Перевод "sunrise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sunrise (санрайз) :
sˈʌnɹaɪz

санрайз транскрипция – 30 результатов перевода

About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Repair the picture until sunrise!
Hey ...
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
Скажи...
Скопировать
I could tell you of his hands, of his eyes.
I could go on and on until the next sunrise.
He is my only love but what good is a dream?
Я могу рассказать тебе о его руках, о его глазах.
Я могу рассказывать, и рассказывать до следующего дня.
Он только моя любовь, но что хорошего в мечтах?
Скопировать
The world belongs to those who get up early.
I intend to swim every morning at sunrise.
And I at noon.
Кто рано встает, тому Бог дает.
Каждое утро я буду купаться с восходом солнца.
А я в полдень.
Скопировать
- Good morning. -Don't look that way, but the opposite!
Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven.
- What sin may I have!
Ты не туда гляди, а вона...
Кто восход солнца увидит, тому один грех простится.
- Да какой на мне грех? - Гришке простится.
Скопировать
I'll get you volunteers to fight Morgan.
the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow morning at sunrise
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Скопировать
Wasn't it yesterday when they were small?
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
А ведь совсем ещё недавно Был он таким малышом.
Солнце встанет
Солнце сядет
Скопировать
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly flow the days
Солнце встанет
Солнце сядет
Старый день уйдёт
Скопировать
Blossoming even as we gaze
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Сбросив былых времён гнёт.
Солнце встанет
Солнце сядет
Скопировать
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
Солнце встанет
Солнце сядет
Годы промелькнут
Скопировать
Is there a canopy in store for me?
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Теперь пора уж жениться И мне.
Солнце встанет
Солнце сядет
Скопировать
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
Солнце встанет
Солнце сядет
Годы промелькнут
Скопировать
Tomorrow.
Sunrise.
Who says?
Завтра.
После восхода.
С чего это вдруг?
Скопировать
(Grandfather speaking Cree language)
"In the sunrise of time... the great spirit... made the sky and the earth and the waters.
Then he made the grizzly and the Cree. There was war between the two tribes... and the grizzly fell as brown leaves in the forest. The grizzly was mighty in battle... but he could not stand against the weapons of the Cree.
(Дед говорит на языке Кри)
На рассвете времен землю и воду.
Затем он создал Гризли и Кри. как увядшие листья в лесу. но они не могли устоять против оружия Кри.
Скопировать
A ranch?
You mean get up at sunrise, go to bed at sunset?
Rear end in the saddle all day?
Ранчо?
Чтобы вставать с рассветом и ложиться на закате?
И целый день трястись вседле?
Скопировать
A mesmerizer isn't a hypnotist.
He makes the sun rise. A hypnotist plunges you down into the depths.
Well, see you later.
Йллюзионист - это не гипнотизер.
Oн заставляет солнце всходить, а гипнотизер опускает тебя в ад.
Hу, я пошла, до встречи.
Скопировать
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
I could go on and on until the next sunrise.
She is my only love, but what good is a dream?
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Я мог бы рассказать о ее глазах и руках, я мог бы говорить о ней до завтрашнего дня.
Моя любовь это моя жизнь, но к чему мечтать.
Скопировать
I´ve searched all over but she´s nowhere to be seen.
He could go on and on until the next sunrise.
She is his only love but what good is a dream?
Я искал ее везде, но не нашел.
Он мог бы нам рассказать о ее глазах и руках, он мог бы говорить о ней до завтрашнего дня.
Его любовь это его жизнь, но к чему мечтать.
Скопировать
I can just see it in your face.
And you probably went to bed at sunrise.
Again.
У тебе на лице написано.
И, наверняка, лег спать только утром.
Опять...
Скопировать
Let us go within.
Do not forget that we hunt at sunrise.
To Cæsar's ambassadors all honours must be shown, must they not?
Вернемся.
Ты помнишь, что на рассвете мы едем на охоту?
Посланникам кесаря нужно оказать всевозможные почести, правда ли?
Скопировать
Clean up!
"If I Were A Rich Man" "Wonder of Wonders" "Sunrise, Sunset"
Tradition Tradition Tradition
Приберитесь!
Антракт
Обычай.
Скопировать
Can any painter stand in the way of another?
I love the sunrise, it gives me joy.
The moonlight always makes me sad.
Разве может один художник помешать другому?
Я люблю восход солнца, он меня радует.
Лунный свет всегда печалит.
Скопировать
I think we are leaving.
Is it past sunrise?
I missed it again.
Кажется, мы отправляемся.
Рассвет уже прошёл?
Я снова его пропустила.
Скопировать
Repeat, I have good telemetry.
We have sunrise at 0.43.
Ready on all quadrants.
Повторяю, телеметрия у меня в порядке.
Восход солнца - в 0.43.
Готовность во всех квадрантах.
Скопировать
We haven't.
Master, it will be sunrise soon.
I said not to worry about me.
Времени мало.
Хозяин, скоро рассветёт.
Я же сказал - не переживай за меня.
Скопировать
Spawn of the evil one, return to your master.
You have until sunrise.
If you are still within the boundary then, you must be thrown to the Horda.
Слуга Нечистого, возвращайся к своему хозяину.
Даем тебе время до рассвета.
Если к рассвету ты останешься внутри Предела, тебя бросят Хорде.
Скопировать
And this hotel reminds you of the honeymoon.
Sunrise over the lake was beautiful.
There were swans.
А этот отель напоминает тебе о медовом месяце.
Восход солнца на озере был прекрасен.
Много лебедей.
Скопировать
- No uniform, no orders.
How can I look at a sunrise, knowing what my sight cost these people?
Exposure could stimulate rebellious instincts common to youth which would affect everyone's judgement... except mine.
- Без формы приказы не отдают.
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
Воздействие на нас может спровоцировать спонтанные инстинкты, присущие молодёжи которое может повлиять на чью-нибудь рассудительность... кроме моей.
Скопировать
Gettin' a little toasty out here, huh?
When was the last time... you stopped to appreciate a good sunrise?
Oh, that's right.
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Когда последний раз... ты оценивал красоту восхода?
О, я забыл.
Скопировать
There's something you forgot about, too.
Sunrise.
It's in about 9 hours, moron.
И ты кое-что забыл.
Рассвет.
Сейчас девять вечера, идиот!
Скопировать
The body is perfect.
And if we harvest a head tonight, she'll be ready by sunrise.
When you brought me back, you promised you'd take care of me.
Тело идеально.
И если мы достанем голову сегодня вечером, она будет готова к восходу солнца.
Когда ты оживил меня, ты обещал, что будешь заботиться обо мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sunrise (санрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunrise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение