Перевод "strokes" на русский
Произношение strokes (строукс) :
stɹˈəʊks
строукс транскрипция – 30 результатов перевода
- That's a lie!
You can only die of hunger, bullet holes, whip strokes. that's what kills a person.
My friend, there are many Black people suffering around the world.
- Не умирает, не умирает.
Убивают многих - голод, пули, кнут.
Подруга, в мире есть миллионы страдающих негров.
Скопировать
I just love it when
Someone strokes my back
I'm the kind who always says: Yessiree
♪ Я люблю, ♪
♪ Когда со мной обращаются нежно. ♪
♪ "О, да!" - вот что я говорю, ♪
Скопировать
Either it will bring you down to earth once and for all, or there's little hope for you.
Eight strokes of the tamarind switch.
All right, that's enough.
Так или иначе, это вернёт вас на землю раз и навсегда, есть ещё надежда.
Восемьударов тамариндским прутом.
Отлично, этого достаточно.
Скопировать
At night you'll think you're hearing leaves rustle in the dark.
Like all strokes of genius, it's so simple.
Sartorius said we were sentimental fools, but he has something like that hidden in his closet.
Надо приклеить к вентилятору полоски бумаги. Ночью это напоминает шорох листьев.
Это изобретение Гибаряна.
Я принял сразу. Сарториус издевался над нами, но и у него тоже есть такая штука.
Скопировать
Make a test painting.
Just make some colour strokes ... Yes, that one is finished.
Like the one Mikael has done; just some vivid colours.
Давай проведём тест по рисованию.
Просто возьми кисточку и сделай ей пару мозков.
Как это уже сделал Микаэль; просто порисуй яркими красками.
Скопировать
Nice and easy.
Long and steady strokes.
You are leaving one strand of hair here.
Хорошо и просто.
Долгие и сильные удары.
Ты пропустил прядь волос здесь.
Скопировать
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were silver
tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes
For her own person, It beggar'd all description: she did lie In her pavilion--cloth-of-gold of tissue
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились;
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
Что до самой царицы, то пред ней убоги все и жалки описанья.
Скопировать
The electro-whip is set to give an increasing level of pain each time it is used.
At 40 strokes, it will kill even a Narn.
It stops when he screams.
Электрический кнут настроен так, чтобы увеличивать боль при каждом ударе.
За 40 ударов он убьет даже нарна.
Все прекратится, когда он закричит.
Скопировать
His sketches are beautiful.
Terrified strokes above the void.
New Art is an art inspired by madness.
Его рисунки очень хороши.
Потрясающая линия над пустотой.
Новое искусство питается безумием.
Скопировать
No, no, no, no, your wasting it!
All you need to do is just a few short firm strokes.
No! No!
Ты тратишь его.
Все что нужно - лишь несколько коротких мазков, и все!
Нет, нет!
Скопировать
All right.
Alexander Pope once wrote that the theatre aspires to wake the soul by tender strokes of art.
I'd like to say that it's my privilege to help ensure the survival of this noble calling.
Ну ладно.
Александр Поуп как-то написал что театр палитрой нежной стремится души возбуждать возвысив гений смертный сердца нам жаждет исцелять.
Хочу сказать, для меня честь - помочь всем и дальше убеждаться в актуальности этого замечательного высказывания.
Скопировать
I did that.
Heart attacks and strokes, it's cla.
Henry Finch!
Это я виноват.
Сердечные приступы, инсульты. Это ЦРУ.
Генри Финч!
Скопировать
Reciting Salman Rushdie at an Islamist Fundamentalist meet is crazy!
I've been given 50 strokes to my bare feet!
I get it, boys. You're displeased.
На встрече с исламскими фундаменталистами ты надумал спеть песню на стихи Салмана Рушди. Просто безумие какое-то.
Кроме того, мы получили по 50 ударов по больным ногам.
Я понимаю, мужики, вы недовольны.
Скопировать
The old guard will be screwed
Our strokes are masterly
Our strokes are masterly
В зады старперам затолкаем кисти
Взращенных ими же юнцов
Взращенных ими же юнцов
Скопировать
Our strokes are masterly
Our strokes are masterly
Oh, it's beautiful.
Взращенных ими же юнцов
Взращенных ими же юнцов
Какая красота!
Скопировать
Your bum is hot!
Your strokes are edgy.
All virgins are edgy.
Твои булочки - тропики!
У вас нервные мазки.
Все девственники нервные.
Скопировать
- What's in the case?
Our plan, in broad strokes, is an ambush.
It's to hit the car, to take them in transit.
- Что в чемодане ?
Наш план,в общих чертах,это засада.
Нападение на машину , Во время передвижения.
Скопировать
Don't try and fight it.
You'll get brain bubbles, strokes, aneurysms.
You'll just wither up and die.
Не пытайся бороться.
А то мозг пузырями пойдёт, затем параличи, аневризмы.
Просто усохнешь и помрёшь.
Скопировать
thank you, thank you.
If somebody would put Helmer down for 22 strokes?
The road is almost dead straight.
Спасибо, спасибо.
Никто не запишет на доктора Хельмера 22 штрафных?
Там вся дорога почти прямая.
Скопировать
Threats.
You know Bud has survived two strokes.
I don't think he'd survive a third.
Угрожают!
Ты же знаешь, что Бад перенёс 2 инфаркта.
Думаешь, перенесёт третий?
Скопировать
If she convey letters to Richmond, you shall answer.
Prepare thy battle early in the morning and put thy fortune to the test of bloody strokes and mortal-staring
You have to give a speech in half an hour.
Напишет Ричмонду - вам отвечать.
Готовься битву завязать чуть свет, И смертоносноглазая война Решит твою судьбу в кровавой сече.
У тебя монолог на полчаса.
Скопировать
Joe sounds like a ringer, Bill.
I have a feeling you guys got the broad strokes already.
You need any help with the details?
Джо у нас темная лошадка, а, Билл?
Похоже, вы ребята что-то интересное задумали.
Помощь не нужна?
Скопировать
At home.
You know Bud has survived two strokes.
I don't think he would survive a third.
Угрожают!
Ты же знаешь, что Бад перенёс 2 инфаркта.
Думаешь, перенесёт третий?
Скопировать
The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
A few false starts, repetitive blade strokes.
- Frank?
Разрезы не необычно сильны, просто неточны.
Несколько начальных надрезов, повторные движения лезвия.
- Фрэнк?
Скопировать
What the hell's wrong with his grip ?
By the end of five holes, Junuh was five strokes behind... with 67 holes to go.
And things would've been a lot worse if it weren't for Junuh's shot on the sixth.
Что не так с клюшками?
После пяти лунок Джуну сделал пять ударов и ему оставалось 67 лунок.
И все было бы еще хуже, если бы не удар Джуну в шестую лунку.
Скопировать
It was the most amazing thing to see this armless, toothless man sliding across the stage... to the music of Bessie Smith and the Duke.
I don't care if I'm 12 strokes back.
I just don't.
Безрукий, беззубый человек танцует под музыку Бесси Смит и Дюка.
Плевать, что отстаю на 12 ударов.
Плевать.
Скопировать
And they was just lookin' at me like I was stupid or crazy or something.
To think that you could beat Bobby Jones and Walter Hagen bein' 12 strokes behind, even though I told
And who do you think was tellin' me... what a hopeless case you was the most ?
Они смотрели на меня, как на дурака или сумасшедшего.
Я думал, ты сможешь победить их хоть и отстаешь на 12 ударов. Быть на удар впереди каждые 4 лунки на протяжении 54 лунок. Да, так.
Знаешь, кто больше всех говорил?
Скопировать
See? Ha ha ha!
See that show diff'rent strokes? That little gary coleman,
"What you talkin' 'bout, willis?"
Видишь?
Смотрел DIFF'RENT STROKES?
Ох уж этот Гари Коулмен: "О чем это ты, Уиллис?"
Скопировать
Well played.
You've fielded our strokes from end to end.
My hat's off to you, sir.
Хорошо играл!
Вы выдержали наши испытания от начала до конца.
Снимаю перед тобой шляпу, сир.
Скопировать
It's got a little red flag at the end of it.
It's 12 strokes ahead of me.
Come on. That ain't it.
Флаг.
Они на 12 ударов впереди.
Я не про это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strokes (строукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strokes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить строукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
