Перевод "supervise" на русский

English
Русский
0 / 30
superviseнаблюдать надзирать надсматривать
Произношение supervise (суповайз) :
sˈuːpəvˌaɪz

суповайз транскрипция – 30 результатов перевода

What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
Скопировать
Ussop, will take the bar!
Robin, supervises the back, Zoro and Sanji, supervise the sides to avoid the surprises.
One flies!
Луффи, поторопись и подготовь судно.
Усопп, возьмись за штурвал! Чоппер, присмотри за кормой! Санджи!
Только не еще один туннель!
Скопировать
He is gone.
I want to supervise the interrogation of those we found on the street.
This was their room.
Я бы хотела, чтобы Гарни пошел с вами, если это возможно.
С удовольствием.
- Здесь мы играли, когда были маленькие.
Скопировать
Any chance they're more than friends?
We supervise our clients very closely.
Nobody here has ever reported Danny touching Katie.
- Они могли быть больше, чем просто друзьями?
- Мы очень внимательно следим за нашими клиентами.
Никто никогда не говорил что Денни трогает Кейти.
Скопировать
We have just located another pirate boat!
Continue to supervise the zone.
Another troublemaker is awaited.
Так вот почему... Мы только что обнаружили еще одно пиратское судно.
Вот как.
Продолжайте прочесывать территорию на наличие пиратов. Среди тех пиратов есть и очень неприятные имена.
Скопировать
I mean, I can't.
I can supervise...
Jason, we're gonna test it.
Нет, я не могу.
Я могу наблюдать.
Джейсон, мы сейчас его опробуем.
Скопировать
I can hire the descendents of Roman gods to do the heavy lifting.
Then, just supervise, tell them what to do.
So, have you met him yet?
Тяжелые работы будут выполнять потомки римских богов.
А ты будешь руководить и говорить, что нужно делать.
- Ты с ним уже встретилась?
Скопировать
She sent her own mattress?
I'll go and supervise.
Well, Mom, it looks like you got a lot going on here.
Она прислала свой матрас?
Я проконтролирую.
Ну, мама, кажется у тебя много дел.
Скопировать
It's your job to get us back on message.
-Will can, I'll supervise.
-You supervise him now.
Твоя работа - возвращать нас на правильный путь.
- Уилл сможет, я буду советовать.
- Ты будешь советовать сейчас.
Скопировать
-Will can, I'll supervise.
-You supervise him now.
What does that matter?
- Уилл сможет, я буду советовать.
- Ты будешь советовать сейчас.
Какая разница?
Скопировать
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition.
This time it'll be in carefully prescribed dosage which you'll have to supervise.
But if this drug is so dangerous...
Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
На сей раз, это будет тщательно прописанная дозировка,... которую вы должны будете контролировать.
Но если этот препарат настолько опасен...
Скопировать
It's all clear as water.
I and my people supervise. Holzauge, the ever watchful.
Eilers and his boys sit inside and fly through the air with them.
У нас всё в открытую:
Морунген делает самолёты, мы всё контролируем,
Айлерс и его ребята летают.
Скопировать
You Major Green will select suitable places.
I shall supervise the initial stages suspicion must not be aroused!
I shall attend to this immediately.
Вы, майор Грин, выберете подходящие места.
Я буду контролировать начальные стадии. Подозрений не должно возникнуть.
Я немедленно займусь этим.
Скопировать
They will be dealt with on their return.
Meanwhile I will personally supervise recovery of the Core.
I obey.
После их возвращения будет проведено расследование.
Тем временем я буду лично контролировать возвращение Сердечника.
Слушаюсь.
Скопировать
How do you do?
I wouldn't disturb you, but the friend I spoke to you about... is leaving town tomorrow to supervise
He was most anxious to see your collection before going away.
Рад познакомиться.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
И перед отъездом захотел взглянуть на вашу коллекцию.
Скопировать
I guess we'd better say goodnight to you two kids.
John and I have to get home in time to supervise things.
You know, what she means is keep the lights on.
Думаю, нам пора уже пожелать доброй ночи вам обоим, ребята.
Нам с Джоном надо успеть домой, чтобы там всё было в порядке.
Вы поняли, она имеет в виду, чтобы там везде свет горел.
Скопировать
The authors.
They're here to supervise the production.
But you've never acted before.
Это авторы.
Они приехали, чтобы наблюдать за постановкой.
Но ты никогда раньше не играла.
Скопировать
You'd no longer have to go door-to-door.
You'd simply coordinate the others' work, supervise them, collect the daily sales reports.
You'll manage the day-to-day expenses.
Это значит, что вам не надо будет ходить из дома в дом.
Они будут ходить. Вам нужно будет только координировать. Вы должны проверять, чем занимается каждый.
Приготовите отчет о продажах для группы. Эту ежедневную процедуру будете выполнять вы.
Скопировать
You're always chopping and changing.
If you don't trust us, come in every day and supervise it.
I will, then!
Ты все время придираешься.
Если не доверяешь нам, приходи ежедневно и проверяй сам.
Я так и сделаю!
Скопировать
Good morning, applicants.
I represent the company, and I will supervise the testing.
As you know, these tests are designed mainly to reveal your individual qualities.
Доброе утро, синьоры.
Я - представитель компании. И я буду наблюдать за экзаменом.
Как вы знаете, это задание... Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
Скопировать
Maybe the next project will hit.
No, this is the last project I'm to supervise.
The way the press is handling this...
Может быть, что следующий увенчается успехом.
Нет, это последний мой проект.
Не видишь ли, как относится к этому пресса?
Скопировать
Okay. Arnie, I'm making something very special for you.
- And Mama, you can supervise everything. - Mm-hmm.
- Okay with everybody? - That's disgusting.
Арни, я собираюсь приготовить для тебя что-то особенное.
А ты, мама, будешь всем руководить.
- Ни у кого нет возражений?
Скопировать
I am a tragic character...
In may case, I am paid to supervise the border.
My wife is in Athens, my daughter's studying in London.
Я трагический персонаж.
Я должен следить за границей.
Моя жена в Афинах, дочка в Лондоне. Учится, так сказать.
Скопировать
So, review the work of the Chemical Industry Dept.
Fine. in Switzerland, I worked with chemical statistics then supervise the installation of computers.
Yes. In Switzerland, computers...
Итак, ознакомьтесь с отделом химической промышленности...
В Швейцарии я как раз занимался статистикой по химической промышленности. Затем проследите за установкой компьютеров.
- В Швейцарии компьютеры...
Скопировать
Excuse me, sir.
I've decided to supervise the destruction of the capsule personally.
Yes, of course.
Простите, сэр.
Я решил лично проконтролировать уничтожение объекта.
Да, разумеется.
Скопировать
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
She is onboard to supervise the transfer of all newly-designed equipment directly from the Enterprise
You're the sanest, the smartest, the nicest woman that has ever come aboard this ship.
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с "Энтерпрайза" на Мемори Альфу.
Вы самая здравомыслящая, умная, милая женщина на борту этого корабля.
Скопировать
For God's sake...
You will supervise the transfer of the prisoner to the security cells.
-Very well, Leader.
Ради всего святого...
Вы будите наблюдать за переводом пленника к камерам безопасности.
-Хорошо, командир.
Скопировать
M-4 can prepare it for inoculation more quickly in my laboratory.
I would like to supervise that.
When you are satisfied, do me the honour of being my guests at dinner.
М-4 в состоянии переработать райталин в моей лаборатории куда быстрее, чем вы - на борту корабля.
Я бы хотел проконтролировать процесс.
А когда удостоверитесь в качестве проведенных процедур, я надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной.
Скопировать
We've established an automatic procedure, because of the frequency of these attacks.
Then I suggest you go and supervise the matter.
There's no need.
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
Тогда я советую вам пойти и самому взять контроль над этим делом.
В это нет необходимости.
Скопировать
I'm Dr Nero, your orientation advisor.
I'm here to supervise the initial phase of your assimilation into society, a society that will take care
Now, you get a good rest and next week you'll begin a new life.
Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Сейчас вы хорошо отдохнете, и на следующей неделе начнете новую жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supervise (суповайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supervise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суповайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение