Перевод "synchronicity" на русский
Произношение synchronicity (синкронисити) :
sˌɪŋkɹənˈɪsɪti
синкронисити транскрипция – 30 результатов перевода
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally.
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect
But it is, nevertheless, also certainly true. I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging.
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Скопировать
Synchronicity.
Synchronicity.
Swan, they're holding her downtown.
Чувство времени.
Чувство времени.
Свон, ее держат в главном управлении.
Скопировать
That, Dugger, is the very essence of our existence.
Synchronicity.
Synchronicity.
- Это, Даггер, основа всей нашей жизни.
Чувство времени.
Чувство времени.
Скопировать
Oh. We're gonna float the rose then use the magics to pluck the petals off, one at a time.
It's a test of synchronicity.
Our minds have to be perfectly attuned to work as a single delicate implement.
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
Это проверка синхронности.
Наши разумы должны быть идеально настроены, чтобы работать как единый точный инструмент.
Скопировать
Does everybody need balm now?
Rashid discovered another synchronicity in the calendars of the Assyrians, the Mesopotamians the Sumerians
He's been calculating all night and came to the conclusion that the Messiah will be coming in three days.
Кому-то ещё теперь нужен бальзам?
Рашид обнаружил еще синхронность в в календарях ассирийцев, месопотамцев шумеров и хеттов.
Он проводил расчеты всю ночь и пришёл к выводу, что Мессия явится в течение трех дней.
Скопировать
How d'you know?
Synchronicity.
Shut up!
С чего ты взяла?
Телепатия.
Заткнись!
Скопировать
Not the one that matters most.
"Houston and Levitt, whose synchronicity "previously gave the impression "they might be conjoined twins
"seem to no longer share a heart. "Even in its best moments, many though there are, "it is clear the Bombshell is marching to two different beats."
Не тем, что важнее всего.
"Хьюстон и Левитт, чья синхронность ранее создавала впечатление, что они, вероятно, соединенные близнецы, похоже, теперь не имеют общего сердца.
Даже в свои лучшие моменты, которых, тем не менее, много, ясно, что "Секс-бомба" ступает под два разных марша".
Скопировать
You know, we're all different.
But it's also about synchronicity.
Can you give us an example?
Вы знаете,мы все здесь разные.
Но еще важно быть синхронными.
Можете ли вы привести пример?
Скопировать
They're going step for step, spin for spin.
We're talking harmony, continuity, synchronicity!
In the 1970s, New York graffiti, rapping, and breaking, became the prime expressions of a new young people's subculture called hip-hop.
Они абсолютно согласованны.
Гармония, непрерывность, синхронность!
В 70-е граффити Нью-Йорка, рэп и брейк стали основными средствами выражения культуры хип-хопа.
Скопировать
- I'm sorry, what?
- Carl jung, synchronicity.
When two or more events aren't necessarily causally related but are connected through meaning.
— Прости, что?
— Карл Юнг, синхроничность.
Когда два и больше событий, необязательно связанных причинно, связаны своим смыслом.
Скопировать
Bingo.
Synchronicity much?
I got to tell you something, Andrew... you are by far the best art director I have ever worked with, hands down.
В яблочко.
У гениев мысли сходятся?
Должен сказать тебе кое-что, Эндрю. Ты определённо лучший арт-директор, с которым мне довелось работать.
Скопировать
I actually believe in that.
(Sam) You guys believe in synchronicity?
You know, chance, fate?
Я реально верю в это.
Народ, вы верите в синхроничность?
Ну, знаете, фортуна, судьба?
Скопировать
And it just made so much sense, you know?
It's about the synchronicity of life, Chapman.
I miss her so much.
и в этом столько смысла, знаешь?
нет, не в курсе это синхронность жизни, Чапмэн
Скучаю по ней.
Скопировать
So what are we calling this?
Synchronicity?
Two unrelated events, digging up a time capsule, plane crash, combined to create a significance for the subject, you?
Так как это называется?
Синхронность?
Два несвязанных события - капсула времени, крушение самолета, объединились, чтобы создать знак для субъекта, для тебя?
Скопировать
We're very behind.
Your new art director has been waiting for synchronicity, which involves me coming up with a bunch of
He's your new art director too, and you have a deadline.
Мы очень отстаём.
Твой новый главный художник ждёт синхроничности, которая требует от меня выдавать кучу идей, охотиться за ним и ждать, пока он их отклонит одну за другой.
Он и твой новый главный художник тоже, а у тебя дедлайн.
Скопировать
We'll just keep going through the manifest till we find the artifact--
Holy synchronicity, Batman.
We just got a ping from Egypt.
Мы будем просматривать список, пока не найдем артефакт –
Holy synchronicity, Batman.
У нас сигнал из Египта.
Скопировать
Now they have their own.
There's a certain universal synchronicity to it all.
Spare me your "circle of life" crap.
Теперь у них есть свои секреты.
В этом есть определенное вселенское равновесие.
Избавь меня от своих притчей о "круговороте жизни".
Скопировать
Deborah Nadoolman.
Thriller video, which I've never viewed in its entirety, as I find zombies dancing in choreographed synchronicity
And also, it's really scary.
Деборы Надулмен.
Также она придумала легендарный красно-черный пиджак из клипа Майкла Джексон "Триллер", который я никогда не видел полностью, так как нахожу зомби, танцующих в хореографической синхронности неправдоподобными.
А ещё он очень страшный.
Скопировать
If he just bored her, she'd hide it to be polite.
Their problem is synchronicity.
Just like you and me, House, they're not on the same page.
Если бы ей было просто скучно с ним, она бы скрывала это чтобы казаться вежливой
Их проблема - синхронность.
Просто как ты, я и Хаус, они не на одной странице.
Скопировать
- Well, now there's a--
There's an odd little bit of synchronicity.
- What?
Что ж, возможно..
Может быть, это просто совпадение.
Что?
Скопировать
Imagine our luck.
Synchronicity reveals the will of the cosmos, Dr. Edgars.
Of course, Overseer.
Представляете как нам повезло.
Синхронизация будет проведена, д-р Эдгарс.
Конечно, Надзиратель.
Скопировать
I heard on TV about a theory.
They think... that the moment we first saw the other Earth... was the moment our synchronicity was broken
That was just over four years ago.
Я слышала теорию по телевизору.
Они думают... что в тот момент, когда мы впервые увидели вторую Землю... наша синхронистичность нарушилась.
Это было более 4 лет назад.
Скопировать
- Well, destiny, fate.
Jung called it synchronicity, the interconnectedness of apparently unrelated events.
I mean, don't you think that it's curious we meet a woman who is unable to die at the exact moment my consciousness seemingly returns from the grave.
Да, предназначение , судьба.
Юнг называл это синхронностью, Взаимосвязью внешне не связанных событий.
Я имею в виду, тебе не кажется, что это любопытно: мы встречаем женщину, которая не способна умереть, Именно в тот момент, когда моё сознание казалось бы, вернулось из могилы?
Скопировать
Which was a transformational moment for the school, by the way.
Yeah, marked the beginning of a great synchronicity between Glee Club and football.
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming.
Это был переломный момент для всей школы, кстати.
Я положил начало великому совмещению хорового кружка и футбола.
Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников.
Скопировать
Well, hey, look at this.
Synchronicity.
How'd it go in there?
Ты только посмотри.
Синхронно.
Смотри, до чего дошло.
Скопировать
Overrated, I'd say.
I'm using the computer to find some pattern in the book's coding or any synchronicity with the symbols
Oh.
Переоценила, явно.
Я использую компьютер чтобы найти некоторые образцы кода из книги или любую синхронность с символами из кодекса Нади.
Ох.
Скопировать
I feel like Freud gave Jung too hard a time for his interest in the paranormal.
Speaking of which, what do you think of Synchronicity?
It's my favorite Police album.
Думаю, Фрейд не воспринимал Юнга всерьез из-за его интереса к паранормальному.
Кстати говоря, что ты думаешь о Синхронности?
Это мой любимый альбом "The Police".
Скопировать
Guys, I think this night was sort of meant to be. - That's like...
- There's a lot of synchronicity. Our stars right now are a constellation.
- I know...
- Эта ночь была предначертана нам.
Сейчас мы как звезды в созвездии.
Я знаю.
Скопировать
Variety called while you were with Kit?
That's really weird synchronicity.
But, hey, timing is everything, isn't it?
Пока вы были с Китом, звонили из Variety?
Вот это совпадение!
Но время же решает всё, да?
Скопировать
Yes!
your spices and salt should create vast profits for both parties, symbolized by two great leaders in synchronicity
Good God, Colbert!
Да!
Большой спрос французов на ваши специи должен породить большие выгоды для обеих сторон, представленных великими лидерами, действующими сообща, и двумя союзными странами.
О Боже, Кольбер!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов synchronicity (синкронисити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы synchronicity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синкронисити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение