Перевод "subterfuge" на русский

English
Русский
0 / 30
subterfugeуловка виляние
Произношение subterfuge (сабтефйудж) :
sˈʌbtəfjˌuːdʒ

сабтефйудж транскрипция – 30 результатов перевода

The big New York banks put together an "educational" fund of five million dollars to finance professors at respected universities to endorse the new bank. Woodrow Wilson at Princeton was one of the first to jump on the bandwagon.
But the bankers' subterfuge didn't work.
The Aldrich Bill was quickly identified as the "banker's bill"
рупные нью-йоркские банкиры совместно учредили фонд размером в $5.000.000 дл€ того, чтобы Ђпомочьї профессорам известных университетов теоретически обосновать создание нового банка.
ќдним из первых апологетов 'едерального –езерва стал сам президент ¬удро ¬ильсон, выступивший с хвалебной речью в ѕринстоне.
ќднако задумка банкиров не сработала. ќлдрич был вскоре изобличен как агент банкиров.
Скопировать
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
When releasing a test fart it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a
Say, is that Golf Digest?
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться за журналом.
Ну надо же, это "Golf Digest"? (журнал выпускаемый в США)
Скопировать
- What about this chemical spill?
- I believe it to be a subterfuge.
Not one camera's operating on level 23.
- Что там с утечкой химикатов?
- Думаю, это для прикрытия.
На 23 уровне не работает ни одна камера.
Скопировать
I was so distraught after hearing Max's name that I fired my Captain Proton comatizer at every Maquis I could find.
Your sarcasm could be viewed as subterfuge.
Tuvok, it's me, Harry.
Я был так расстроен после известий о Максе, что выстрелил из моего коматозера капитана Протона во всех маки, которых смог найти.
Ваш сарказм может быть воспринят как увертка.
Тувок, это я, Гарри.
Скопировать
Can't use 'em.
floorboards... with quilts and blankets, so if a cop starts stickin' his big snout in the car, the subterfuge
Jimmie, lead the way.
Не могу работать.
Нам нужно прикрыть переднее сиденье заднее сиденье и пол... покрывалами и одеялами, если копы сунут свое рыло в машину, то это не поможет, но на первый взгляд машина кажется нормальной.
Джимми, покажи шкаф.
Скопировать
The Astwells would have recognized the name Naylor. Then I changed my name in the references.
And with this subterfuge it got to obtain the dossier on the Astoprene.
Mr. Astwell, is so kind of talking to us about the Mr. Naylor.
Но Эствиллам слишком хорошо была знакома фамилия Нейлор, поэтому я переправила ее.
И эта подделка давала Вам возможность доступа к документации по астопрену?
Месье Эствилл, не расскажете ли Вы нам о месье Нейлоре?
Скопировать
I'd be grateful if you would take that pumpkin head of yours out of here!
Do you think I can't see through your subterfuge?
"How can I get rid of Cheesewright?" you said to yourself.
Почему у вас на плечах вместо головы пустая тыква, мистер Чизрайт?
Думаешь, я не вижу насквозь твои жалкие увертки?
"Как избавиться от мистера Чизрайта?", сказала ты.
Скопировать
And your revenge is indeed terrible.
And so you embark on your ingenious subterfuge weaving the intricate web of deception that will make
You make sure that Tressilian notes well your exit from the house.
И Ваша месть была ужасна.
И Вы начали гениально запутывать следы. Сплели паутину обмана, в которую должен был попасть невиновный член семьи. Тогда как Вы сами благополучно удалились.
Вы постарались, чтобы Трессилиан заметил Ваш уход из дому.
Скопировать
He has murdered innocents.
He has engaged us in subterfuge and red herring.
A fish I don't particularly care for.
Он убивает невинных.
Он запутал нас и пустил по ложному следу.
Лично мне это не по душе.
Скопировать
-How are we going to get past them?
-Subterfuge.
Wait.
- Как нам перехитрить их?
- Есть один прием.
Подождите.
Скопировать
- A single flesh and a single blood.
Now they use that subterfuge?
After having a look at Bronte´s lands.
- Единая плоть и единая кровь.
- Ага, теперь, значит, такая уловка?
С тех пор, как приметили земли Бронте, а?
Скопировать
Oh, come now, surely you don't think that he's still guilty.
I admit that I resorted to a subterfuge when Sabetha accused Aydan of taking the key.
There are a number of points which we'd like to see cleared up.
Да ладно вам, неужели вы до сих пор думаете, что он виноват?
Я признаться, схитрил, с помощью Сабеты уличил Айдана в краже ключа, но я думаю, что цель оправдывает средства.
Есть целый ряд других моментов, которые мы хотели-бы выяснить.
Скопировать
No need for us to be at each other's throats, Mr. Marlowe.
There's really no need for subterfuge.
I want that jade.
Нет нужды хватать друг друга за горло, мистер Марлоу.
Нет никакой необходимости в словесных ухищрениях.
Я хочу этот жадерит.
Скопировать
I never said I was a leper...
It was a subterfuge to avoid some people...
All it did was attract the city council.
Я никогда не говорил, что у меня проказа...
Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей...
А получилось, что она только привлекла внимание городского совета.
Скопировать
Never underestimate the political uses of an awakened mind, Majesty.
Subterfuge and cunning are often better allies than a fierce heart and a strong back.
All she lacks is the primacy of our gender.
Нельзя недооценивать политическую выгоду юного ума.
Хитрость и изворотливость часто бывают лучшими союзниками... чем храброе сердце и сильный тыл.
Но женщина не может быть на переднем плане.
Скопировать
Still hawking your theories until they finish by burning you.
A subterfuge...of war, Captain.
I have reached the first stage [L'Oeuvre au Noir] .
Вы не откажетесь от своих взглядов, ведь Вас могут сжечь.
Военные хитрости, Капитан.
Я достиг стадии нигредо.
Скопировать
I reserve the privilege of speaking only when it will not violate my honour as a Vulcan.
It is unworthy of a Vulcan to resort to subterfuge.
You're being clever, commander.
У меня есть привилегия говорить только тогда, когда это не грозит моей чести вулканца.
Прибегать к уловкам недостойно вулканца.
Вы хитрите, коммандер.
Скопировать
You could have gotten them all killed.
At the time, I was made to believe that my time with the Tauri was a subterfuge.
- And now?
Вы собирались убить их всех.
В тот момент, я верил, что моё пребывание на службе Таури было уловкой.
- А теперь?
Скопировать
So all that time you were saving' the world, killin' Goa'ulds...
- Subterfuge.
- Savvy. You can take my life, but you can never take away my loyalty to my god.
Ты же все это время спасал мир, убивая Гоаулдов ...
- Это была уловка. - Нет, это здравый смысл.
Ты можешь забрать мою жизнь, но тебе никогда не забрать мою веру в моего Бога.
Скопировать
Isn't that odd?
Now, you may scan me without subterfuge, Commander Data.
-You are not as we imagined you.
Разве это не странно?
Сейчас вы можете сканировать меня без утайки, коммандер Дэйта.
- Вы не такой, каким мы вас представляли.
Скопировать
Don't get me wrong. Perfect liars make perfect spies.
The rest we can teach, but subterfuge that comes naturally.
Look, have fun tonight.
Пойми правильно, из идеальных лжецов получаются идеальные шпионы.
Остальному мы научим. А лгать. это природное качество.
Послушай, развейся сегодня.
Скопировать
I came up with that twist.
Dave has a natural gift for subterfuge.
Wow, a compliment from the master.
Я выйграю на этом трюке.
У Дэйва дар к уловкам.
О, комплимент от профессионала.
Скопировать
Lex is an expert by now.
An expert at lies and subterfuge.
That key you're holding... It opens a door.
Лекс в этом эксперт.
Эксперт по части лжи и уловок.
Этот ключ откроет дверь.
Скопировать
In the future, if you want to reactivate one of my old projects... son, all you have to do is ask.
If you made more of an effort to keep me informed, I wouldn't resort to subterfuge.
I am trying to understand, Lex, why you would be so desperate to learn the truth... that you would resort to using a dangerously unstable drug.
В будущем, если ты захочешь воскресить один из моих старых проектов сын, все что тебе нужно будет сделать - это только попросить.
Если бы ты предпринял нечто большее, чем просто попытку держать меня в курсе дел, я бы не скатился до подобных ухищрений.
Я пытаюсь понять, Лекс, для чего ты так страстно желал заполучить правду что даже прибегнул к использованию опасно нестабильного наркотика.
Скопировать
It was Jason who brought the stone back home.
Jason's incapable of such subterfuge.
Unfortunately, he inherited his intelligence from my husband's side of the family.
Именно Джейсон привез камень домой.
Джейсон не способен на такие поступки.
К сожалению, он унаследовал свой характер... от моего мужа.
Скопировать
What? Lies!
Subterfuge!
Seething corruption!
Что?
Ложь? ! Вы!
Поганое падальё!
Скопировать
Reverend is laid down trying to hide another seizure.
Ain't you clever to see through the subterfuge.
I been letting it go, but if the idea is for you to drink more and more till I say something,
Преподобный слёг и пытается скрыть очередной приступ.
А ты не дурак, тебя не обманешь.
Я молчал. Но, если ты собралась пить всё больше и больше, пока я тебе что-нибудь не скажу,
Скопировать
I had to satisfy myself. Satisfy yourself?
That there was no subterfuge, no danger.
You insinuated yourself into a diplomatic matter... that's none of your business. The safety of the twins is every bit my business.
Скоро они начнут восстание, и близнецов уберут с дороги.
И Алия будет очень одинока.
Но не стоит пока рассказывать наследнику об этом.
Скопировать
The good news is people are waking up though.
When you read human history, when you study it, all you see is - elites trying to dominate, subterfuge
It's easy to lead sheep.
Хотя люди пробуждаются, и это хорошо.
Читая историю человечества, изучая, что происходит, когда элита пытается властвовать, бессовестно нападая со спины, и, так или иначе, за прошедшие 50 лет они убедили западных жителей, что правительство идеально и непогрешимо - доверяйте им. Как это случилось?
Легко вести овец.
Скопировать
(Cecilia) So not a sin, so not us ... .. We are two ghosts.
(Ernesto) was a period lies. subterfuge.
Never slept. anytime was good for making love.
(Чечилия) Вот так это уже не грех, вот так это не мы,.. ...а два фантома.
(Эрнесто) Это был период лжи и ухищрений.
Долой бездействие, в любой подходящий момент мы занимались любовью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subterfuge (сабтефйудж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subterfuge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабтефйудж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение