Перевод "suckling" на русский
Произношение suckling (саклин) :
sˈʌklɪŋ
саклин транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, it's the stuffing for the fatted chickens.
One's for the fatted chickens, the other for the suckling pigs.
Do you know what we'll do with the fish?
Отличный запах. Это для курицы Магуада, специальныи соус.
У нас еще другой соус, для молочных поросят.
- Знаете, что с ними сделают рыбы?
Скопировать
Didn't you notice?
All the other women were either pregnant or suckling.
Well, if nothing else, it qualifies her a true survivor.
Ты заметил?
Все остальные женщины либо беременные, либо кормящие.
Уже одно это делает ее первоклассной выживальщицей.
Скопировать
- Here you go.
Let me get some of that suckling pig.
Who wants dolphin?
Держи.
М-м-м, а мне вон того молочного поросёнка.
Кому дельфина?
Скопировать
Nice walk, Mr. Mybug?
I have freely wandered the ample suckling breasts of the welcoming hills.
A pint of cider, if you would, Mrs. Murther.
- Как прогулка, мистер Майбаг?
Я вдоволь насытился прогулкой по благодатным холмам, что так напоминают набухшие молоком груди!
Будьте так любезны, миссис Мюртер, пинту сидра.
Скопировать
- Percy, shut up. - (All) Witchcraft!
reciting Geoffrey Chaucer, and a young woman in Shropshire saw Geoffrey Chaucer in a field, mooing and suckling
Gentlemen, gentlemen!
Перси, ради бога.
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Как корова.
Скопировать
- You're the perfect representative...
- And the suckling pig comes to us...
Bye, guys.
- "ы превосходный депутат.
- ј закончитс€ всЄ тем, что вы...
"видимс€ завтра, парни.
Скопировать
[ Burns ] Ooh, look at them, Smithers-- goldbrickers, layabouts, slugabeds.
Little do they realize... their days of suckling at my teat are numbered.
Oh, in the meantime, sir, may I suggest a random firing...
Посмотрите на них, Смизерс. Спят, бездельничают, сачкуют.
И не знают, что их дни у моей кормушки сочтены.
Могу предложить случайные увольнения.
Скопировать
I've had a mark on my right breast ever since I was born.
Maybe it started to bother me after I imagined... myself giving birth, and the sight of the baby suckling
However, for some reason what floats to the surface in my mind isn't a normal birth.
С рождения у меня родинка на правой груди.
Я не волновалась, пока не представила... что рожу ребёнка и буду кормить его грудью. Акушерство и гинекология, роды и вид ребёнка у груди.
Но у меня есть подозрение, что это не нормальные роды.
Скопировать
Incredible...
A suckling pig to get your teeth into.
You kill me, my love.
- Hевероятно.
Молочный поросеночек, так бы тебя и проглотил.
- Любовь моя.
Скопировать
Use your own mind. Don't be the Doctor's parrot.
Suckling pig's are a delicacy, you fucking driver.
Don't insult me or I'll kill you.
Знаешь что, ты бы мог немного думать своей головой, вместо того чтобы повторять слова доктора, как попугай.
Почему люди свиньи, если они любят поросятину, придурок шофёрский?
- Поберегись лучше, а то сейчас покажу. - Давай, посмотреть хочется.
Скопировать
The Minister of Forestry and I had the same wet-nurse.
Milk is thicker than water, we remained suckling-siblings.
It would be a good thing for you to refresh your memory.
Главный лесничий и я имели одну кормилицу.
Молоко гуще воды, и мы навсегда остались молочными братьями.
Было бы великолепно, если бы Вы напрягли свою память.
Скопировать
That's nothing.
Yesterday I met a suckling.
Restaurant owner.
Это еще ничего.
Вчера встретил одного сосунка.
Владельца ресторана.
Скопировать
Mr. Jeffords, sir.
C... we've been taken like a couple of suckling pigs.
He hit me. No one else ever did before.
Мистер Джеффордс, сэр.
T. C... Мы оказались парочкой безмозглых поросят.
Он причинил мне боль, какую никто не причинял прежде.
Скопировать
Leave it there, you bitch!
When you were suckling on your mama, I made the foundations to this gang with a knife in my bloody mouth
Don't you have any respect, you bastard? Fuck you!
Не трогай это, шлюха!
Эй ты.., когда у тебя еще молоко на губах не обсохло, я стоял у истоков образования нашей группировки.
У тебя есть хоть какое-нибудь уважение ко мне, ублюдок?
Скопировать
Reminds me of my first royal dinner party.
I knocked over a suit of armor and the spear went right through the suckling pig.
Amelia, why don't we cancel lessons for today and just have some fun. Fun?
Напомнило мой первый прием в качестве королевы.
Я сбила рыцаря в доспехах и копье вонзилось в запеченного поросенка.
Эмилия, давай отменим занятия на сегодня и просто повеселимся?
Скопировать
The Sky's completely clear.
Remember when I was going to make suckling pig?
When have you ever cooked that?
Небо абсолютно чистое.
Помнишь, когда я собирался готовить молочного поросёнка?
Когда это ты его готовил?
Скопировать
He must be really big now
You dumped the suckling What's the point?
By now... He must've started school
Он, наверно, сейчас уже совсем большой.
Ты сама избавилась от сосунка. Какой теперь смысл?
Сейчас... он, должно быть, пошел в школу.
Скопировать
Half of these people are here because of my dad.
They're all just, you know, suckling at the power teat.
No, no.
Половина гостей здесь только из-за моего отца.
Они все, видишь ли, присосались к груди власти.
Нет, нет.
Скопировать
Pig.
He was suckling last night.
- Oh, my God.
Свинья.
Еще вчера он был грудным.
- Ах, боже мой.
Скопировать
Half of these people are here because of my dad.
They're all just, you know, suckling at the power teat.
No no.
Половина гостей здесь только из-за моего отца.
Все они, если честно, отвратительные паразиты.
Нет, нет!
Скопировать
Mac, what's with the goddamn heat?
I'm roasting' like a suckling pig up here.
Oh, yeah, man.
Мак, что с этой чёртовой жарой?
Я тут поджариваюсь как поросёнок.
О, да.
Скопировать
I mean,she sucks on her fingers.It's her new thing.
And she makes,like,this perfect little cartoon suckling sound.
And your husband?
Я имею в виду, она сосет свои пальцы_BAR_ Это ее новое хобби
И она издает эти звуки, как будто, маленький_BAR_мультяшный грудничок.
А твой муж?
Скопировать
I may never go back to work.
I heard suckling.
So, you're having chest pains, Mr. Turner.
Я могу вообще никогда не вернуться на работу.
-Кто-то сосал?
-Итак, у вас боли в груди, Мр. Тёрнер...
Скопировать
Don't you like winterberries?
Maybe stuffed inside a crisply roasted suckling pig.
Try one.
Не любишь остролист?
Разве что внутри хорошо прожаренного молочного поросенка.
Попробуй.
Скопировать
This is really unpleasant.
A suckling baby camel, they killed in front of its mother by the grave where they were going to bury
And then they took the mother away.
Это очень неприятно.
Маленького сосущего верблюжонка, они убили на глазах его матери у могилы, в которой собирались похоронить Чингисхана,так?
А затем они увели мать.
Скопировать
You fight by my side, brother!
Like a suckling babe.
I would prove myself alone.
Мы бьемся на паpу, бpат!
Я же не младенец.
Я бы и oдин спpавился.
Скопировать
I'm the greatest speaker of all time.
They're suckling at the teats of my every syllable.
Allow me now...
Я лучший оратор всех времен.
Они обсасывают каждый мой слог.
Теперь позвольте мне...
Скопировать
Short for "suckle. " Short for "suckle up. "
You're suckling up to God. You're a suckle-up.
Somebody's upset because God looked on my sacrifice with favor.
А это сокращённое от "сосунок". Типа как "тот, кто сосёт".
Ты сосёшь, типа всасываешь милость Божью.
Похоже кто-то недоволен тем, что Бог благосклонно отнёсся к моему благодеянию.
Скопировать
Here's a perfect example of what I've been talking about.
Since this boy was suckling on his momma's tit, he's been given everything but discipline.
And now his idea of courage and manhood is to get together with a bunch of punk friends and ride around irritating folks... too good natured to put a stop to it.
Вот доказательство моей правоты.
Его с детства учили всему,.. кроме дисциплины.
И теперь его идеи о мужественности выражаются... в пьянках и оскорблении людей, которые слишком хорошо воспитаны,.. чтобы поставить его на место.
Скопировать
Cardinal Piccolomini...
Suckling pig with rosemary. Indeed.
The well-being of the curia is of the greatest importance.
А... кардинал Пикколомини?
Молочный поросенок с розмарином.
В самом деле? Благосостояние курии главная забота вице-канцлера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suckling (саклин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suckling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
