Перевод "subject-matter" на русский

English
Русский
0 / 30
subject-matterтематика
Произношение subject-matter (сабджэктмате) :
sˈʌbdʒɛktmˈatə

сабджэктмате транскрипция – 30 результатов перевода

-Yes, a little.
I think you will find the style admirable and the subject matter, I feel, is universal.
-Cigar?
- Да, немного.
Думаю, вам понравится изысканный стиль, а тема, я полагаю, универсальна.
- Сигару?
Скопировать
- No.
Brother, I don't even have enough time to read one-third of my subject matter specialization.
But during studies we were so excited about philosophy of imaginary numbers.
- Нет.
У меня, брат, нет времени прочитать хотя бы треть того, что касается моей специальности.
А в институте мы так увлекались философией математики.
Скопировать
Now I find out that you also have good taste.
What made you decide to write a book on an alien abduction if you're not that interested in the subject
Actually, it was my publisher's idea.
Теперь я узнал, что у вас еще и хороший вкус.
Что заставило вас написать книгу о похищенных пришельцами,.. ...если вы не слишком этим заинтересованы?
Это идея моего издателя.
Скопировать
A conviction means jail.
John, you've visited the subject matter...
The Whip has cracked.
Признание виновной означает тюрьму.
Джон, раз уж ты посещал предмет дела...
Я бы не попросил, но Вип просто на грани срыва.
Скопировать
No no, I'm really serious, Debra.
Why would you want to introduce a subject matter of this kind to an innocent child?
Listen, you should be happy we're taking care of this, because eventually, she might ask you a question.
Нет,нет, я действительно серьезно, Дебра.
Зачем ты хочешь знакомить с таким вопросом такое невинное дитя?
Слушай, ты должна быть счастлива, что мы заботимся об этом, потому что, в конечном итоге, она может задать вопрос тебе.
Скопировать
It's a new one, haven't seen it yet...
but the subject matter should be similar.
Do you have a condom? Yes.
Какая-то новинка.
Я не видела, но по тематике, вроде, подходит.
- Презервативы есть
Скопировать
Trust us.
This kind of subject matter, it's why I got into law.
I was thinking about our little discussion last night and I began to agree with Ling.
Доверься нам.
Я стал юристом из-за таких дел.
Я думала о нашей маленькой дискуссии вчера ночью и начала соглашаться с Линг.
Скопировать
That's what interests us, it's essential and not hypocritical.
I learned my subject matter from my father.
I'm giving you good advice.
Это нам интересно, это важно и правдиво.
Я знаю свою тему от отца.
Дам вам хороший совет.
Скопировать
What was all that about?
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter.
What happened to him later?
Вы не знаете почему?
Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Что с ним было дальше?
Скопировать
"He's a murderer!"
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical
A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age -
Он - убийца!
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
Огромный город глубокой ночью... Лунный свет заливает безлюдные улицы... Здания пусты, словно древние пещеры.
Скопировать
- What?
Subject matter aside, the rapidity of speech puzzles me.
Oh. Um.
- Что?
Предмет разговора остался в стороне, скорость речи озадачивает меня.
О...
Скопировать
It might've gone without saying if you hadn't canceled lunch, or if you had told me why you were canceling and who for.
Well, the subject matter was you.
The subject was me?
В этом бы не было ничего особенного если бы ты не отменил ланч, или сказал мне почему ты его отменяешь и для кого.
Мы говорили о тебе.
Обо мне?
Скопировать
You want to eliminate creativity.
The subject matter must be useful.
Science begins with imagination.
Иначе говоря, Вы намерены исключить творческое начало.
Чудесно! Надо дать студентам то, что может им пригодиться!
Ответы, научные факты... Наука начинается с воображения!
Скопировать
That won't be necessary.
You obviously know the subject matter.
Congratulations, Cadet.
Это не обязательно.
Очевидно, что вы знаете предмет.
Поздравляю, кадет.
Скопировать
He was surprised and didn't think it was universal.
thought making it a co-production was crazy and only the Spanish would like it because it was local subject
He was completely wrong.
Он был удивлен, так как не думал, что этот фильм может быть понятен всем.
Он считал, что совместное производство - безумие, что только испанскую публику может это интересовать, что это исключительно местная тема.
В этом он полностью ошибся.
Скопировать
Your style is plodding, clumsy.
The subject matter is superficial, complacent and incredibly narcissistic.
It's totally devoid of profundity, maturity, or audacity.
Ваш стиль - неповоротливый и тяжелый.
Сама идея очень поверхностна и нарцистична. Книга полностью лишена зрелости и глубины или дерзости.
Она слишком неоригинальна.
Скопировать
You owe me 5 shows.
- You won't like the subject matter.
- Probably not.
Ты должен сделать мне еще пять выпусков.
- Тебе не понравятся их темы.
- Возможно.
Скопировать
Creationism is just being included.
Evolution is a tough subject matter.
We cannot cut into what little class time we have to service a political agenda.
Креационизм просто добавили.
Эволюция – это сложный предмет для обсуждения.
Мы не можем в те учебные часы, что у нас есть, вместить ещё и политические планы.
Скопировать
They're so young.
They're the top subject matter experts, sir.
NSA's recruiting right out of high school these days.
Они так молоды.
Они самые высококвалифицированные эксперты, сэр.
В АНБ теперь набирают прямо со школьной скамьи?
Скопировать
So I think you could do anything.
Your choice of subject matter is excellent.
You're not imitating some art works that moved you.
И я думаю, ты могла бы сделать что-то стоящее
Твой выбор темы потрясающий
Ты не имитируешь те работы, которые произвели на тебя впечатление
Скопировать
Well,it was on a need-to-know basis and he had a need to know.
Look,I don't teach this course because I get off on the subject matter.
If there's another DJK out there,I want him just as bad as you do.
Ну да, он тот кто должен был знать.
Я преподаю этот курс не потому, что я забил на существо предмета.
Если есть еще один "ДиД", я хочу чтобы он был пойман также сильно как и вы.
Скопировать
Not enjoying it, sir?
The subject matter, Georges. It is... distastefuI.
...I am evil!
Не нравится, сэр?
Дело в самой теме постановки, Джордж.
Я — зло!
Скопировать
JESSIE: That's Olivia Newton-John's "Physical."
It was pretty groundbreaking subject matter at the time, considering it's depiction of fluid sexuality
MERCEDES: Oh, my good...
Это "Physical" Оливии Ньютон-Джон.
Для своего времени он был довольно новаторским, можно сказать впервые появилась некоторая сексуальность.
О боже мой...
Скопировать
Shut up-pa your mouth!
So here's a show that comes on at a time When most shows that breach this kind of subject matter Would
And it gets away with it. You could make all kinds of inappropriate jokes And get away with it
Зааакрой свой рот !
И так, это шоу вышло как раз тогда, когда большинство шоу откладывали актуальные проблемы на потом ... и с ними же закрывались.
Вы можете сделать любые ненадлежащие шутки и вам сойдет с рук.
Скопировать
Yeah, he thought I had a clever angle.
What drew you to that subject matter?
Uh, I don't know.
Да, он сказал, что у меня хороший подход.
Что натолкнуло тебя на эту тему?
Я не знаю.
Скопировать
Welcome, parents, second wives and Central American nannies.
Today the kindergarten class will present their very first oral reports on a subject matter of their
Welcome to my report, "My Journey to Africa."
"дравствуйте родители, вторые жЄны и Ћатиноамериканские н€ньки.
—егодн€ приготовительный класс представит свои первые сочинени€ на вольную тему ѕервым выступит очаровательный шалун с малюсенькой писькой, но очаг-г-говательной мог-г-гдашкой, –алло "абс.
–азрешите представить вам сочинение "ћоЄ путешествие в јфрику".
Скопировать
It was a ceremony, a celebration, but more than that, it was a religious ceremony.
And on top of that too, its subject matter was myth.
And Wagner believed very passionately that the very nature of myth was universal, because it was outside time.
Она была торжеством, праздником. Кроме того, она была религиозным обрядом.
И в основе всего, главной темой была мифология.
Вагнер страстно верил в то, что сама суть мифологии универсальна, потому что она вне времени.
Скопировать
Your show was really great, Andy.
Interesting subject matter.
I'm surprised you pulled it off.
- Ты потрясно выступил, Энди.
- Очень забавно получилось.
Всё-таки выкарабкался из той ситуации.
Скопировать
Alison's color.
This program contains subject matter and language that may be disturbing to some viewers.
Viewer discretion is advised.
Это цвет Элисон.
Содержание и лексика этой программы может вызвать негативную реакцию у некоторых зрителей.
Смотреть или нет, решать вам.
Скопировать
The school board has decided to discontinue the wrestling program.
Wrestling simply involves too much adult subject matter. Like murder and abortion.
No!
Школьный совет решил упразднить программу занятий реслингом
Он затрагивает слишком много аспектов взрослой жизни, таких как убийства и аборты
ДЕТИ БОРЮТСЯ СО ВЗРОСЛЫМИ ПРОБЛЕМАМИ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subject-matter (сабджэктмате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subject-matter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабджэктмате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение