string up — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stringструна шпагат караван струнный верёвка
upвверх наверх кверху
28 результатов перевода
You don't fear death or pain, not the way you fear exposure as a coward.
So you'll do as I command, or I'll string up young Master Fletch in the town square, and I will visit
I'll starve him and slit his skin and scourge him and see him violated again and again and again.
Вы не боитесь смерти или боли... Не так сильно, как боитесь быть выставленным трусом.
Поэтому вы сделаете, как я приказываю, или я вздёрну юного мастера Флетча на городской площади, и причиню ему вред такими гнустостями, что заставили бы Христа рыдать.
Я заморю его голодом и порежу кожу, буду бичевать его и следить, чтобы его поносили снова и снова, и снова.
Скопировать
He beat a man bloody.
Yeah, a man who threatened to string up little boys and slit their throats.
Wilkes was found not guilty.
Он избил человека.
Да, человека, который угрожал повесить мальчиков и перерезать им глотки.
Уилкса не признали виновным.
Скопировать
How convenient for you.
Made him easy to catch and string up.
Like the heretics do in the woods?
Как же удобно для тебя.
Сделать так, чтобы его было легко поймать и убить.
Так как еретики делают в лесу?
Скопировать
You don't fear death or pain, not the way you fear exposure as a coward.
So you'll do as I command, or I'll string up young Master Fletch in the town square, and I will visit
I'll starve him and slit his skin and scourge him and see him violated again and again and again.
Вы не боитесь смерти или боли... Не так сильно, как боитесь быть выставленным трусом.
Поэтому вы сделаете, как я приказываю, или я вздёрну юного мастера Флетча на городской площади, и причиню ему вред такими гнустостями, что заставили бы Христа рыдать.
Я заморю его голодом и порежу кожу, буду бичевать его и следить, чтобы его поносили снова и снова, и снова.
Скопировать
Now you'll notice here that I am stringing this cable right near the hock, right near the center.
So I'm gonna have you string up this carcass in a tree.
It's good for the tigers to feel like they're searching for their food like they do in the wild.
Ты видишь, что я затягиваю кабель вокруг ноги, посередине.
Я попрошу тебя подвесить этот каркас на дереве.
Тиграм нравится искать себе пищу, словно они на свободе.
Скопировать
What?
I say we string up the weirdo and lash him until he tells us what he knows!
- Who's with me?
Чего?
Вздёрнуть фрика! И пороть, пока не скажет нам, всё, что знает!
Ну, кто со мной?
Скопировать
He didn't do it.
Why would a mass murderer string up a body in his gym?
Ted caters to a pretty rough clientele.
Он не делал этого.
Зачем массовому убийце оставлять тело в его спортзале?
Тед работает с довольно трудной клиентурой.
Скопировать
What do you think you're doin'?
Chief, I'd like to string up this microphone by the window.
I want to catch that conversation out on that ledge.
Что это ты делаешь?
Шеф, я бы хотел прикрепить микрофон около окна.
Я хочу записать их разговор на карнизе.
Скопировать
We been planning this here shindig for over a week.
Now do we string up the bunch of you or cooperate and be the guest of honor.
I greet you with cordiality and good cheer. It's a pleasure to be the great honor.
Двое мужчин, которые прибыли раньше, улизнули от нас.
Так вы хотите, чтобы мы привязали вашу машину, или согласитесь быть нашим почетным гостем?
Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести.
Скопировать
Hey, Dad... where do we sleep?
We have hammocks we can string up later.
Is this the bathroom?
- Пап, а где мы спим?
- У нас есть гамаки.
- А это - ванная?
Скопировать
Let's take a break.
String up the hammock.
Hammock time.
Отдохнём.
Натяни гамак.
- Время гамака.
Скопировать
Very good, my lord.
He'd string up my whole army.
Aye, well, sir, he's bitter against sin.
Хорошо, милорд.
Он бы вздернул всю мою армию.
Да, сэр, он суров к греху.
Скопировать
deal first. Let's!
We'll have to string up, brother.
That's where he got a new car.
Все в порядке?
Да. Ты до сих пор любишь меня?
К сожалению. Тогда выпиши мне накладную.
Скопировать
You been watching old Vietnam movies again?
My favourite's the one when they string up the platoon smartarse from a tree a few clicks from home.
Come on.
Опять смотрел старые фильмы про Вьетнам?
Да. Мой любимый тот, в котором группу умников вздергивают На дереве в нескольких кликах от дома
Идем.
Скопировать
Reynard escaped from a maximum security Dark Fae facility.
Would you rather I string up a velvet rope?
The Dark have no authority here.
Рейналд сбежал из максимально безопасного места Темных Фейри.
Вы бы скорее, я натягиваю бархатную веревку?
У темных здесь власти не
Скопировать
- Is that a crime?
Yeah, if it's used to string up her body.
If we search your place and find the leather necklace that was used to kill her, it's all gonna be over for you.
- Это преступление?
Да, если она использовалась, чтобы связать её тело.
Если мы обыщем твой дом и найдём кожаное ожерелье, которое было использовано для убийства, для тебя всё будет кончено.
Скопировать
Faruq is far too politically sophisticated for this.
I need someone to string up for the media
And the absence of Faruq, you will do. .
Фарук слишком опытен и хитер для такого грубого теракта.
Это - не его стиль. - Но надо что-то сообщить прессе.
Поэтому, поскольку Фарук скрывается, придерживайтесь этой версии.
Скопировать
Sworn statements.
He does not and we will string up every street Arab in the quarter from the gaslights of the High Road
Get up!
Показания под присягой.
Этого мальчишку следует покарать, а если нет, мы вздёрнем каждого бродяжку в квартале на фонарных столбах Хай-Роуд!
Поднимайся!
Скопировать
Oh! Hey, George.
Did stop by to help string up some smiley faces for our annual jaunty not haunty carefest not scarefest
No.
Привет, Джордж.
Ты зашёл, чтобы помочь нам развесить смайлики для нашего ежегодного Ха-халлоуина?
Нет.
Скопировать
State troopers -- get this -- are saying it's a rogue bear.
Yeah, of course, when was the last time you saw a bear string up its own piñata?
Something's out there in the woods.
Патрульные... гляньте... говорят, что это дикий медведь.
Да, щаз, когда это медведи сами подвешивали себе пиньяту?
В лесу что-то завелось.
Скопировать
He's doing super-simple stuff, no patterns involved whatsoever.
Cut out two pieces of fabric, tube 'em together with a serger, and then pull a string up the ass, which
He's very speedy, Michael is. He's very fast.
Он делает очень простую вещь, там нет ничего такого.
Вырезать два лоскута ткани, соединить их аккуратно, а затем нацепить на задницу, вот и всё, что он умеет.
Он очень быстр, Майкл Си.
Скопировать
--You said yourself you didn't get a good look.
--Now, look... you know, I would like nothing better than to string up the guys who did this but that's
Last time you got mixed up with Mitch Cafferty
- Ты же сам сказал, что не разглядел.
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
В последний раз, когда ты связался с Митчем Кэфферти,
Скопировать
Thank you..
Hey, string up like a mushroom!
Good luck...
Спасибо.
И держите голову выше!
Мужайтесь...
Скопировать
Yes,it is.
I got the world on a string up here.
Mayor over there,senator at that table.
ƒа, точно.
ћир сейчас у моих ног.
¬он там мэр, сенатор за тем столом.
Скопировать
Didn't you people know?
I'm here to string up and arrest the alien gamers.
indulging in M play.
А вы не знали?
что Бакуфу начало принимать меры. чтобы я могла проникнуть в игру и связать этих чёртовых пришельцев-геймеров!
поддавшись своим мазохистским замашкам.
Скопировать
Like our friend here.
Folks fall off their roofs while they string up lights or go skating for the first time in a decade,
And every year, people drive through blizzards to get to parties where they kiss germ-infected strangers under poisonous mistletoe.
Вот как наш приятель.
Люди падают с крыш, цепляя гирлянды. или идут на каток впервые за 10 лет, и раскраивают себе головы.
Каждый год люди едут во время бурана, чтобы добраться на вечеринку, целуются с инфицированными незнакомцами под ядовитой омелой.
Скопировать
Gripples are small but revolutionary wire clips, invented and made in Sheffield.
They're used to string up the Blackpool Illuminations, support air-conditioning ducts over false ceilings
So, now, at the end of the programme,
Грипплзы - проводные скрепки, изобретенные в Шеффилде.
Они используются, чтобы натянуть Блэкпульское Освещение, Поддерживают трубки кондиционеров под подвесными потолкам, ими прищипывают кофейный стебель, чтобы высушить зерна, и скрепляют самый длинный забор в мире.
Ну а теперь, я объявляю конкурс рождественского рисунка QI.
Скопировать
We could go to electrical. We could make a ham radio.
We could string up the holiday lights, make it all atmospheric.
I'll let you tie me up with an extension cord if you ask real nice.
Пойдём в мастерскую, соберём любительское радио.
Развесим вокруг гирлянды, создадим настроение.
Я разрешу связать себя удлинителем, если очень хорошо попросишь.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение