Перевод "sunrise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sunrise (санрайз) :
sˈʌnɹaɪz

санрайз транскрипция – 30 результатов перевода

Here. I've decided. Let's go to the next course.
Do we really need to go all the way to the East Sea to see the sunrise?
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
Что ж... перейдем к следующему пункту?
Обязательно ради восхода солнца ехать аж к морю?
где мы его не видим.
Скопировать
I am not back!
well,I just had no idea that sunrise yoga would be so intense.
Told ya.
Да не вернулась я!
Я даже не представляла, какой трудной окажется эта йога на рассвете.
Я говорила.
Скопировать
Let's go see, Stringy.
A neighbor called the police before sunrise.
The tabloids went to town:
Пойдем посмотрим, Шнурок.
На рассвете соседка позвонила в полицию.
Нагрянули репортеры желтой прессы, чтобы потом написать:
Скопировать
I've been hard at work.
They're meeting on an oil rig some time before sunrise.
Which is 5:42 a.m. Here's some gear.
Мне пришлось хорошенько потрудиться.
Они встречаются на нефтяной вышке до рассвета, который начнется в 5.42.
Вот здесь вещи. Надеюсь, вам хватит на первое время?
Скопировать
And get Daggra home to his friends.
There's plenty of time before sunrise.
You're right.
Мы убьем Мизогучи, и отправим Дэгру домой.
У нас все получится. Все будет хорошо. Поверь мне.
- А что потом?
Скопировать
How much time you have?
My exam's at 9:00, and it was barely sunrise when you woke me up...
-...so it can't be much later, right?
Сколько у тебя времени?
Мой экзамен в 9:00 и был только рассвет, когда ты разбудил меня,
-значит ещё не может быть намного позже, правильно?
Скопировать
At some point, a program was written to govern them.
A program was written to watch over the trees and the wind the sunrise and sunset.
There are programs running all over the place.
Существует программа, чтобы ими управлять.
Другие программы управляют деревьями и ветром рассветом и закатом.
Эти программы усовершенствуются.
Скопировать
East is at our backs.
Sunrise is at 0637.
We could have some shadows on the target from the buildings at 0730.
Восток - за нашими спинами.
Восход солнца в 6:37.
В 7:30 на мишени могут быть тени от зданий.
Скопировать
I don't want them all at once.
Get them for me everyday after sunset but before sunrise.
The day you complete the quota of one hundred hens... I shall turn the hen back to Munni.
Они не нужны мне все сразу.
Приноси их каждый день, после захода солнца, но до рассвета.
В тот день, когда ты принесёшь сотую курицу, я превращу курицу обратно в Мунни.
Скопировать
I guess I just go. Disappear into the sunset.
Sunrise.
Whatever.
Я просто уйду, исчезну на закате.
В восходе.
Без разницы.
Скопировать
White shores... and beyond.
A far green country... under a swift sunrise.
Well... that isn't so bad.
Белые берега а за ними.
Широкая зелёная страна под рассветным солнцем.
Что ж это не так уж и плохо.
Скопировать
We're going east so fast I've lost all track of time change.
Sunrise was 0612 GMT.
Six-twelve.
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
Рассвет был в 06:12 по Гринвичу.
Шесть двенадцать.
Скопировать
Real ones?
My little sun, rise up...
- Look at all the medicine I found.
Настоящие?
Солнышко мое, вставай!
- Смотри, сколько я тут разных лекарств нашел. - Вау...
Скопировать
I wanted to tell you how I hated speaking Chinese.
Only two hours till sunrise.
Intruders.
И еще... я всегда хотел сказать тебе, что я ненавижу говорить по-китайски. Прощай.
Скоро взойдет солнце.
У нас гости!
Скопировать
I've boned.
From sunrise right through brunch, on more than one occasion.
But boneing aside, um, I think they call it "making love"... because you have to make love work.
Я перепихивался.
Несколько раз мы занимались этим с утра до самого полдника.
Но перепих не главное. Я думаю, это называют "заниматься любовью" потому что вы должны выполнять любовную работу.
Скопировать
Just me and my shadow, secluded in a dark, dusty nowhere-land.
But the upside is, I will be all systems go come sunrise.
- Then you'll be able to read me?
Только я и моя тень, прячущаяся в темноте, в пыльной стране "нигде".
Но главное, что я должен быть "все системы готовы" к восходу солнца.
- А потом ты сможешь прочитать меня?
Скопировать
I know, but which way is east?
Where does the sun rise?
Somewhere there.
Я знаю, где восток?
Где солнце восходит?
Где-то там.
Скопировать
Horny, like I wanna bone.
But we can't be boneing from sunrise to sunset, dear.
Oh, you've never tried it?
Возбуждает желание перепиха.
Но вы не можете перепихиваться с утра до вечера, дорогая.
Что, Вы никогда не пробовали?
Скопировать
A great miracle.
And not one of those bogus everyday miracles, like a sunrise.
Aren't you a male ?
Отличное чудо.
Да уж не какое-нибудь повседневное фуфло типа восхода солнца.
- Ты вообще самец?
Скопировать
Wasn't it yesterday When he was small?
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
Разве ещё вчера... он не был таким маленьким?
Рассвет, закат...
Быстро годы летят.
Скопировать
So, what do we do now, huh?
I think we should be out of here by sunrise.
What if there is no way out and he's watching us on these cameras like this is some kind of sick game?
Ну и что мы теперь делаем, а?
Я думаю, что нужно уходить отсюда до рассвета.
Что если нет никакого выхода наружу, а он следит за нами через эти камеры... .. типа как если это какая-нибудь извращенная игра?
Скопировать
It's beautiful up there in the moonlight, and there's a green pool up there, and we can swim in it.
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll
There'll be a terrific scandal.
Можно сходить к водопаду.
Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь. Вот разговоров-то будет.
Да ты спятил.
Скопировать
They speak in their dialect to express their suffering and hope... for in Sicily, Italian is not the language spoken by the poor."
As always, the first to begin their day in Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise
Because, just like every night... the boats go out to sea... and return at dawn with their small catch.
...и говорят на нем о своих чаяниях и надеждах. Итальянский язык - это язык богатых людей. Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
Испокон веков в Ачи Трецца раньше всех просыпались скупщики рыбы. Солнце еще не выглянуло из-за мыса Мулини, а они уже стоят на причале.
Ведь именно в этот час лодки возвращаются с ночного лова.
Скопировать
- You have just given me an excellent idea.
You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise.
Thank you very much.
Вы мне подали превосходную идею.
Вы исповедуетесь во всех своих грехах, и вас повесят, как джентльменов, на восходе.
Большое вам спасибо.
Скопировать
And here I'm saying before all the people:
At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold!
There're no gold–finned fishes in the Ilmen!
А я говорю пред всем народом:
как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень–озеро и изловлю чудо–рыбу золото перо.
Неоткуда здесь взяться такому чуду.
Скопировать
Oh, great Raja, I do not have ten coins.
Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head.
Now go!
О, Великий раджа! У меня нет таких денег.
Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой!
Ступай!
Скопировать
Aqua pura.
Mammals drink it, fish swim in it, little boys wade in it... and the birds flap their wings and sing like sunrise
Water, I recommend it.
Чистая вода.
Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Вода, рекомендую.
Скопировать
But I saw the sign.
Death is coming today at sunrise.
Here in our hideout?
Но я видел знак.
Смерть придёт сегодня с восходом солнца.
Сюда, в наше убежище?
Скопировать
Would you see us humiliated?
Each day at sunrise, Autloc walks alone in the garden.
Approach him with stealth and strike him down!
Хочешь видеть нас униженными?
Каждый день на рассвете Отлок прогуливается один в саду
Подойди к нему украдкой и порази его!
Скопировать
In another hour, we'll say good-bye to you girls.
SUNRISE PALACE
Most of the soldiers come here when they're off duty.
Через несколько часов, мы с вами попрощаемся, девочки.
[Дворец Восходящего Солнца]
Большинство солдат приезжает сюда, когда они не на службе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sunrise (санрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunrise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение