Перевод "straighten out" на русский

English
Русский
0 / 30
straightenвыпрямлять выправлять выпрямить расправить расправлять
outвон аут
Произношение straighten out (стрэйтен аут) :
stɹˈeɪtən ˈaʊt

стрэйтен аут транскрипция – 30 результатов перевода

No, baby.
You just straighten out that kid.
And Pierce upped the ante on you.
Да, детка.
Ты лучше займись этим парнем.
Кстати, Пирс поднял на тебя цену.
Скопировать
- A theft, burglary?
- Straighten out!
Form a queue, along the wall. Come on.
-Тогда кража, взлом?
- Подравняйтесь в цепь!
Все в очередь... и вдоль стены.
Скопировать
- Hi, kid.
Hey, Mary, I know you still have this thing to straighten out with Phyllis, but I've got a problem.
It's sort of pressing.
Кстати, а вот этого больше не осталось?
- Чипсов? - Да. Нет.
- Может морковки?
Скопировать
If you are back in our lands, you'll always be very welcome.
Things will straighten out. There is nothing to worry about.
All the fools will come to reason. The day of reckoning will come.
Будете ещё в наших краях, милости просим ко мне.
Всё наладится, образуется, Так что незачем зря тревожиться.
Все безумные образумятся, Все итоги подытожатся.
Скопировать
Oh, prosperity!
Things will straighten out. The guilty will become judges.
Things will be forgotten. Tales with new tales and routine with routine.
Ах, благоденствие!
Всё наладится, образуется, Виноватые станут судьями.
Что забудется, то забудется, Сказки сказками, будни буднями.
Скопировать
Things will be forgotten. Tales with new tales and routine with routine.
Things will straighten out.
No anxieties will be left.
Что забудется, то забудется, Сказки сказками, будни буднями.
Всё наладится, образуется,
Никаких тревог не останется.
Скопировать
All right, come on, break it up.
Now, straighten out that bench.
You were eyeballing.
Ладно, хватит. Расходись.
Поставьте лавку на место.
Ты бездельничаешь.
Скопировать
Oh, my God.
Straighten out the bed, Tex.
Say, Cass, sure have enjoyed being here.
Ничего себе.
Ты не поправишь постель?
Кэсс, мне здесь понравилось.
Скопировать
Barzini wants to arrange a meeting.
He says we can straighten out any of our problems.
- You talked to him?
Барзини хочет назначить встречу.
Он обещает уладить все проблемы.
- Ты с ним говорил?
Скопировать
He'II say he's got to straighten it out.
Got to straighten out that closet one of these days,
- would you Iike to do business with me?
Сейчас он скажет, что хочет разобраться в шкафу.
Надо бы разобраться в этом шкафу!
- Что если нам работать вместе?
Скопировать
Where's Bishop Facks?
We have to straighten out the media!
That's the important thing, Father!
Где епископ Факс?
Прессу нужно приструнить.
Это очень важно, отец!
Скопировать
I'm so happy to see you both.
There's just some inconsistencies I'd like to straighten out.
-l'm clean, Newman, and you know it.
Рад видеть вас обоих.
Есть кое что, что я хочу прояснить.
-Я чист, Ньюман, и ты это знаешь.
Скопировать
No, you stay right here.
I'll go straighten out the covers.
No, you don't have to--
Нет, ты оставайся здесь.
Я пойду поправлю покрывало.
Нет, Вам не стоит...
Скопировать
- You sure?
Let me just straighten out your helmet there.
- Thanks, Daddy.
- Ты уверен?
Дай поправлю твой шлем.
- Спасибо, папочка.
Скопировать
What can I do for you?
We should straighten out this thing from this morning.
C.J.'s talked to Concanon.
- Хорошо. Чем могу помочь?
Думаю нам нужно уладить то, что случилось сегодня утром, пока это не вышло из под контроля.
СиДжей уже говорила с Дэнни Конкеноном.
Скопировать
It's not because there's lots of money in it as everyone wants to believe I think it's nice with a little company.
If one can help straighten out badly raised youngsters, it doesn't do any harm.
Unfortunately, I didn't have my own.
Это вовсе не из-за большого пособия,... как хотят верить многие, просто... веселее жить с небольшой компанией.
По-моему, нет ничего плохого, в том чтобы помогать... правильно воспитывать ребятишек.
К сожалению, у меня нет своих.
Скопировать
Zoey's not in trouble.
I'm trying to straighten out a discrepancy.
I understand.
- Зоуи не в беде. - Я понимаю.
- Я пытаюсь прояснить несоответствия с тем, что она мне сказала.
Я понимаю.
Скопировать
The way you need me to vouch for you as a citizen.
I'm gonna have to straighten out what you did with this guy.
This guy is gonna run to the F.B.I. Now.
Посмотри как ты поговорил с этим парнем.
Это парень теперь собирается пойти в ФБР.
Это твои проблемы.
Скопировать
I'm going forward.
Straighten out.
Oh, what was that?
Я еду вперед.
- Ровнее, ровнее.
Что это было?
Скопировать
- Everybody looks like Leon.
I think if he was in a loving environment, like my house that he would really straighten out.
Yeah, right and shutting down.
- Да у тебя везде Леон.
Я думаю, если бы Стюарт жил в нормальной обстановке, как у нас, он бы изменился.
Tак, подключаем.
Скопировать
Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family.
I could straighten out what Joey Zasa left behind.
If you could use your friendship to persuade him,
Объясни ему что... что ты никогда не сможешь заниматься законным бизнесом... что ты хочешь свою собственную семью.
Я могу исправить то, что натворил Заза.
Я могу воспользоваться вашей дружбой и убедить его.
Скопировать
Fuck Jimmy and his money!
I got to straighten out everything with Paulie or I'm dead.
Then you're better off staying in here.
Ha xрeн Джимми и eго дeньги!
Mнe нужно всe рaзрулить c Поли или я труп.
Tогдa тeбe лучшe здecь оcтaтьcя.
Скопировать
Janice and I were having so much fun she started screwing up at work.
I had to straighten out her boss.
Janice can do what she wants to do!
Нам с Джэнис было так весело, что онa начала делать ошибки на работе.
Пришлось разобраться с её боссом.
Джэниc можeт дeлaть, что eй зaxочeтcя!
Скопировать
Everybody was advising me, so I thought it over:
Why should I be the hero to straighten out a man!
Wont it be too much for me?
Спасибо! И так как все кругом говорили, я тоже начала думать:
а почему я должна быть героем, спасать человека?
Не будет ли это слишком тяжкая ноша?
Скопировать
Speak Swedish! I do my best...
I asked Mama for 10,000 to straighten out my affairs.
She showed me a paper that said I owed her 37,000.
- Говори по-шведски!
- Я стараюсь, как могу. Я был у мамы и попросил у неё 10 тысяч, чтобы заплатить долги.
Она достала бумагу, где написано, что я должен ей 37 тысяч крон.
Скопировать
Where have you been so long?
I had a bit of business to straighten out.
Have you been alone?
- Где ты был так долго?
Надо было устроить одно дело.
А ты просидел один? - Конечно...
Скопировать
I can send you as far away from my wife as possible.
Now, you get back to New York and straighten out your affairs...
Business.
отослать тебя как можно дальше от моей жены
Вы отправляетесь в Нью-Йорк и там разбираетесь со своими шашнями...
Делами.
Скопировать
My dear: I'd always like to live like this.
This silence, living cut off this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out.
Alma's spoiling me in the most moving manner.
Дорогой, я всегда хотела пожить как сейчас.
Эта тишина, отрезанность от мира чувствую, как изношенная душа наконец начинает выздоравливать.
Алма потакает мне самым невероятным образом.
Скопировать
Yes?
I have something to straighten out with you.
Now, this, this should take care of my room for two more weeks, shouldn't it?
Да?
Нужно кое-что уладить с тобой.
Так, это должно покрыть расходы на мою комнату за пару недель?
Скопировать
Well, don't worry.
Between us, we'll... we'll straighten out everything.
Will we?
Хорошо, не волнуйтесь.
Между нами, мы..., мы всё уладим.
Уладим?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов straighten out (стрэйтен аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straighten out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйтен аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение