Перевод "предприятие" на английский

Русский
English
0 / 30
предприятиеworks business enterprise undertaking
Произношение предприятие

предприятие – 30 результатов перевода

И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
- My name is Bouillotte. - Oh, go on!
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him: my name is Jacqueline Barnier.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
Скопировать
Один момент!
В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться
Поэтому, комнаты будут перераспределены.
One moment!
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo.
Therefore, quarters will be re-allocated.
Скопировать
Позвольте представить вам месье Бернара Ардана из министерства культуры. И мадам Бернар Ардан.
Друзья мои, представляю вам душу и сердце этого предприятия.
Позвольте мне представить вас моим кузенам.
I present you mr Dhon of the Ministery of Arts and his wife
You are the heart and soul of this undertaking
Allow me to introduce my cousins
Скопировать
Будь у меня деньги, я бы все купил.
Электрические предприятия... Курс падает.
Электричество - это наше будущее.
If I had money, I would buy them all.
Take electricity for instance.
It's fantastic. It's the future.
Скопировать
И что?
Поэтому мне и нужен юрист, поможешь зарегистрировать предприятие.
Какое?
So what?
That's why I need a lawyer, to help me incorporate.
Incorporate what?
Скопировать
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
Я всё своё время отдам предприятию с уткой и не дам департаменту государственных сборов повиснуть у нас
- Я постирала и высушила твою одежду.
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
I'll have to devote full-time, incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck.
- I got your clothes all nice and dry for you.
Скопировать
Собственно, они были так величественны, что поговаривали, будто дед и сам собирался устроить себе такие же.
Как раз перед реабилитацией дед стал вице-президентом государственного машиностроительного предприятия
Поздравить его пришла уйма народу.
Mom's funeral was magnificent. In fact it was so grand, that the people said that grandfather had offered himself his awn funeral during his lifetime
Just before he was rehabilitated, grandfather had become vice president of a public engineering enterprise
A lot of people visited to congratulate him
Скопировать
Еще никогда Коробейников не был так подло обманут.
Он сам мог обмануть кого угодно, но теперь прогорал на лучшем своем предприятии, от которого ждал больших
Великодушно извините, как пройти к гражданину Коробейникову?
Never Warfo³omiej Korobiejnikow has not been so basely deceived.
He could fool everyone and now lost after which the expected large gains and old age security.
Beg your pardon... how to find Korobiejnikowa to the citizen?
Скопировать
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Испытываю продукцию одного известного предприятия.
Слежу, чтобы продукция была надежной и работала.
What do you do?
I'm a products tester for a large corporation.
I make sure products are safe and practical.
Скопировать
- Выкуси!
В этот вечер, зеленый и холодный, решалась судьба всего предприятия.
Я хотел бы найти что-нибудь из мебели папаши,чтобы сохранить о нем память.
For a brief hands!
cool evening weighed up the fate of the entire project. the matter may be regarded as settled.
So I would like to find something father of furniture to keep the memory of him.
Скопировать
- Да, сэр.
Предприятие.
И получим солидную прибыль.
An enterprise.
There are tremendous profits to be made, Colonel.
- For us? - For everyone.
Скопировать
И получим солидную прибыль.
Что хорошо для предприятия, то хорошо и для страны.
- Ты получишь полную поддержку.
- For us? - For everyone.
What will be good for MM Enterprises will be good for the country.
- Thank you, sir.
Скопировать
Ты не "кто угодно."
Я принес новости о нашем транспортном предприятии.
Твои кареты, дорогой Блез, находят столь удобными, что ревизоры, главные счетоводы, советники Шатле и советники двора не стесняются пользоваться ими, чтобы добраться от Лувра до Шатле.
You are not "just anybody."
I bring news of our transport enterprise.
Your carriages, dear Blaise, are deemed so convenient that the auditors, the head accountants, the counselors of Châtelet, and the counselors of the court have no hesitation about using them to go from the Louvre to Châtelet.
Скопировать
Это именно они и есть, Жорж.
Они - основа моего нового предприятия.
Что за предприятие?
That's exactly what they are, Georges.
They're the start of my new foundation.
What foundation?
Скопировать
Они - основа моего нового предприятия.
Что за предприятие?
Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа.
They're the start of my new foundation.
What foundation?
My home for all the alley cats of Paris.
Скопировать
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch was spending a few days... in the high country... taking a typical Indian vacation.
Скопировать
- Конечно, нет.
Он приглашен присоединиться... к нашей группе объединенных предприятий, сынок.
Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри.
- Of course not.
He's been invited to join our associated group of companies, my son.
All he needs, Harry, is a little nudge.
Скопировать
Доля. - Доля?
- В предприятии "Эм-и-Эм". Если ее осуществить, мы сами создадим рынок.
- Рынок?
- Ln MM Enterprises.
If we get my ideas into practice, it should be organised like a mart.
- Yes, sir, a syndicate.
Скопировать
Ты не можешь больше позволить себе терять конечности.
Каждое предприятие имеет риск.
Прощай, милый мальчик.
You can't afford to lose any more of your parts.
Every business has a particle of risk.
Bye, dear boy.
Скопировать
Не думал я, что Крестовый поход будет таким мучительным.
Потому, сейчас я готов на всем этом предприятии поставить крест.
Но там наверху Всемогущий, видит, молчит и ничего не делает?
I wouldn't have guessed this crusade to be so tormented.
The time is right to call it quits.
Does the Lord so high above just stares down and plain won't care?
Скопировать
- по настоящей проблеме.
Прошения об отставке от ученых, оба с моего предприятия.
О, да, я вижу, да.
Oh yes? What's this then?
Letters of resignation from scientists, both of them in my faculty!
Oh yes I see, yes.
Скопировать
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Именно поэтому я надеюсь получить должность коммерческого директора на предприятиях Барнье.
Да, но ни эта должность, ни ваше новое жалование не позволят вам обеспечить ей тот образ жизни, который она вела до сих пор.
You're a charming young man but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
So why don't you make me sales manager?
Neither that title nor your salary of 5500 F per month will give her the lifestyle she is used to.
Скопировать
Да-да, он получает шесть тысяч франков в месяц.
Он коммерческий директор крупного предприятия.
Вашего будущего зятя зовут Кристиан Мартэн?
Just imagine: he earns 6000 F a month.
He's the sales manager of a very large company.
Christian Martin, by any chance? - Do you know him?
Скопировать
Заснять всех наших красных героев, их революционную доблесть и славу.
Меня это предприятие интересует чисто в военном аспекте.
Вы наладите мне воздушную разведку в связи с предстоящим наступлением.
To film all our Red heroes.
I'm interested in this enterprise from a purely military aspect.
You, comrade, are to provide me air reconnaissance for the forthcoming offensive.
Скопировать
Будь ты любительницей, это бы сошло но ты же профессионалка, так что, давай шевелись!
Зачем я ввязался в это жалкое предприятие?
Улыбочку! Я устала и больше не хочу.
Not bad for an amateur, but you're a professional... So start doing something, you idiot!
Why do I agree to do these stupid assignments?
- I'm tired, I don't feel like it.
Скопировать
Муиракитан!
Сторонники частного предприятия...
Гигант промышленности и торговли...
The muiraquitan stone!
"The champions of private enterprise..."
"The Giant of industry and commerce..."
Скопировать
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Было безумием вмешаться в такое благородное предприятие, но, прошу вас, по его завершении отвезите меня
Я не договариваюсь о том, кто командует кораблем.
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
It was madness to interfere with such a worthwhile endeavour, but if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
I make no deals for control of this ship, sir.
Скопировать
И так же..
...инвестируются в промышленные предприятия покрываемые политиками
Видишь, Лиз?
It's also..
...their capital to invest in heavy industry with politicians
You see, Liz?
Скопировать
Сколько у нас времени?
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Можно выследить их.
How much time do we have?
They're going to pick you up outside Jack Dempsey's in an hour and a half.
- We could put a tail on them.
Скопировать
Да... Завод, кажется, вполне успешно работает.
Предприятие такого рода, в наши дни и так работает!
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
No, the factory seems to be doing well.
With a business like that, you bet they're doing well.
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the Iast 10 years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предприятие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предприятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение