Перевод "surly" на русский
Произношение surly (сорли) :
sˈɜːli
сорли транскрипция – 30 результатов перевода
Which, I guess, for the fact that he is the only male here, he is the alpha male.
He's a surly bear.
I met him on the path the other day, after feeling sorry for him, thinking that he was a bit thin, a bit gaunt...
Который, думаю, является здесь единственным самцом, потому, наверно, и главным.
Как бы там ни было, он также-- Это сердитый медведь.
Я его недавно встретил на тропинке, и мне было жалко его, он немного худоват, костляв--
Скопировать
I waited tables in high school at a place like this.
Turned me into a surly wench.
You wouldn't be looking for a job?
Я провела свои школьные годы, обслуживая столы в подобном месте.
Превратило меня в неприветливую девку.
А ты случайно не ищешь работу, а?
Скопировать
I'm already doing the church thing.
I wish I knew what I did to deserve such morose, surly children.
I'II be so glad when these fucking holidays are over.
Я уже сказала, что пойду с тобой в церковь
Чем только я заслужила таких неблагодарных детей?
Я буду только счастлива, когда праздники закончатся.
Скопировать
This is, like, surly. That's like, "What is that?"
. - You want surly?
- This is like '90s, adorable normal guy.
Да, это надо бы сделать порезче.
- Вот это не совсем понятно.
- Ты хочешь порезче?
Скопировать
I think somebody thought I was in the band.
Probably because I was all drunk and surly.
They had these little fried peanut butter and banana sandwiches.
Думаю, кто-то подумал, что я из оркестра.
Может, потому что я был весь такой пьяный и угрюмый.
У них были эти маленькие сэндвичи с арахисовым маслом и бананом.
Скопировать
-Well, don't.
-l liked you better when you were surly. -l am not--
Look, I think that we have both been acting a little immature since the incident.
-Ну, не надо.
-Ты мне нравилась гораздо больше, когда была неприветлива.
Слушай, мне кажется, что мы оба вели себя немного незрело со времени того инцидента.
Скопировать
You wouldn't be looking for a job?
We could use a surly wench who can handle herself.
-l don't know.
А ты случайно не ищешь работу, а?
Потому что нам бы пригодилась неприветливая девка, которая может за себя постоять.
-Я не знаю.
Скопировать
No longer mourn for me when I am dead.
Than you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am... Fled.
Ты погрусти, когда умрет поэт,
Покуда звон ближайшей из церквей
Не возвестит, что этот низкий свет
Скопировать
They all want to be astronauts, engineers...
And when we do get a man in here, he's surly defective.
So here is the Sylvaner green.
По пальцам одной руки! Да. Да.
Их очень мало. У нас работают одни женщины ! А все парни хотят стать астронавтами, космонавтами,
Займёмся винами. Хорошо.
Скопировать
Surly only looks out for one guy- - Surly. Hmm.
Sorry, Surly.
- Shut up.
Сердитка помогает только самому себе.
Извини!
- Заткнись!
Скопировать
Yes, Mr Flanagan is determined... to revolutionize the bar business... by franchising his version of the local New York tavern... to every suburban shopping mall in America.
Or perhaps a surly bartender... and three boring drunks to each outlet?
I don't know.
Да, мистер Флениген намерен преобразовать сеть баров, во всех торговьiх центрах Америки, используя свой вариант системьi управления местньiм баром в Нью-Йорке.
Скажите, мистер Флениген, вьi намереньi поставлять запах вьiдохшегося пива или, может бьiть, хама-бармена и парочку алкоголиков в придачу?
Пока не знаю.
Скопировать
Now I entrust you to the care of miss Tanner, one of our veteran teachers here.
Don't be upset if she seems a little stern or surly.
It's only her manner.
Теперь, я вверяю тебя мисс Таннер, одного из наших старейших учителей.
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.
У нее такой подход.
Скопировать
And defenses do not like to look real bad.
Makes them kind of surly.
All the linemen go this way and it's like I'm looking at a team portrait of the Los Angeles Rams.
А оборона не любит выглядеть плохо.
Они становятся злыми.
Снова вся линия нападения идет в эту сторону, а я словно вижу групповой портрет всей команды Лос Анжелес Рэмс.
Скопировать
The army collected cobwebs to help beat the Germans and the girls saw that? .
They reached home and even your surly uncle - my great-uncle - welcomes them.
There we are.
Армия собирала паутину, чтобы помочь разбить немцев и девочки это увидели?
Они пришли домой и даже твой неприветливый дядя - мой двоюродный дед - был рад этому.
А вот и вы.
Скопировать
Who the fuck are you and what the fuck are you doing in my room?
I'm soaked and she's the one that's surly. That's rich.
Stubbed my fucking....
Tебе нужно устраиваты жизны.
Нужен мужик.
Хоть на 10 минут. Судя по моему опыту, ...мужская особь не бывает мужчиной и 10-ти минут за всю жизны.
Скопировать
Her hair was long, black and shiny, with blue glints like the feathers of a raven.
Her eyes had a voluptuous but surly expression, that I've never been able to find again.
Gypsy eyes, wolf eyes as the Spanish saying goes.
У неё были черные волосы, длинные и блестящие, с синим, как вороново крыло, отливом.
Во взгляде у неё было какое-то чувственное и, в то же время, жестокое выражение. Я никогда не встречал таких глаз.
Цыганский глаз - волчий глаз, ...говорит испанская поговорка.
Скопировать
Why?
If you can transfer our conciseness into these bodies, surly you can reverse the process.
- No it is impossible.
- Почему?
Если вы можете передать наше сознание в эти тела, я уверена что вы можете проделать обратную процедуру.
- Нет. Это невозможно. - Почему?
Скопировать
Jesus.
Surly Porter.
You're the same as ever, aren't you?
Бог мой.
Конечно же, Портер.
Ты такой же, как всегда.
Скопировать
It's just a little spilled milk.
'Oh, I have slipped the surly bonds of earth
'And danced the skies on laughter's silvered wings.
Ну, пролил парень молоко, и всего-то.
"О! Я ушел, порвав земные связи,
На крыльях в небе я плясал, смеясь;
Скопировать
You're lucky they didn't throw you in jail.
It ain't a crime, whacking a surly bartender.
I guess they may have forgot us, though.
Тебе повезло, что они не упрятали тебя в тюрьму.
Это не преступление, ударить грубого бармена.
Хотя я думаю, они могли забыть нас.
Скопировать
I mean he is rockabilly:
Mean, surly, nasty, rude.
In that movie, he couldn't give a fuck about nothin'.
Всмысле, он и есть рокабилли.
Подлый, грубый, злобный, невежественный.
В этом фильме ему на все похуй.
Скопировать
There's Tipsy, and there's Queasy.
There's Surly and Remorseful! Hey!
Take a picture.
[ Skipped item nr. 231 ]
Сердитка... и Бодунчик.
Давайте! Делайте фото!
Скопировать
Can't you do something? Hey.
Surly only looks out for one guy- - Surly. Hmm.
Sorry, Surly.
Ты можешь что-нибудь сделать?
Сердитка помогает только самому себе.
Извини!
Скопировать
- Tell her I'm out.
This is, like, surly. That's like, "What is that?"
- And this is, like... - You want surly?
- Скажи, что меня нет!
Да, это надо бы сделать порезче.
- Вот это не совсем понятно.
Скопировать
_
♪ Am surly ♪
♪ Dea... Death... ♪
Я слышал много шума от моих друзей.
- В любой момент можно перейти от слов
- Прострелить череп
Скопировать
Then there would be tests, comparative analysis.
If I go to the museum, I would be able ... the curator's surly enough without us accusing him
- of hanging forgeries on his walls.
Потом провела бы тесты, сравнительный анализ.
Если я бы сходила в музей, я бы смогла... Куратор достаточно неприветлив и без наших обвинений,
- что на стенах висят подделки.
Скопировать
Sorry.
I get surly when I drink.
My heart gets pummeled.
Прости.
Я становлюсь грубым, когда выпью.
По моему сердцу ударили.
Скопировать
Why not?
Great jukebox, surly bartenders, cork dartboard. It's nirvana.
Drink your Coke.
Почему нет?
Великолепный музыкальный автомат, ненавязчивые бармены, пробковый дартс.
Это ж нирвана.
Скопировать
If the lock is broken, yes.
What did you find inside the trunk, a surly note to me?
Mrs Thorwald's clothes;
Если замок сломан, то да.
Что ты нашёл внутри, грубое письмо в мой адрес?
Вещи миссис Торвальд:
Скопировать
I get to pay for the mortgage by myself and-- ooh!
I even get to pay for your son's college tuition, but he pays me back by being surly and stealing my
He steals from me, Jules.
Я буду в одиночку платить за ипотеку и, да!
Мне даже придется платить за образование твоего сына, но он отплатит мне своей угрюмостью и воровством моих рубашек.
Он у меня ворует, Джулс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surly (сорли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение