Перевод "subject-matter" на русский

English
Русский
0 / 30
subject-matterтематика
Произношение subject-matter (сабджэктмате) :
sˈʌbdʒɛktmˈatə

сабджэктмате транскрипция – 30 результатов перевода

But seeing the work you put into lectures, seeing a teacher that's interesting and dynamic and not just trying to blow through another 50 minutes it just really means a lot to me.
what I was gonna declare as a major but now, I don't know if it's the way you word things or it's the subject
Are we talking about the class, Jack, or are we talking about me?
Но, знаете, видеть, сколько труда вы вкладываете в свои лекции, и видеть учителя, который старается быть интересным и динамичным в аудитории, а не просто пытается убить 50 минут учебного времени, это просто, знаете, действительно... много значит для меня.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
Мы говорим о курсе, Джек, или мы говорим обо мне?
Скопировать
THE, UH, TECHNIQUE, USE OF COLOUR, IT'S INTERESTING.
I DON'T PARTICULARLY CARE FOR THE SUBJECT MATTER. A SAD YOUNG MAN.
YEAH, WHO NEEDS TO LOOK AT THAT?
Техника и использование цветов очень интересные. Я не особенно обращаю внимание на то, что нарисовано.
"Печальный юноша".
Кому нужно смотреть на это?
Скопировать
"He's a murderer!"
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical
A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age -
Он - убийца!
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
Огромный город глубокой ночью... Лунный свет заливает безлюдные улицы... Здания пусты, словно древние пещеры.
Скопировать
Now I find out that you also have good taste.
What made you decide to write a book on an alien abduction if you're not that interested in the subject
Actually, it was my publisher's idea.
Теперь я узнал, что у вас еще и хороший вкус.
Что заставило вас написать книгу о похищенных пришельцами,.. ...если вы не слишком этим заинтересованы?
Это идея моего издателя.
Скопировать
-Yes, a little.
I think you will find the style admirable and the subject matter, I feel, is universal.
-Cigar?
- Да, немного.
Думаю, вам понравится изысканный стиль, а тема, я полагаю, универсальна.
- Сигару?
Скопировать
What was all that about?
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter.
What happened to him later?
Вы не знаете почему?
Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Что с ним было дальше?
Скопировать
- No.
Brother, I don't even have enough time to read one-third of my subject matter specialization.
But during studies we were so excited about philosophy of imaginary numbers.
- Нет.
У меня, брат, нет времени прочитать хотя бы треть того, что касается моей специальности.
А в институте мы так увлекались философией математики.
Скопировать
That's what interests us, it's essential and not hypocritical.
I learned my subject matter from my father.
I'm giving you good advice.
Это нам интересно, это важно и правдиво.
Я знаю свою тему от отца.
Дам вам хороший совет.
Скопировать
A conviction means jail.
John, you've visited the subject matter...
The Whip has cracked.
Признание виновной означает тюрьму.
Джон, раз уж ты посещал предмет дела...
Я бы не попросил, но Вип просто на грани срыва.
Скопировать
Trust us.
This kind of subject matter, it's why I got into law.
I was thinking about our little discussion last night and I began to agree with Ling.
Доверься нам.
Я стал юристом из-за таких дел.
Я думала о нашей маленькой дискуссии вчера ночью и начала соглашаться с Линг.
Скопировать
You want to eliminate creativity.
The subject matter must be useful.
Science begins with imagination.
Иначе говоря, Вы намерены исключить творческое начало.
Чудесно! Надо дать студентам то, что может им пригодиться!
Ответы, научные факты... Наука начинается с воображения!
Скопировать
It might've gone without saying if you hadn't canceled lunch, or if you had told me why you were canceling and who for.
Well, the subject matter was you.
The subject was me?
В этом бы не было ничего особенного если бы ты не отменил ланч, или сказал мне почему ты его отменяешь и для кого.
Мы говорили о тебе.
Обо мне?
Скопировать
No no, I'm really serious, Debra.
Why would you want to introduce a subject matter of this kind to an innocent child?
Listen, you should be happy we're taking care of this, because eventually, she might ask you a question.
Нет,нет, я действительно серьезно, Дебра.
Зачем ты хочешь знакомить с таким вопросом такое невинное дитя?
Слушай, ты должна быть счастлива, что мы заботимся об этом, потому что, в конечном итоге, она может задать вопрос тебе.
Скопировать
It's a new one, haven't seen it yet...
but the subject matter should be similar.
Do you have a condom? Yes.
Какая-то новинка.
Я не видела, но по тематике, вроде, подходит.
- Презервативы есть
Скопировать
He was surprised and didn't think it was universal.
thought making it a co-production was crazy and only the Spanish would like it because it was local subject
He was completely wrong.
Он был удивлен, так как не думал, что этот фильм может быть понятен всем.
Он считал, что совместное производство - безумие, что только испанскую публику может это интересовать, что это исключительно местная тема.
В этом он полностью ошибся.
Скопировать
- What?
Subject matter aside, the rapidity of speech puzzles me.
Oh. Um.
- Что?
Предмет разговора остался в стороне, скорость речи озадачивает меня.
О...
Скопировать
That won't be necessary.
You obviously know the subject matter.
Congratulations, Cadet.
Это не обязательно.
Очевидно, что вы знаете предмет.
Поздравляю, кадет.
Скопировать
I get it, totally. Both:
Our research has proven that if our older members can't relate to the subject matter, we have a hard
As a nonprofit, we need them around.
А я нет.
Исследования показали, что если старшее поколение не интересует тема, то они не будут ходить.
А нам, как неккомерчесой организации, это важно.
Скопировать
- Try the same. Do you mind?
Reply too, saw that are a subject matter expert.
- What name would you do?
Вы не возражаете?
Ты тоже в игре, так как ты знаешь всех здесь.
- Что бы ты сказал?
Скопировать
Just watch your moves.
There's a lot of other interest in the same subject matter.
Oh, and, Sam, one more thing you should know.
Продолжай наблюдать.
Помимо этого, есть к этому ещё другой интерес.
И, Сэм, ещё кое-что, что ты должен знать.
Скопировать
I've written many papers for that publication.
Could you be more specific about the subject matter?
Time travel.
Я много чего для них писал.
Вы не могли бы назвать тему?
Путешествие во времени.
Скопировать
Therapist, dominatrix, professor?
I do have a PhD in psychology from Yale, so the head of the department calls me in any time there's subject
Such as sexual fantasy.
Терапевт, доминант, профессор?
У меня степень доктора психологии, полученная в Йеле, так что завкафедрой всегда звонит мне, когда ее преподавательский состав не очень разбирается в предмете.
Таком, как сексуальные фантазии.
Скопировать
Hey, would you rather take more pictures of potato skins?
I thought you were into dark subject matter.
Ha! Graffiti.
Хочешь еще пофотографировать картофельные очистки?
Я думал, тебя интересует темное и загадочное.
Граффити.
Скопировать
River in front, river in back, any river that runs beckons to hurry amp; follow, urges to follow, flow in streams
Now, from this poem, the subject matter that reflects the narrator's view point in life is the crow and
No matter how you ask love to follow you here and there, it doesn't.
любая река в этом мире бурлит в водоворотах.
описывая ворон и реки.
у вас ничего не получится.
Скопировать
I mean, it's really good.
I mean, subject matter aside, which is a knockout, it's got composition, it's got depth, great use of
That kid is a photographer.
По-настоящему хороший.
Не будем о сюжете, который просто отпад, у него есть композиция, у него есть глубина, прекрасное использование света.
Этот парень фотограф.
Скопировать
That's unusual. Try unheard of.
But I'm guessing that the subject matter struck a nerve.
Look, prior to his appointment as Secretary of Defense, General Reed was in charge of Central Command, which ran all missions out of Dreamworld.
Это не обычно.
Могу лишь предположить как эта статья заставила их понервничать.
До своего назначения на пост министра обороны генерал Рид был во главе центрального командования которое проводило все миссии Волшебного мира.
Скопировать
So you hired Symchay through the AFP fugee center?
And given my subject matter, I wanted a West African chef to cater the opening.
He came highly recommended.
Так вы наняли Симчея через благотворительную организацию?
Тем более, учитывая область моих интересов, я хотела угодить директорам Западной Африки.
Он имел исключительно хорошие рекомендации.
Скопировать
Okay, I need a brand-new tale to silence Marvin's chatter.
I don't know, that last one had some sketchy subject matter.
Forgive me, but before you got here, did you smoke a joint?
И снова Марвину историю я должен рассказать.
Нехорошо, мне кажется, ребенку это знать.
Прости, друг, сдается мне ты вдул большой косяк.
Скопировать
We'll find out later.
Look, the subject matter of my book is jihad... not violent jihad... spiritual jihad, but the materials
Okay, stay out of their way and don't answer any more questions.
Мы все равно узнаем.
Слушайте, основная тема моей книги - джихад... не насильственный джихад... духовный, но материалы можно интерпретировать иначе.
Хорошо, не мешайте им и не отвечайте ни на какие вопросы.
Скопировать
I'm sure they're just setting the stage.
The idea was to ease the audience into the subject matter.
There are many building blocks to a prosperous society, but one essential element is marriage.
- Они подготавливают почву.
- Мы осторожно вводим зрителя в курс идела.
- Процветающее общество состоит из множества кирпичиков, но главный элемент - брак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subject-matter (сабджэктмате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subject-matter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабджэктмате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение