Перевод "высокопоставленный" на английский

Русский
English
0 / 30
высокопоставленныйhigh of high rank of high standing
Произношение высокопоставленный

высокопоставленный – 30 результатов перевода

Без понятия.
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
No idea.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
Скопировать
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
Поймал сбежавшего заключенного... с помощью Рэнди и высокопоставленного собачьего офицера.
Я даже вытащил все волосы из душевой.
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
I captured an escaped prisoner, - with a little help from Randy and a high-ranking canine officer.
I even cleaned all the hair out from the prison showers.
Скопировать
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
The originals are loans from different public characters and public institutes.
They represent all together a value of 600,000 Francs.
Скопировать
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный
Я дам сто миллионов долларов тому, кто меня отсюда вызволит!
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch."
I will give $ 100 million to whoever gets me out of here!
Скопировать
It was difficult for the president.
Были очень высокопоставленные люди, в погонах и без, которые говорили: There were very, very senior people
"Мой Бог, этот президент..." "My God, this president is..."
It was difficult for the president.
There were very, very senior people, in uniform and out, who said:
" My God, this president is..."
Скопировать
- Да, примерно.
Варрик устроил нам несколько встреч с высокопоставленными членами его правительства.
- Держу пари этого нетерпеливо ожидал Онилл.
- Yeah, just about.
Warrick has set us up some meetings with high-ranking members of his government.
- I bet O'Neill's looking forward to that. - Oh, yeah.
Скопировать
Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями
Они разместили сборочный конвеер на своем корабле-фабрике, зарегистрированном как мультинациональный и стоящем на приколе в офшоре, так как они боятся вмешательства властей.
They entered the market as a robot manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated on developing and producing high-class gynoids.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
They placed their production line on their plant ship, registered as multinational and anchored offshore, because they were fearful of the involvement of the authorities,
Скопировать
Нет, не похоронят.
Хотите ли прокомментировать обвинение президента приказавшего убить высокопоставленного государственного
- Я не знаю.
No, it won't.
Do you wish to comment on accusations the president ordered the assassination of a senior official of a friendly government? - I don't know.
- Well, find out.
Скопировать
Я обсудил этот вопрос со знакомыми.
На настоящий момент на меня работает около десятка высокопоставленных информаторов.
И еще человек 20 сливают мне информацию забавы ради.
I talked with others about it.
And right now, about 10 well placed people inform me knowledgeably.
And another 20 just for fun.
Скопировать
Конечно, Крингеляйн, почему нет?
Даже когда вы с высокопоставленными друзьями?
- У меня нет друзей, Крингеляйн.
Of course, Kringelein. Why not?
I mean, when you're with your smart friends?
- I haven't any friends, Kringelein.
Скопировать
- И ведите себя хорошо и учите уроки и все такое.
Пап, правда, Бобс очень высокопоставленный солдат?
Он лорд Робертс, к твоему сведению.
- And be very good and learn your lessons and all that.
Dad, is Bobs a very big soldier?
Lord Roberts, if you please.
Скопировать
Ваше превосходительство, весь мир смотрит на вас.
Сегодня здесь собрались высокопоставленные особы, чтобы отдать вам честь.
- Столько сразу я не потяну.
Your Excellency, the eyes of the world are upon you.
Notables from every country are gathered in your honor. This is a gala day for you.
- A gal a day is enough for me.
Скопировать
Когда-то твой отец... был всего лишь... скромным банковским служащим.
нему в руки попали при каких обстоятельствах - лучше не рассказывать документы... компрометирующие высокопоставленных
Благодаря этим бумагам он без труда получил средства для финансирования своего первого серьезного проекта.
Your father was once a lowly bank clerk
And fate put him in possession I would rather not tell you why of some documents that were very compromising for certain high-ranking politicians and financiers
Thanks to these documents he had no trouble getting the necessary funds to permit him to carry out his first major business deals
Скопировать
Нет, не все полицейские берут деньги.
Некоторые высокопоставленные полицейские имеют более близкие отношения с девушками.
Что ж, здесь есть, по крайней мере, один неподкупный полицейский.
Oh, not all policemen take money.
Some of the higher-ups have a more intimate arrangement with the girls.
Well, there's one policeman around here who isn't corrupt.
Скопировать
Ты понимаешь Ты ...
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский
Устройство Судного Дня
It's all about...
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon:
a doomsday device.
Скопировать
Я рада мой господин.
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко
Я сама захотела прислуживать, мой господин, хотя в свите мессера Марко, есть человек, который называет себя поваром.
- My lord is kind.
You know, it's rather surprising to find the daughter of a high government, official working as a servant in Marco Polo's caravan.
I wish to serve, my lord, although, among Messr. Marco's retinue, there is a man who calls himself a cook.
Скопировать
Кто они?
Как вы думаете, почему высокопоставленный чиновник, как я, приехал в Париж, хм?
Я был частью этого плана.
Who are you?
Why do you think a high-ranking official like myself came to Paris, hmm?
I was part of the plan.
Скопировать
Сигареты я должна давать!
" Увидишь, когда выйдешь отсюда, что у меня есть друзья и высокопоставленные знакомые и если у тебя есть
Тебе я отдам сбережения, Графиня Капусты!
Cigarettes is what she wanted.
'I have friends for you after I get out.' '... for some savings in return.'
I'll teach you, so-called Countess!
Скопировать
- А кто здесь жил раньше?
- Высокопоставленный немецкий генерал и его жена.
Что еще должен знать судья?
- Who used to live here?
- An important Nazi general and his wife.
Is there anything else Judge Haywood ought to know?
Скопировать
- Да, со мной хорошо обращаются.
У нас до сих пор есть высокопоставленные друзья, связанные с командованием,
- я могу обратиться к ним, если с вами...
- Yes. They are treating me all right.
We still have some friends who have contact with the American authorities.
- I can tell them if they are not.
Скопировать
Вот тогда я и подумал о тебе, Артуро.
Такому важному и высокопоставленному человеку, как ты, было бы не очень здорово если б всплыли кое-какие
Подожди, ты же не думаешь, что я...
That's when I thought about you, Arturo.
An important, upstanding guy like you could find it awkward if certain secrets were revealed about his past.
Wait. You're not saying that I...
Скопировать
Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
Only two years ago, General Esperanza led his country' army in a campaign against communist insurgents, a campaign fought with American money and advisers.
Esperanza' fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well, when high-ranking Pentagon officials were charged with supplying him with weapons despite the Congressional ban.
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighboring countries made Congress withhold funds.
Скопировать
- Он собирает прибыль, вот для чего ему это.
Сборщик налогов - самое высокопоставленное лицо, выше никого нет.
- И он собирает деньги?
It makes a profit, that's what it's for.
And The Collector is a sort of high official. There's nobody else.
-A profit?
Скопировать
Но что-то и должно развалиться.
Кстати говоря, кое-каким высокопоставленным лицам кое-какого секретного клуба нужно побыстрее реабилитироваться
Журналисту совершенно ясно что реабилитация - процесс трудный, но возможный.
But some stuff is supposed to fall apart.
Speaking of which, certain high ranking officials of a certain secret club had better de-dorkify themselves in a hurry... or else everybody's going back to where they were in the first place.
This reporter believes that de-dorkification is a difficult, but not impossible, process.
Скопировать
Землю продали с потрохами наши же люди.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба
Всё, что мы недавно видели:
Earth has been sold out by our own people.
Senators, high-ranking military officers... news media correspondents, even some of the Joint Chiefs of Staff.
Everything we've been seeing lately:
Скопировать
Что климат?
Побуждает людей стрелять в высокопоставленных персон.
Право, дикая страна.
Does what?
Induces people to shoot persons in high places.
It's a savage country, really.
Скопировать
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Not long after I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent of high-ranking officers to meet with you and recommend implementation of sweeping security measures meant to protect Earth.
And I rejected their suggestions as extreme.
Скопировать
Я вчера начал всё как следует организовывать.
Я связался со всеми своими высокопоставленными знакомыми.
Они ждут встречи с Вами!
I started putting things in place yesterday .
I`ve reunited all my contacts, they`re waiting to meet you !
I`ll introduce you to the people in all the highest positions.
Скопировать
-Сам подписывай!
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал.
Подпиши.
You sign it!
If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job!
Sign it.
Скопировать
Получили сообщение из Парижа
Высокопоставленный русский чиновник сбежал к американцам
- Давно?
Received a message from Paris.
A high Russian intelligence official has defected to the Americans.
How long ago?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокопоставленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокопоставленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение