивиденды по акци€м на бирже и ликвидировала налог на наследство.
" нас есть всеобъемлющий план, который, когда заработает, оставит почти $1,1 триллионов в руках американских рабочих, семей, инвесторов и малого бизнеса.
Скопировать
I am grateful to your eminence.
You are of obscure stock. But then so am I.
It should not be held against you.
Благодарю ваше преосвященство.
Ваше происхождение сомнительно, как, впрочем, и мое.
И это не ваша вина.
Скопировать
Just remember it's Shanna Banana not Shawna Banawna.
Okay but at some point in the evening I had fuckability stock.
Yeah. I mean... it wasn't bullish but...
Запомни: я Шанна-Банана, а не Шауна-Банауна.
Пускай. Ты скажи, надежда у меня есть?
Да. Особо не обольщайся, но...
Скопировать
Ah, good choice.
These are the only ones we have in stock that aren't hilarious.
I'll take 'em!
Хороший выбор.
Это единственные наши ноги, которые не являются оживленными.
Я беру их!
Скопировать
You knew?
I've done the stock take, you're responsible. Personally.
Siamese, conjoined, conjunction...
Ты знала?
Передай это нашей Мэнди, я всё пересчитала, под твою личную ответственность.
Сиамские близнецы, соединенные, сросшиеся.
Скопировать
Now piss off.
Right, let's take stock.
Now, then, I've run up against society's prejudice, so I've earned nothing.
Теперь проваливай.
Ну чтож, давайте посчитаемся.
Поскольку я столкнулась с предосудительностью общества, я заработала ничего.
Скопировать
You got it.
I hope he's not rolling off a whole shitload of stock.
Yeah. I could help you, but I'd rather stand and record.
- Ещё бы!
- Ты, главное, снимай, как следует.
Мог бы помочь, но буду снимать.
Скопировать
That man... how and where did you meet?
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Where were you all night long?
Тот мужчина... Как и где вы встретились?
До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
Где ты была так долго?
Скопировать
I got probably the largest store of things that can save one person.
Then I started to stock arms so that I can protect themselves from savages and wild beasts, if they are
Life has taught me that extra caution never hurts.
У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
Потом я начал запасаться оружием, чтобы я смог защититься от дикарей и зверей, если они конечно здесь есть.
Жизнь меня научила, что лишняя осторожность никогда не помешает.
Скопировать
At least this way we get hard evidence.
I'll be the laughing stock of the Lancashire police dinner and dance.
Believe it or not, Guv, one day soon something like this will bring down Richard Nixon.
По крайней мере, таким способом мы получим неопровержимые доказательства.
Я заслужу смех всей полиции Ланкашира.
Веришь или нет, шеф, но скоро, Нечто подобное погубит Ричарда Никсона.
Скопировать
I've been getting the paper for the last month and I've been checking the classified at the back looking at cars for sale.
So as of yesterday for sale in this town some dude is selling a stock 1970 Dodge Challenger with a 440
And you wanna buy it?
Так вот, я месяц подряд изучала объявления, искала автомобили.
И вот, вчера я нашла. Какой-то здешний дедок выставил на продажу Додж 440,.. ...семидесятого года выпуска,..
Ты хочешь его купить?
Скопировать
- Get her, Phyl.
¶ Out of paper Out of stock
¶ There's friendly faces around the block ¶
- Приведи ее, Фил.
Нет бумаги И пуст склад
Но с нами дела пойдут на лад
Скопировать
¶ Out of paper ¶
¶ Out of stock
¶ There's friendly faces around the block ¶
Нет бумаги...
И пуст склад...
Но с нами дела пойдут на лад
Скопировать
Not strictly true, monsieur.
On the principle that the least likely suspect is most probably guilty, your stock is high.
He was at the hotel in Paris.
Я не стану убивать отпрыска своего босса даже по приказу.
Вы знаете принцип - наименее подозрительный чаще всего виновен.
Он был в Парижском отеле.
Скопировать
What's possible, sir, is that when I release this information to the media, I can forcefully express my shock at how a company whose entire reason for existin' is to make things more secure, but has been deceived on a daily basis by its most valuable employee...
What will that do to the share value of your stock?
I need Dr Brown to sign that waiver allowing' us to search Collier's office and computers.
Что возможно, это то, что когда представлю это средствам массовой информации, я могу убедительно выразить свой шок тем, как компания, чьей единственной целью' является сделать вещи более безопасными, ежедневно вводилась в заблуждение самым ценным сотрудником...
Что тогда будет с ценой ваших акций?
Мне нужно, чтобы доктор Браун подписал эту бумагу, позволяющую обыскать офис Колльера и его компьютеры.
Скопировать
Ginger?
The stock girl?
Yes.
Джинджер?
Продавщицу?
Да.
Скопировать
Just what the Nestene Consciousness needs.
Its food stock was destroyed in the war, its protein planets rotted.
So. Earth.
Именно то, что нужно Сознанию Нестин.
Его источники питания были уничтожены во время войны, все протеиновые планеты погибли.
- Земля.
Скопировать
There was some talk you went awol.
None of us put any stock in that.
Disappearing in a beam of light-- nobody thought of that,huh?
Был даже слух, что ты дезертировал.
Никто из нас не придавал этому значения.
Исчезнуть в луче света - никто даже не думал об этом
Скопировать
- Okay, come here.
You gotta add some stock to the egg to make it tastier.
- Where did you pick that up?
- Ладно, иди сюда.
Надо добавить еще яиц, чтобы было вкуснее.
- А ты откуда знаешь?
Скопировать
He said, "No, we're out of stock." I said, "Change the tape."
He's like, "We've blown through our entire stock.
It's Sunday.
Он мне: "Нет, у нас плёнка -- вся". Говорю: "Дык смените кассету".
Он мне: "Всё до миллиметра отснято. Ни секунды плёнки не осталось.
Сегодня воскресенье, новую негде добывать".
Скопировать
But, I'm telling you, if you invest in this stock now, your value it'll double, eventually.
The stock?
Well, the stock is strong.
Но я общаю вам, если вы вложите капитал в эти акции прямо сейчас, их ценность, она... она удвоится... в конечном счёте.
Акция?
Ну, акция сильная.
Скопировать
- We were dropping this.
I move stock around on a forklift.
That takes a special license, doesn't it?
- Мы закончили. - Да ладно тебе.
Я работаю на складе, грузчиком.
Для этого разве не нужна лицензия?
Скопировать
Big executive like yourself interested in the mousy, shy little girl, paying for her apartment, paying for her car, and she helps you out with your little scheme.
Quantum's stock is taking a dive while your promising competition to Rytex is 18 months behind schedule
So you flood the market with fake Rytex to damage its reputation.
Для этого вы её и соблазнили. - Крупный делец занитересовался серой мышкой, робкой молоденькой девчонкой, ... оплачивал её квартиру, оплачивал её машину, ... а она помогала вам провернуть ваш план.
- Какой еще план? - Акции "Квантума" стремительно падали, ... пока вы не заявили о том, что через 18 месяцев представите достойную замену "Райтексу".
- Поэтому вы наводнили рынок поддельным "Райтексом", что бы подмочить их репутацию.
Скопировать
But pacemaker companies are required to keep records on all patients.
As much as I'd Iike to help out, Celadyne Industries puts great stock in our customers' right to privacy
And yet you spend so much less on R and D than your competitors.
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах.
- Как бы мне не хотелось помочь, ... "Селадайн Индастирс" очень тщательно охраняет частную жинь своих клиентов.
- А еще вы тратите гораздо больше на республиканцев и демократов, чем ваши конкуренты.
Скопировать
- We've checked the purchases.
But it occurred to me that you yourselves probably have more of these knives in stock.
Yes.
- Мы проверили проданные.
Но мне пришло в голову, что у вас, наверное, есть эти ножи в магазине.
Да.
Скопировать
They wanna put me in a box.
Listen, I think what's important is to take stock.
Ask yourself what's out there that can still hurt you.
Они хотят посадить меня в ящик.
Что действительно сейчас важно, так это провести переучет.
Спросите себя, что еще осталось из того, что может нанести вам ущерб.
Скопировать
I'm glad you've come.
Wood and water, stock and stone I can master.
But there is a wizard to manage here... locked in his tower.
Я рад, что ты прибыл.
Дерево и воду, створы и камни мне обуздать под силу.
Но здесь надо справиться с магом запершимся в своей башне.
Скопировать
They can be dangerous.
THE TOKYO STOCK MARKET WITNESSED CONTINUAL FALLS IN...
THE GARDEN HOTEL'S LIABILITIES PROVE TO BE...
Они могут быть опасны.
ФОНДОВАЯ БИРЖА ТОКИО ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННЫ НЕПРЕРЫВНЫЕ ПАДЕНИЯ В...
ДОЛГИ ГОСТИНИЦЫ ОКАЗЫВАЮТСЯ...
Скопировать
It was so reassuring the other day...
Bush talked to the stock market and...
It must be him talking about business ethics it's kinda like having a leopard give you a facial.
На днях нас успокоили...
Джордж Буш обратился с речью к фондовому рынку и...
Наверное он, говорящий о деловой этике, - это как леопард, делающий тебе минет!
Скопировать
Remember boxing, people go, "I go to boxing to watch the sport of boxing".
Like saying, "I go to stock car races" "to see people take left turns all day".
No, you go to boxing to see someone get the fuck beat out of him.
Помните, люди раньше говорили "Я иду на бокс, чтобы посмотреть на спорт - бокс!"
Ага, это всё равно что "Я хожу на гонки NASCAR, чтобы смотреть, как люди целый день поворачивают налево!"
Нет, ты идёшь на бокс, чтоб посмотреть как кого-то отпиздят как следует!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stock dividends (сток дивидэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stock dividends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток дивидэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение