Перевод "supermarkets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supermarkets (супемакитс) :
sˈuːpəmˌɑːkɪts

супемакитс транскрипция – 30 результатов перевода

God, no.
Seen them in supermarkets.
Yeah.
Господи, нет.
Видел их в супермаркетах.
Да.
Скопировать
He's only asking advice. Patsy's shop-that's a specialized trade.
Supermarkets don't carry italian meat who buys italian meat anymore?
My wife goes to the ap, gets a lamb chop, opens a can, and that's dinner!
Да, Том, но лавка Пэтси занимается специализированной торговлей.
- В супермаркетах нет итальянского мяса. - А кто его покупает?
Думаешь моя жена? Она ходит в магазин, покупает дрянные котлеты и потом пихает их мне холодными!
Скопировать
Takes home net maybe 100, 150 bucks a week.
Of course, you gotta worry about the supermarkets.
There's 2 in the neighborhood now and an ap coming in.
Он приносит домой $100, $150 в неделю.
Опасения вызывают только супермаркеты.
Их уже два в нашем районе и как раз в тех местах, где люди ходят по магазинам.
Скопировать
The rent's 102.
The problem is the supermarkets.
If I get together with some other merchants- what about when you wouldn't let her make dinner for my brother?
Проблема, конечно же, супермаркеты.
Об этом я и хотел тебя спросить.
Если я еще возьму пару ребят... Она хотела приготовить обед, но ты не дала ей сделать этого?
Скопировать
You chuck all the rest away, and the oranges are sitting there, going... for months it sits there... in a Stalinist kind of way.
And there's also labels in supermarkets;
you've got labels on the food stuff now, so you can- it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Выкидываете все, и только апельсины остаются. Месяцами сидят. Сталинисты.
А еще в супермаркетах есть этикетки.
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
Скопировать
Whew. A whole town?
And, to be precise, two banks, two supermarkets, A machine shop, and a lumberyard.
It'll be on Friday, which is mid-month payday.
- Весь город...
- Могу уточнить: 2 банка, 2 супермаркета, магазин сельхозтехники и прачечная.
В пятницу, незадолго до выдачи зарплат.
Скопировать
If the small chimneys work, why the super chimneys?
If the small markets work, why supermarkets?
If small airplanes work... Why super flying machines?
Если маленькие камины работают к чему суперкамины?
Если маленькие рынки работают к чему супермаркеты?
Если маленькие самолеты работают к чему гигантские машины?
Скопировать
All you have left to fall back on are your tuppeny-halfpenny boltholes, your idiotic patience, the thousand and one detours that always lead you back unfailingly to your starting point.
cinema, from embankment to garden, the station waiting-rooms, the lobbies of the grand hotels, the supermarkets
Trees, stones, water, clouds, sand, brick, light, wind, rain: all that counts is your solitude:
Всё, что тебе остаётся - это заползти в свою убогую норку, к своему идиотскому пасьянсу, - тысяча обходных путей всё равно непременно приведут тебя к отправной точке.
Из парка - в музей, из кафе - в кино, с набережной - в сад, в залы ожидания вокзала, в вестибюли больших отелей, в супермаркеты, в книжные магазины, в переходы метро.
К деревьям, камням, к воде, облакам, к песку, кирпичам, к свету, к ветру, к дождю, - имеет значение только твоё уединение:
Скопировать
And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... because these children can make frozen, for example ... and exported. There is high demand ...
In supermarkets, of these children frozen. Or for example canned all in cans, you can ... Attention.
The cans should be, ¿Como se dice? , Put labels ...
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт.
Южни Африка большой есть спрос морожени дети или, пример, консервы.
Но вниманий: только нельзя мошенник.
Скопировать
Home-made!
You see this on the packages in the supermarkets!
Folks, believe me!
Домашний!
Вы читаете это на упаковках в супермаркете!
Народ, поверьте мне!
Скопировать
I tell you all I want to do is sleep.
Supermarkets, lawyers, tax inspectors -- all on my ass!
The Labour Department is on my ass...
Я вам говорю, я хочу одного - спать! Я устал. Я уставший мелкий торговец.
Сожранный супермаркетами, задавленный налогами, преследуемый судебными приставами.
Преследуемый пенсионным фондом, преследуемый всей Францией.
Скопировать
But my mom said now they'll put us on some List so she hung up.
For this assignment, I put up recycling fliers at two supermarkets.
I'm going to put up a website in Chinese.
Но мама сказала, что нас засекут федералы и положила трубку.
Я повесила плакаты о переработке отходов в двух супермаркетах.
Я хочу открыть сайт в Интернете на китайском.
Скопировать
Now look at me.
Middle-aged, alone and peeing in supermarkets.
Man, didn't see that coming.
Посмотрите на меня теперь.
Средних лет, одинок, и писаю в супермаркетах.
Да... не заметил как стал таким.
Скопировать
We're in a time where the Bar and lawyers are subjected to public scorn.
You trip people in supermarkets.
You steal spermicidal jelly.
Сейчас такое время, когда Комиссия и юристы подвергаются насмешкам и презрению со стороны общественности.
А вы ставите подножки людям в супермаркете.
Вы крадете спермицидный гель.
Скопировать
we'll cut that out. Now...
And supermarkets, yes...
As soon as you go in, have you noticed? They do psychological tricks on us. As soon as you go in, you hit fresh fruit and veg.
Извините, забудьте все это.
Супермаркеты.
Как только ты заходишь туда, над тобой проводят психологические манипуляции.
Скопировать
This actually needs some explanation.
Beers in supermarkets in Utah is weak.
Three points instead of the normal six points of alcohol.
Это нуждается в пояснениях.
Пиво в Юте слабое.
Три оборота вместо нормальных шести.
Скопировать
Let me try and clarify some of this for you.
Best Company Supermarkets... are not interested in selling wholesome foods.
They are not worried about the nation's health.
Позвольте-ка мне вам кое-что тут объяснить.
КАК ПРЕУСПЕТЬ В РЕКЛАМЕ
Супермаркеты "Бэст Ко" не заинтересованы продавать здоровую пищу.
Скопировать
It's pretty quiet here.
And there are few supermarkets around here.
On our way up here, isn't we just passed one? It's also very near to schools.
Здесь тихо.
Рядом есть несколько рынков.
Мы прошли мимо одного из них по пути сюда.
Скопировать
We've been trying to divide the city into sectors, impose a level of control.
We got people holed up in different safe houses... school gym, supermarkets, some of them even running
I don't know if we found them all yet, but we're still in the process of clearing the city.
Мы пытались разделить город на сектора, чтобы было легче его контролировать.
Разместили людей в безопасные дома... спортзалы, супермаркеты, в некоторых местах есть даже дизельные генераторы.
Не знаю, всех ли удалось найти, но мы все еще очищаем город.
Скопировать
Well, and soon everyone will be doing it.
Just imagine supermarkets pumping the scent of fresh bread into the aisles.
What smell do you pump into a casino?
- И скоро все будут так делать.
Представь, что в магазине пахнет свежим хлебом.
- А как должно пахнуть в казино?
Скопировать
All right!
I understand the supermarkets problem, but I was talking to this girl and- will you see that my mother
Sure.
- Я понимаю проблемы с супермаркетами, но я говорил с девушкой вчера вечером...
Марти, проследи, пожалуйста, чтобы моей маме было удобно и хорошо? - Да, конечно.
Но эта девушка...
Скопировать
I know!
Tyler says supermarkets have to overcharge because of all the middlemen they have to pay.
The delivery guy, the ice guy, those useless baggers and checkers.
Знаю!
Тайлер говорит, супермаркетам приходится завышать цену из-за всех этих посредников, которым нужно платить.
Курьер, мороженщик, эти бесполезные упаковщики и кассиры.
Скопировать
The Government's coming under increasing pressure to take urgent action to reduce the soaring cost of food.
international markets have doubled in value in the last six months, reflected by rocketing prices in supermarkets
A group of backbench MPs have called for an emergency...
ТВ: 'Под усиливающимся давлением правительство предприняло неотложные меры, 'направленные на снижение стремительно растущих цен на продовольствие.
'Последние индексы цен на продукты питания показывают, 'что стоимость многих продовольственных товаров на мировом рынке 'за последние шесть месяцев выросла вдвое, 'что явилось отражением резко взлетевших цен.
'Группа рядовых членов Парламента призвала к принятию чрезвычайных...
Скопировать
Huh?
All these supermarkets going up in smoke everywhere we go.
The plumber told me it might be the main water supply.
А?
Все эти супермаркеты дымятся после того, как мы побываем там.
Водопроводчик сказал мне, это могут быть магистральные трубы с водой.
Скопировать
No, farmers' markets.
No, supermarkets.
We'll cover all the markets.
Нет, фермерские.
Нет, супермаркеты.
Мы заполним все рынки.
Скопировать
You came all the way here to buy cigarettes?
Ah, all the supermarkets in my neighborhood were all closed.
Can't you see that they're also closed in this neighborhood?
чтобы купить сигареты?
все супермаркеты рядом с моим домом были закрыты.
что здесь тоже все закрыто?
Скопировать
You're only bored if you're boring.
Supermarkets, you know, they're good for the big stuff, feeding the troops, but...
slim on the finer things.
Тебе скучно, если ты скучный.
Да.
Супермаркеты хороши для больших объёмов, чтобы кормить войска, но... плохи для штучных вещей.
Скопировать
We hack into street cameras, we look for the cars.
We review security footage from mini-marts and supermarkets. Someone had to do a food run.
We reroute spy satellites from the CIA and look for heat signatures where they shouldn't be.
Взломаем уличные камеры, будем искать машины.
Просмотрим записи камер всех магазинов и супермаркетов - кто-то должен выйти за продуктами.
Перенаправим спутники-шпионы ЦРУ и станем искать тепловую активность там, где ее не должно быть.
Скопировать
Chop wood?
thinking about the usefulness of that little wire scour, those little yellow copper things you buy in supermarkets
"Steppenwolf" novel in the shack, which I read with a shrug, this old fart reflecting on conformity of today, and all the while, he thought he was a big Nietzsche.
Колоть дрова?
По вечерам простодушно размышляю о пользе проволочных мочалок, этих рыжих медных вещиц, продающихся в супермаркете по 10 центов и бесконечно более интересных для меня, чем глупый и бессмысленный роман "Степной волк", который я с недоумением прочел в своей хижине, -
старый пердун рассуждает о современном "конформизме" и воображает себя невероятным Ницше.
Скопировать
They won't know.
They never know anything in supermarkets.
And get me a Spanish orange while you're at it, double-bagged.
Они не видели.
Эти ребята в супермаркетах никогда ничего не знают.
И купи мне испанских апельсинов, раз ты туда идешь, двойную упаковку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supermarkets (супемакитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supermarkets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супемакитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение