Перевод "swaggering" на русский

English
Русский
0 / 30
swaggeringхвалиться чванство чванливый хорохориться похвалиться
Произношение swaggering (сyагэрин) :
swˈaɡəɹɪŋ

сyагэрин транскрипция – 26 результатов перевода

They make me sick.
Getting us all into this by swaggering and boasting.
That's the way I felt once about their "swaggering and boasting."
Они мне надоели.
Ввергли нас в ужас своим чванством.
Я сам злился на них из-за этого чванства.
Скопировать
Getting us all into this by swaggering and boasting.
That's the way I felt once about their "swaggering and boasting."
I'm so glad you aren't with the army.
Ввергли нас в ужас своим чванством.
Я сам злился на них из-за этого чванства.
Как хорошо, что вы не в армии.
Скопировать
But Kirk isn't soft.
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft
Take it easy, lad.
Но Кирк не мягкий.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок.
Успокойся, парень.
Скопировать
"For what?" I asked. "For laming you for the rest of your life?"
No, but for making him understand, to see with his own eyes the swaggering the vile behaviour and perhaps
Don't you think your bows and compliments overdid things a bit?
За то, что я дал ему увидеть трусость и подлость своих сподвижников.
Извините, дорогой полковник. Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь?
Нет, я должен сказать нет.
Скопировать
The noblemen and people of condition loyally raised regiments to resist the invaders.
Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy.
Brady Town sent a company to join the Kilwangen Regiment of which John Quin was the Captain.
Аристократы и богачи с готовностью собирали полки чтобы дать отпор захватчикам.
Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.
Город Брэйди послал роту для полка Килванген, где командиром был Джон Куин.
Скопировать
Macho?
Try swaggering mama's boy, hypocrite, shall we?
- Hypocrites? - Carm...
- ћачо?
—корее уж чванливый маменькин сынок, лицемер сраный!
- Ћицемер?
Скопировать
A prince like you.
And every other stuffed-shirt, swaggering peacock I've met.
Mayday.
И любого другого разнаряженного павлина!
Тревога! Тревога!
-Убирайся!
Скопировать
Is this off the record? No, this is not off the record.
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
- with delusions of godhood.
Нет, это не только между нами.
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
- И это все?
Скопировать
Rotten to the core.
Walk around this town swaggering like they own the place while my boy's broken.
Rich tried to kill himself.
Гнилые насквозь.
Ходят по городу, хвастаются, что они тут хозяева, а мой мальчик сломлен.
Рич пытался покончить с собой.
Скопировать
It can also work on your neck.
Swaggering down the stairs like a rock star.
Look at you, big shot!
Я не шучу, его можно использовать и для шеи.
Только посмотрите – спускается по лестнице как рок-звезда.
Говорят, ты теперь важная шишка!
Скопировать
The one I had been planning on that evening walk.
I can become again the man who once crossed the Surrey park at dusk in my best suit, swaggering on the
The man who, with the clarity of passion, made love to you in the library.
Жизнь, которую я воображал себе во время той вечерней прогулки.
Я снова могу стать человеком, который на закате, в лучшем своем костюме шел тогда через парк, предвкушая то, что сулило мне будущее.
Человеком, который с искренней страстью занимался с тобой любовью в библиотеке.
Скопировать
This war is not over yet.
I don't think you should be engaging in such specious swaggering.
The Xin you so fervently confided in gashed our backs with a perfidious dagger, while Prince Muhyul was unpropitiously vanquished, without moving a finger.
Война еще не закончилась.
Это детский лепет.
Китай, на который вы рассчитывали, предал нас, а принц Мухюль, как видите, проиграл сражение, даже не показав нам, на что способен.
Скопировать
Yes you are.
You're saying if I was some swaggering macho man... in baggy jeans I'd never be attacked.
Well, yes.
Да, именно так ты и думаешь.
Ты считаешь, будь у меня вид самодовольного мачо и обвисшие на жопе джинсы, то на меня никогда бы не напали.
- Да, так и есть.
Скопировать
The guy was a cop. He wanted to bust me.
I pulled over and acted like I was shaking in my boots, and he came swaggering over.
"Well, I guess I led you into that one, hey, boy?
Этот парень был коп. Он хотел меня арестовать.
Я подъехал к обочине и сделал вид, что трясусь от страха. Он подошел, весь такой важный.
"Кажется, я сам довел тебя до этого, малыш.
Скопировать
BANG FIREWORK What does this mean, my lord?
The king doth wake tonight and takes his rouse, Keeps wassail, and the swaggering up-spring reels.
And, as he drains his draughts of Rhenish down, The kettle-drum and trumpet thus bray out
Что это значит, принц?
Король не спит и пляшет до упаду, и пьет, и бражничает до утра.
И чуть осушит новый кубок с рейнским, об этом сообщает гром литавр,
Скопировать
It's all terribly exuberant and intense.
Much less tradition here than in Lourdes, but plenty of swaggering authority.
The pastor is Ted Haggard.
Невероятно энергично и насыщенно.
Здесь меньше уделяется внимания традициям, чем например в Лурде, зато не занимать развязного авторитета.
Пастор Тед Хаггард.
Скопировать
I'm getting reports that cities across the globe are being destroyed by this noble invader, whose good looks are apparently discernible across vast distances and through solid metal.
But wait, the leader of the attack is swaggering out of his ship and up to a convenient nearby microphone
Now, why couldn't I have just described his appearance at this point?
Я получил сообщение, что города всего мира были уничтожены благородным захватчиком, чей приятный внешний вид можно было разглядеть через огромные расстояния и сквозь твёрдый метал.
Но, что я вижу? Командир захватчиков важно прохаживается мимо своего корабля и направляется к близлежащему микрофону.
Почему я не могу просто описать его появление с этого места?
Скопировать
Do yourself a favor. Stay away from my nephew.
Trust me, I have no interest in swaggering, muscle-bound juvenile delinquents.
Honey, that's what every good girl says just before she becomes a bad girl.
Окажи для себя услугу и держись подальше от моего племянника.
Поверьте мне, мне совсем не интересен чванливый мускулистый малолетний преступник.
Дорогая... так говорят все хорошие девочки, как раз до того, как стать плохими девочками.
Скопировать
Sir, Ancient Pistol's below, and would speak with you.
Hang him, swaggering rascal.
Let him not come hither, he is the foul-mouthed'st rogue in England.
Сэр,пришелпрапорщикПистольихочет васвидеть .
Повеситьбыего,забияку!
Непускайтеегосюда,-это самый негодный сквернослов во всей Англии.
Скопировать
You didn't come here to clear the air. You need something from me.
And all this swaggering simply tells me you have nothing to offer in return.
What do you want me to do?
Вы сюда не воздухом пришли подышать, вам что-то нужно от меня.
И всё это хвастовство говорит мне, что вам нечего предложить взамен.
Чего вы хотите от меня?
Скопировать
He would be scrawny today.
A great, swaggering, filthy piece of music.
But then...
Глянь нa него. Сегодня oн cчитaлcя бы тощим.
Пpекpacнaя, кaчaющaя кoмпозиция. ГРЯЗНАЯ музыкa
- Нo...
Скопировать
He said something about a piece of land up there in the Pacific.
He said that you've been swaggering all around town with it in your hat like a peacock feather.
Well, you don't appear to be swaggering now.
Он сказал что-то о куске земли в районе Тихого океана.
Сказал, что вы хвастались этим по всему городу, будто это павлинье перо в вашей шляпе.
Сейчас вы не выглядите таким уж чванливым.
Скопировать
He said that you've been swaggering all around town with it in your hat like a peacock feather.
Well, you don't appear to be swaggering now.
I need to speak to Carlsbad himself.
Сказал, что вы хвастались этим по всему городу, будто это павлинье перо в вашей шляпе.
Сейчас вы не выглядите таким уж чванливым.
Мне надо поговорить с Карлсбадом лично.
Скопировать
As if they were going to clap their hands and start chanting: "Trial!" It's intolerable.
They see Guillaume swaggering on his bike, no explanation whatsoever.
Explanation?
Мне кажется, что они начнут хлопать в ладоши и кричать: "Суд! Суд!" Это невыносимо. Их можно понять.
Они видят, что Гийом безнаказанно разъезжает на мотоцикле.
А за что его наказывать?
Скопировать
You and Axelrod entered into a criminal conspiracy to bribe Marc Capparello for inside information on the deliberations of the Location Committee and where they were gonna put your casino.
You're some fucking gangster, swaggering up here, making threats.
From you, "fucking gangster" sounds like a compliment.
Вы с Аксельродом вступили в преступный сговор с целью купить у Марка Каппарелло инсайдерскую информацию о планах комитета касательно местоположения вашего казино.
Вы мне угрожаете, как какой-то сраный гангстер.
"Сраный гангстер" звучит как комплимент.
Скопировать
Look at them!
Struttin' an' swaggering', as if there be no war, men risking' their lives.
Pay them no heed, my dear.
Посмотри на них!
Напыщенные, самодовольные, как будто и нет войны, а люди не рискуют собой.
Не обращай на них внимания, дорогая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swaggering (сyагэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swaggering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyагэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение